
Reading the Hunminjeongeum Haeryebon together
Description
Book Introduction
When we become one in the spirit of the Hunminjeongeum Haeryebon
Priceless, invaluable cultural heritage
The Hunminjeongeum Haeryebon: Now Everyone Must Read and Share It
This year, 2025, marks the 582nd anniversary of the creation of Hunminjeongeum and the 579th anniversary of its promulgation.
Although King Sejong created Hunminjeongeum alone, the Haeryebon was the result of collective intelligence created together with eight scholars, including Jeong In-ji, Choi Hang, Park Pang-nyeon, Shin Suk-ju, Seong Sam-mun, Kang Hui-an, Yi Gae, and Yi Seon-ro.
Accordingly, various academic achievements made up to the 15th century, such as humanities, science, music, and mathematics, are fused and described.
It contains the universal human thought and philosophy in a very coherent way.
In addition, Haeryebon is the first Korean World Documentary Heritage registered with UNESCO in 1997.
It is a detailed commentary on letters, a book on phonetics, and a book on graphology.
Whether in the 15th century or today, it is a book containing the best thoughts and scholarship, and has value beyond modern phonetics and philology.
However, although many people know that Haeryebon, a cultural heritage of invaluable value, is a book, not many have actually read it.
This is because the original text is in Chinese characters and the Korean translation is usually written in a professional style, making it difficult to read.
That's why there are many cases where it is not taught properly in Korean language and literature departments or Korean language education departments in our country.
This book began with this problem in mind.
Now is the time for us all to read and share the Hunminjeongeum Haeryebon together! It's time for us all to unite in the spirit of King Sejong, embodied in the Haeryebon, and make even greater strides forward!
Priceless, invaluable cultural heritage
The Hunminjeongeum Haeryebon: Now Everyone Must Read and Share It
This year, 2025, marks the 582nd anniversary of the creation of Hunminjeongeum and the 579th anniversary of its promulgation.
Although King Sejong created Hunminjeongeum alone, the Haeryebon was the result of collective intelligence created together with eight scholars, including Jeong In-ji, Choi Hang, Park Pang-nyeon, Shin Suk-ju, Seong Sam-mun, Kang Hui-an, Yi Gae, and Yi Seon-ro.
Accordingly, various academic achievements made up to the 15th century, such as humanities, science, music, and mathematics, are fused and described.
It contains the universal human thought and philosophy in a very coherent way.
In addition, Haeryebon is the first Korean World Documentary Heritage registered with UNESCO in 1997.
It is a detailed commentary on letters, a book on phonetics, and a book on graphology.
Whether in the 15th century or today, it is a book containing the best thoughts and scholarship, and has value beyond modern phonetics and philology.
However, although many people know that Haeryebon, a cultural heritage of invaluable value, is a book, not many have actually read it.
This is because the original text is in Chinese characters and the Korean translation is usually written in a professional style, making it difficult to read.
That's why there are many cases where it is not taught properly in Korean language and literature departments or Korean language education departments in our country.
This book began with this problem in mind.
Now is the time for us all to read and share the Hunminjeongeum Haeryebon together! It's time for us all to unite in the spirit of King Sejong, embodied in the Haeryebon, and make even greater strides forward!
- You can preview some of the book's contents.
