
Eksprese al la korea
Description
Introduction au livre
Un manuel de coréen pour apprendre le coréen à travers la langue internationale espéranto.
Nous avons essayé de fournir des explications simples des points de grammaire fondamentaux essentiels à l'apprentissage du coréen, ainsi que de divers éléments linguistiques réellement nécessaires dans la vie quotidienne.
J'ai ajouté la notation coréenne à tous les exemples, sauf à la notation latine.
(Il n'a pas été latinisé selon l'orthographe coréenne, mais plutôt selon la prononciation réelle.)
Par conséquent, après avoir subi diverses transformations phonétiques, la forme finale est latinisée. Grâce à cela, non seulement les phrases coréennes peuvent être lues après latinisation, mais la latinisation est également possible.
De plus, vous pouvez également observer l'apparition de l'écriture Hangul ou même vous entraîner à l'écrire.
Nous avons essayé de fournir des explications simples des points de grammaire fondamentaux essentiels à l'apprentissage du coréen, ainsi que de divers éléments linguistiques réellement nécessaires dans la vie quotidienne.
J'ai ajouté la notation coréenne à tous les exemples, sauf à la notation latine.
(Il n'a pas été latinisé selon l'orthographe coréenne, mais plutôt selon la prononciation réelle.)
Par conséquent, après avoir subi diverses transformations phonétiques, la forme finale est latinisée. Grâce à cela, non seulement les phrases coréennes peuvent être lues après latinisation, mais la latinisation est également possible.
De plus, vous pouvez également observer l'apparition de l'écriture Hangul ou même vous entraîner à l'écrire.
indice
Anta?parolo / 7
1.
Histoire de la Corée / 9
2.
Alfabeto, latinigoj kaj prononcoj / 10
3.
Système phonologique / 12
4.
Skribado de Corée alfabeto / 15
5.
Karakteriza?oj de la Corée / 16
6.
Fonologiaj reguloj / 19
7.
Parolelementoj / 27
8.
Frazelementoj / 29
9.
Pronomoj / 31
10.
Postpozicioj / 34
11.
Konjugacio / 36
12.
Vo?oj / 40
13.
Tensoj / 42
14.
Negado / 45
15.
Honoraj esprimoj / 47
16.
Bazaj tipoj de propozicio kaj la ordo of frazelementoj / 51
17.
Kelkaj utilaj parolturnoj / 54
18.
Bazaj konversacioj / 65
19.
Utilaj esprimoj / 87
20.
Utilaj vortoj / 104
21.
Utilaj verboj kaj adjektivoj / 126
1.
Histoire de la Corée / 9
2.
Alfabeto, latinigoj kaj prononcoj / 10
3.
Système phonologique / 12
4.
Skribado de Corée alfabeto / 15
5.
Karakteriza?oj de la Corée / 16
6.
Fonologiaj reguloj / 19
7.
Parolelementoj / 27
8.
Frazelementoj / 29
9.
Pronomoj / 31
10.
Postpozicioj / 34
11.
Konjugacio / 36
12.
Vo?oj / 40
13.
Tensoj / 42
14.
Negado / 45
15.
Honoraj esprimoj / 47
16.
Bazaj tipoj de propozicio kaj la ordo of frazelementoj / 51
17.
Kelkaj utilaj parolturnoj / 54
18.
Bazaj konversacioj / 65
19.
Utilaj esprimoj / 87
20.
Utilaj vortoj / 104
21.
Utilaj verboj kaj adjektivoj / 126
Avis de l'éditeur
préface
En 1989, mon livre pour l'apprentissage général du coréen, « Korean Express », a été publié.
Mais pour être honnête, j'avoue que c'était un peu compliqué dans l'ensemble.
J'ai toujours espéré que les locuteurs d'espéranto dans d'autres pays pourraient facilement apprendre le coréen grâce à l'espéranto.
Alors j'essaie encore.
Puis, en 1994, lors du 79e Congrès mondial d'espéranto qui s'est tenu à Séoul, ma brochure, « Provu en la korea » (Parlez coréen), a été publiée.
Il a en réalité été publié principalement à l'intention des participants au Congrès mondial de l'époque, il était donc très petit et son contenu était très pauvre.
Cette année, nous publions un nouveau manuel de langue coréenne plus concis et plus facile à comprendre.
Nous avons essayé d'y enseigner les points de grammaire fondamentaux essentiels à l'apprentissage du coréen avec des explications simples, et nous avons également essayé d'enseigner divers éléments linguistiques réellement nécessaires dans la vie