Preview
index
Note
In publishing the book
The structure of the Hunminjeongeum Haeryebon
The scientific principles of the creation of Hunminjeongeum
Part 1: Correct pronunciation
Jeongeum 1ㄱ/Jeongeum 1ㄴ/Jeongeum 2ㄱ/Jeongeum 2ㄴ/Jeongeum 3ㄱ/Jeongeum 3ㄴ/Jeongeum 4ㄱ
Part 2: Correct Sound Interpretation (Explanation of Correct Sound Letters)
Jejahae (the interpretation of the character)
Jeongeum Haerye 1ㄱ/Jeongeum Haerye 1ㄴ/Jeongeum Haerye 2ㄱ/Jeongeum Haerye 2ㄴ/Jeongeum Haerye 3ㄱ/Jeongeum Haerye 3ㄴ/Jeongeum Haerye 4ㄱ/Jeongeum Haerye 4ㄴ/Jeongeum Haerye 5ㄱ/Jeongeum Haerye 5ㄴ/Jeongeum Haerye 6ㄱ/Jeongeum Haerye 6ㄴ/Jeongeum Haerye 7ㄱ/Jeongeum Haerye 7ㄴ/Jeongeum Haerye 8ㄱ/Jeongeum Haerye 8ㄴ/Jeongeum Haerye 9ㄱ/Jeongeum Haerye 9ㄴ/Jeongeum Haerye 10ㄱ/Jeongeum Haerye 10ㄴ/Jeongeum Haerye 11ㄱ/Jeongeum Haerye 11ㄴ/Jeongeum Haerye 12ㄱ/Jeongeum Haerye 12ㄴ/Jeongeum Haerye 13ㄱ/Jeongeum Haerye 13ㄴ/Jeongeum Haerye 14ㄱ/Jeongeum Haerye 14ㄴ
First sound (interpretation of first sound)
Jeongeum Haerye 15ㄱ/Jeongeum Haerye 15ㄴ
Neutral (interpretation of middle sound letters)
Jeongeum Haerye 16ㄱ/Jeongeum Haerye 16ㄴ/Jeongeum Haerye 17ㄱ/Jeongeum Haerye 17ㄴ
Jongseonghae (final consonant explanation)
Jeongeum Haerye 18ㄱ/Jeongeum Haerye 18ㄴ/Jeongeum Haerye 19ㄱ/Jeongeum Haerye 19ㄴ/Jeongeum Haerye 20ㄱ/Jeongeum Haerye 20ㄴ
Combination (letter combination solution)
Jeongeum Haerye 21ㄱ/Jeongeum Haerye 21ㄴ/Jeongeum Haerye 22ㄱ/Jeongeum Haerye 22ㄴ/Jeongeum Haerye 23ㄱ/Jeongeum Haerye 23ㄴ/Jeongeum Haerye 24ㄱ/Jeongeum Haerye 24ㄴ
Yongja-rye (example of single character usage)
Jeongeum Haerye 25ㄱ/Jeongeum Haerye 25ㄴ/Jeongeum Haerye 26ㄱ/Jeongeum Haerye 26ㄴ
Jeong In-ji Seo/254
Jeongeum Haerye 27ㄱ/Jeongeum Haerye 27ㄴ/Jeongeum Haerye 28ㄱ/Jeongeum Haerye 28ㄴ/Jeongeum Haerye 29ㄱ/Jeongeum Haerye 29ㄴ
English translation of the Hunminjeongeum Haeryebon
References
In publishing the book
The structure of the Hunminjeongeum Haeryebon
The scientific principles of the creation of Hunminjeongeum
Part 1: Correct pronunciation
Jeongeum 1ㄱ/Jeongeum 1ㄴ/Jeongeum 2ㄱ/Jeongeum 2ㄴ/Jeongeum 3ㄱ/Jeongeum 3ㄴ/Jeongeum 4ㄱ
Part 2: Correct Sound Interpretation (Explanation of Correct Sound Letters)
Jejahae (the interpretation of the character)
Jeongeum Haerye 1ㄱ/Jeongeum Haerye 1ㄴ/Jeongeum Haerye 2ㄱ/Jeongeum Haerye 2ㄴ/Jeongeum Haerye 3ㄱ/Jeongeum Haerye 3ㄴ/Jeongeum Haerye 4ㄱ/Jeongeum Haerye 4ㄴ/Jeongeum Haerye 5ㄱ/Jeongeum Haerye 5ㄴ/Jeongeum Haerye 6ㄱ/Jeongeum Haerye 6ㄴ/Jeongeum Haerye 7ㄱ/Jeongeum Haerye 7ㄴ/Jeongeum Haerye 8ㄱ/Jeongeum Haerye 8ㄴ/Jeongeum Haerye 9ㄱ/Jeongeum Haerye 9ㄴ/Jeongeum Haerye 10ㄱ/Jeongeum Haerye 10ㄴ/Jeongeum Haerye 11ㄱ/Jeongeum Haerye 11ㄴ/Jeongeum Haerye 12ㄱ/Jeongeum Haerye 12ㄴ/Jeongeum Haerye 13ㄱ/Jeongeum Haerye 13ㄴ/Jeongeum Haerye 14ㄱ/Jeongeum Haerye 14ㄴ
First sound (interpretation of first sound)
Jeongeum Haerye 15ㄱ/Jeongeum Haerye 15ㄴ
Neutral (interpretation of middle sound letters)
Jeongeum Haerye 16ㄱ/Jeongeum Haerye 16ㄴ/Jeongeum Haerye 17ㄱ/Jeongeum Haerye 17ㄴ
Jongseonghae (final consonant explanation)
Jeongeum Haerye 18ㄱ/Jeongeum Haerye 18ㄴ/Jeongeum Haerye 19ㄱ/Jeongeum Haerye 19ㄴ/Jeongeum Haerye 20ㄱ/Jeongeum Haerye 20ㄴ
Combination (letter combination solution)
Jeongeum Haerye 21ㄱ/Jeongeum Haerye 21ㄴ/Jeongeum Haerye 22ㄱ/Jeongeum Haerye 22ㄴ/Jeongeum Haerye 23ㄱ/Jeongeum Haerye 23ㄴ/Jeongeum Haerye 24ㄱ/Jeongeum Haerye 24ㄴ
Yongja-rye (example of single character usage)
Jeongeum Haerye 25ㄱ/Jeongeum Haerye 25ㄴ/Jeongeum Haerye 26ㄱ/Jeongeum Haerye 26ㄴ
Jeong In-ji Seo/254
Jeongeum Haerye 27ㄱ/Jeongeum Haerye 27ㄴ/Jeongeum Haerye 28ㄱ/Jeongeum Haerye 28ㄴ/Jeongeum Haerye 29ㄱ/Jeongeum Haerye 29ㄴ
English translation of the Hunminjeongeum Haeryebon
References
Detailed image

Into the book
Our language is different from Chinese, and does not communicate well with Chinese characters.
Therefore, even if illiterate people have something to say, there are many who are unable to express their thoughts.
I took pity on this and created twenty-eight new characters so that everyone can easily learn them and use them comfortably every day.
--- From "Sejong's Preface, the 108-character translation first presented by Dr. Kim Seul-ong"
Now, the creation of the correct sound was not something that was discovered through wisdom or hard work from the beginning, but rather simply by digging into the principles of speech sounds to the end.
Each of the twenty-eight Jeongeum letters was created based on its shape.
There are seventeen initial letters in total.
The sound of the tongue (gi) is modeled after the shape of the tongue root blocking the throat.
The tongue sound character (ni) is modeled after the shape of the tongue touching the upper gums.
The lip sound letters (미) are modeled after the shape of the mouth.
The consonant letters (poems) are modeled after this shape.
The throat sound letter (이) is modeled after the shape of the throat.
All human speech is rooted in the five elements.
Therefore, there is no distortion when combined with the four seasons, and it matches well and is not wrong when combined with the pentatonic scale.
The throat is deep and wet, so in the five elements it is water.
The sound of speech is as clear as an empty space, like water flowing smoothly and transparently.
It is winter in terms of season, and the musical scale is 'wooumge'.
As one basic energy flows throughout and never runs out, and the four seasons change endlessly, winter becomes spring again, just as the harvest of all things becomes the beginning of all things again.
The same thing applies to the first sound becoming the last sound and the last sound becoming the first sound again.
Ah! The principle of all things in heaven and earth is complete through the creation of the right sound, and that right sound is miraculous.
This must have been because Heaven awakened the mind of the Holy King (Sejong) and had him create Jeongeum through his hands.
The sound is the deepest, modeled after the sky.
So the round shape looks like a bullet.
--- From "Jeong-eum Haerye Jejahae"
Our language is different from Chinese
There were sounds but no letters, so it was difficult to communicate in writing.
In one morning, with god-like skill, he created the Jeongeum.
You have finally brought light to the darkness of our people's long history.
--- From "Jeong-eum Haerye Hapjahae"
I humbly believe that our Highness is a saint sent from heaven, and the laws he established and the achievements he bestowed surpass those of all kings.
The creation of Jeongeum was not based on what was achieved by previous people, but on the laws of nature.
Truly, there is no place where that supreme principle does not exist, and it is not something that is done privately by human power.
Although the nations of the East have existed for quite some time, the great wisdom that would understand the will of all things and bring all things to perfection was waiting for today.
Therefore, even if illiterate people have something to say, there are many who are unable to express their thoughts.
I took pity on this and created twenty-eight new characters so that everyone can easily learn them and use them comfortably every day.
--- From "Sejong's Preface, the 108-character translation first presented by Dr. Kim Seul-ong"
Now, the creation of the correct sound was not something that was discovered through wisdom or hard work from the beginning, but rather simply by digging into the principles of speech sounds to the end.
Each of the twenty-eight Jeongeum letters was created based on its shape.
There are seventeen initial letters in total.
The sound of the tongue (gi) is modeled after the shape of the tongue root blocking the throat.
The tongue sound character (ni) is modeled after the shape of the tongue touching the upper gums.
The lip sound letters (미) are modeled after the shape of the mouth.
The consonant letters (poems) are modeled after this shape.
The throat sound letter (이) is modeled after the shape of the throat.
All human speech is rooted in the five elements.
Therefore, there is no distortion when combined with the four seasons, and it matches well and is not wrong when combined with the pentatonic scale.
The throat is deep and wet, so in the five elements it is water.
The sound of speech is as clear as an empty space, like water flowing smoothly and transparently.
It is winter in terms of season, and the musical scale is 'wooumge'.
As one basic energy flows throughout and never runs out, and the four seasons change endlessly, winter becomes spring again, just as the harvest of all things becomes the beginning of all things again.
The same thing applies to the first sound becoming the last sound and the last sound becoming the first sound again.
Ah! The principle of all things in heaven and earth is complete through the creation of the right sound, and that right sound is miraculous.
This must have been because Heaven awakened the mind of the Holy King (Sejong) and had him create Jeongeum through his hands.
The sound is the deepest, modeled after the sky.
So the round shape looks like a bullet.
--- From "Jeong-eum Haerye Jejahae"
Our language is different from Chinese
There were sounds but no letters, so it was difficult to communicate in writing.
In one morning, with god-like skill, he created the Jeongeum.
You have finally brought light to the darkness of our people's long history.
--- From "Jeong-eum Haerye Hapjahae"
I humbly believe that our Highness is a saint sent from heaven, and the laws he established and the achievements he bestowed surpass those of all kings.
The creation of Jeongeum was not based on what was achieved by previous people, but on the laws of nature.
Truly, there is no place where that supreme principle does not exist, and it is not something that is done privately by human power.
Although the nations of the East have existed for quite some time, the great wisdom that would understand the will of all things and bring all things to perfection was waiting for today.
--- From "Jeong In-ji's Preface"
Publisher's Review
Dr. Kim Seul-ong, an authority on the Hunminjeongeum Haeryebon
Easy and convenient reading of the Haeryebon
The beginning of the "Reading Hunminjeongeum Haeryebon Together" movement
『Reading the Hunminjeongeum Haeryebon Together』 is a book of lectures on the Haeryebon, written by Dr. Kim Seul-ong, an authority on Haeryebon research, for everyone to read together.
Dr. Kim Seul-ong, who has dedicated his life to the Hangul movement and Hangul research, planned this book with the hope that anyone can read the Hunminjeongeum Haeryebon and share its contents.
Dr. Kim Seul-ong received his first doctorate in 2005 for his research on the history of Hunminjeongeum, his second in 2010 for his research on the context of Sejong-style thought, and his third in 2020 for his research on Haeryebon.
He emphasizes that “the Hunminjeongeum Haeryebon is an outstanding commentary on the characters and an intellectual heritage that changed the paradigm of human civilization, produced through the collaboration of King Sejong and eight scholars.”
During this time, as an authority on Haeryebon research, he has been passionately promoting the Haeryebon movement.
In particular, we have been consistently providing overseas special lectures and non-face-to-face lectures to people around the world.
This book also came out as part of that movement.
The more I met with people at home and abroad through the 『Hunminjeongeum』 Haeryebon, the more I felt the urgent need for a Haeryebon that was easier and more convenient to read.
『Reading the Hunminjeongeum Haeryebon Together』 can be said to be the most complete and up-to-date result of Dr. Kim Seul-ong's long-term research on the Haeryebon.
Although books for experts have been published in the past, this is the first time that a three-dimensional reading version of the Hunminjeongeum Haeryebon has been published for the general public to read together.
Starting with this book, he plans to further expand the “Reading the Hunminjeongeum Haeryebon Together” movement.
Anyone in middle school or older!
Easy and fun to read with a proper translation
Everyone learned Hunminjeongeum in middle and high school.
However, it is a part of the original text, and in most cases, the original text is not even visible.
The biggest reason for this is probably because the original version is in Chinese and a proper translation has not been found.
『Reading the Hunminjeongeum Haeryebon Together』 places the original text and the translation together, but excludes elements that may be considered difficult, and aims to make the translation as easy as possible for middle school students and above to read.
By removing these elements that hinder reading the Haeryebon, we come to realize that the principles and forms of the letters are very scientific and that any pronunciation can be freely expressed.
You can even experience the exciting background and process of creating Hunminjeongeum, as well as King Sejong's broad thinking and the profound philosophy of Haeryebon.
What kind of book is the 『Hunminjeongeum』 Haeryebon?
From test preparation to general knowledge
The principles of discipleship are easy to understand, and the story of Hunminjeongeum is essential to know.
The Hunminjeongeum Haeryebon is divided into the 'Jeongeum section' written by King Sejong and the 'Jeongeum Haerye section' interpreted by scholars of Jiphyeonjeon, including Jeong Inji, at the order of King Sejong.
Part 1, ‘Jeong-eum’, contains ‘Sejong’s Preface’ and ‘Etiquette’.
In the 'Sejong Preface', it is written concisely who created Hunminjeongeum, why, and what its value is.
That is, it contains the spirit of independence to create new letters suitable for the Korean language that cannot be properly written in Chinese characters, the spirit of loving the people to enable even people who do not know Chinese characters well to communicate freely using easy letters, and the practical spirit of making it easy for all people to learn our letters and live comfortably.
The following section, 'Etiquette', explains the principles of creating consonants and vowels.
That is, it is a pictographic principle that created 17 consonants based on the pronunciation organs or pronunciation shapes, and 11 vowels based on the sky, the earth, and people.
And in the second part, ‘Jeong-eum Hae-rye-pyeon’, which was explained by eight scholars of Jiphyeonjeon including Jeong In-ji by order of King Sejong, the contents of the Jeong-eum-pyeon are explained in more detail.
It includes explanations of how letters are made (Jejahae), explanations of how to make the first sound (Cho-songhae), explanations of how to make the middle sound (Medi-songhae), explanations of how to make the last sound (Jeong-songhae), explanations of how to combine letters (Hap-jahae), and examples of how to use individual letters (Yong-ja-rye).
And in the preface to Jeong In-ji, the background and value of King Sejong's great dream of creating and promulgating Hunminjeongeum are shown in detail.
King Sejong, who created Hunminjeongeum, was evaluated as a saint sent from heaven who surpassed all kings, and the great dream of Hunminjeongeum was contained in it.
This book contains the essential story of the Hunminjeongeum Haeryebon, from the principles of the creation of the letters to the philosophy, so that you can properly understand all the contents of this Haeryebon.
Therefore, with this one book, anyone from middle school students preparing for exams to adults who want to read it for general knowledge can easily and conveniently access the Hunminjeongeum Haeryebon.
Soon, we will be releasing a book titled “Reading the Hunminjeongeum Haeryebon Together,” as well as a palm-sized book set that preserves the value of the original texts of Haeryebon and Eonhaebon.
It is recommended that each household keep one and that it be given as a gift to close friends.
One sentence a day,
Reading the Haeryebon in three dimensions with 366 sentences
ㆍOriginal text on the left, translation on the right
On the left side, the original text of the Haeryebon is printed as a photo so that the original can be felt.
On the right side, the original text, a reading, a Chinese character explanation, and a modern translation are edited in three dimensions to make it easy for anyone to understand the Haeryebon.
ㆍFirst translation in 366 sentence format and 108-character translation of Sejong's preface
The original Chinese text of the Haeryebon was systematized into 366 sentences to enable readers to easily understand the meaning of the original text.
In addition, the 108-character translation of Sejong's preface, which embodies the spirit of the 108-character translation of Eonhaebon, was realized for the first time.
ㆍThe first translation that anyone could read independently in the 15th century style
All existing translations read consonants such as 'ㄱ, ㄴ, ㄷ' in the modern way, '기역, 니은, 디귿'.
If you do this, you will have a problem because you cannot read it in the 15th century style as 'gi, ni, di'.
In this book, the initial consonants are read as 'ㄱ(gi), ㄴ(ni)', and the final consonants are read as 'ㄱ(euk), ㄴ(eun), ㄷ(jjup)', and all consonant readings are included in parentheses so that anyone can read them on their own.
ㆍEnglish translation included so that people around the world can read it together
By including an English translation by Jordan Deweger, who was in charge of translating the commentary for the 2015 Haeryebon reprint edition, we have enabled overseas readers to understand the value of Hunminjeongeum.
ㆍEasy Korean translation that even middle school students can read
The main focus of this book is easy Korean translation.
We translated it as simply as possible so that readers in middle school and above can read it while preserving the meaning of the original Chinese text as much as possible.
ㆍThe beginning of the "Reading the Hunminjeongeum Haeryebon Together" movement
Director Kim Seul-ong is promoting the universal value of Hunminjeongeum through his 12th non-face-to-face lecture, “Reading the Hunminjeongeum Haeryebon,” and this book is the result of his passion.
[Inquiries regarding lectures: tomulto@naver.com (Kim Seul-ong)]
ㆍDevelopment of a gift set of palm-sized books that preserve the value of the original texts of Haeryebon and Eonhaebon.
We developed a palm-sized book that can be carried around while preserving the quality of the original texts, Haeryebon and Eonhaebon, as much as possible.
Easy and convenient reading of the Haeryebon
The beginning of the "Reading Hunminjeongeum Haeryebon Together" movement
『Reading the Hunminjeongeum Haeryebon Together』 is a book of lectures on the Haeryebon, written by Dr. Kim Seul-ong, an authority on Haeryebon research, for everyone to read together.
Dr. Kim Seul-ong, who has dedicated his life to the Hangul movement and Hangul research, planned this book with the hope that anyone can read the Hunminjeongeum Haeryebon and share its contents.
Dr. Kim Seul-ong received his first doctorate in 2005 for his research on the history of Hunminjeongeum, his second in 2010 for his research on the context of Sejong-style thought, and his third in 2020 for his research on Haeryebon.
He emphasizes that “the Hunminjeongeum Haeryebon is an outstanding commentary on the characters and an intellectual heritage that changed the paradigm of human civilization, produced through the collaboration of King Sejong and eight scholars.”
During this time, as an authority on Haeryebon research, he has been passionately promoting the Haeryebon movement.
In particular, we have been consistently providing overseas special lectures and non-face-to-face lectures to people around the world.
This book also came out as part of that movement.
The more I met with people at home and abroad through the 『Hunminjeongeum』 Haeryebon, the more I felt the urgent need for a Haeryebon that was easier and more convenient to read.
『Reading the Hunminjeongeum Haeryebon Together』 can be said to be the most complete and up-to-date result of Dr. Kim Seul-ong's long-term research on the Haeryebon.
Although books for experts have been published in the past, this is the first time that a three-dimensional reading version of the Hunminjeongeum Haeryebon has been published for the general public to read together.
Starting with this book, he plans to further expand the “Reading the Hunminjeongeum Haeryebon Together” movement.
Anyone in middle school or older!
Easy and fun to read with a proper translation
Everyone learned Hunminjeongeum in middle and high school.
However, it is a part of the original text, and in most cases, the original text is not even visible.
The biggest reason for this is probably because the original version is in Chinese and a proper translation has not been found.
『Reading the Hunminjeongeum Haeryebon Together』 places the original text and the translation together, but excludes elements that may be considered difficult, and aims to make the translation as easy as possible for middle school students and above to read.
By removing these elements that hinder reading the Haeryebon, we come to realize that the principles and forms of the letters are very scientific and that any pronunciation can be freely expressed.
You can even experience the exciting background and process of creating Hunminjeongeum, as well as King Sejong's broad thinking and the profound philosophy of Haeryebon.
What kind of book is the 『Hunminjeongeum』 Haeryebon?
From test preparation to general knowledge
The principles of discipleship are easy to understand, and the story of Hunminjeongeum is essential to know.
The Hunminjeongeum Haeryebon is divided into the 'Jeongeum section' written by King Sejong and the 'Jeongeum Haerye section' interpreted by scholars of Jiphyeonjeon, including Jeong Inji, at the order of King Sejong.
Part 1, ‘Jeong-eum’, contains ‘Sejong’s Preface’ and ‘Etiquette’.
In the 'Sejong Preface', it is written concisely who created Hunminjeongeum, why, and what its value is.
That is, it contains the spirit of independence to create new letters suitable for the Korean language that cannot be properly written in Chinese characters, the spirit of loving the people to enable even people who do not know Chinese characters well to communicate freely using easy letters, and the practical spirit of making it easy for all people to learn our letters and live comfortably.
The following section, 'Etiquette', explains the principles of creating consonants and vowels.
That is, it is a pictographic principle that created 17 consonants based on the pronunciation organs or pronunciation shapes, and 11 vowels based on the sky, the earth, and people.
And in the second part, ‘Jeong-eum Hae-rye-pyeon’, which was explained by eight scholars of Jiphyeonjeon including Jeong In-ji by order of King Sejong, the contents of the Jeong-eum-pyeon are explained in more detail.
It includes explanations of how letters are made (Jejahae), explanations of how to make the first sound (Cho-songhae), explanations of how to make the middle sound (Medi-songhae), explanations of how to make the last sound (Jeong-songhae), explanations of how to combine letters (Hap-jahae), and examples of how to use individual letters (Yong-ja-rye).
And in the preface to Jeong In-ji, the background and value of King Sejong's great dream of creating and promulgating Hunminjeongeum are shown in detail.
King Sejong, who created Hunminjeongeum, was evaluated as a saint sent from heaven who surpassed all kings, and the great dream of Hunminjeongeum was contained in it.
This book contains the essential story of the Hunminjeongeum Haeryebon, from the principles of the creation of the letters to the philosophy, so that you can properly understand all the contents of this Haeryebon.
Therefore, with this one book, anyone from middle school students preparing for exams to adults who want to read it for general knowledge can easily and conveniently access the Hunminjeongeum Haeryebon.
Soon, we will be releasing a book titled “Reading the Hunminjeongeum Haeryebon Together,” as well as a palm-sized book set that preserves the value of the original texts of Haeryebon and Eonhaebon.
It is recommended that each household keep one and that it be given as a gift to close friends.
One sentence a day,
Reading the Haeryebon in three dimensions with 366 sentences
ㆍOriginal text on the left, translation on the right
On the left side, the original text of the Haeryebon is printed as a photo so that the original can be felt.
On the right side, the original text, a reading, a Chinese character explanation, and a modern translation are edited in three dimensions to make it easy for anyone to understand the Haeryebon.
ㆍFirst translation in 366 sentence format and 108-character translation of Sejong's preface
The original Chinese text of the Haeryebon was systematized into 366 sentences to enable readers to easily understand the meaning of the original text.
In addition, the 108-character translation of Sejong's preface, which embodies the spirit of the 108-character translation of Eonhaebon, was realized for the first time.
ㆍThe first translation that anyone could read independently in the 15th century style
All existing translations read consonants such as 'ㄱ, ㄴ, ㄷ' in the modern way, '기역, 니은, 디귿'.
If you do this, you will have a problem because you cannot read it in the 15th century style as 'gi, ni, di'.
In this book, the initial consonants are read as 'ㄱ(gi), ㄴ(ni)', and the final consonants are read as 'ㄱ(euk), ㄴ(eun), ㄷ(jjup)', and all consonant readings are included in parentheses so that anyone can read them on their own.
ㆍEnglish translation included so that people around the world can read it together
By including an English translation by Jordan Deweger, who was in charge of translating the commentary for the 2015 Haeryebon reprint edition, we have enabled overseas readers to understand the value of Hunminjeongeum.
ㆍEasy Korean translation that even middle school students can read
The main focus of this book is easy Korean translation.
We translated it as simply as possible so that readers in middle school and above can read it while preserving the meaning of the original Chinese text as much as possible.
ㆍThe beginning of the "Reading the Hunminjeongeum Haeryebon Together" movement
Director Kim Seul-ong is promoting the universal value of Hunminjeongeum through his 12th non-face-to-face lecture, “Reading the Hunminjeongeum Haeryebon,” and this book is the result of his passion.
[Inquiries regarding lectures: tomulto@naver.com (Kim Seul-ong)]
ㆍDevelopment of a gift set of palm-sized books that preserve the value of the original texts of Haeryebon and Eonhaebon.
We developed a palm-sized book that can be carried around while preserving the quality of the original texts, Haeryebon and Eonhaebon, as much as possible.
GOODS SPECIFICS
- Date of issue: January 28, 2025
- Page count, weight, size: 320 pages | 152*215*20mm
- ISBN13: 9791193270349
You may also like
카테고리
korean
korean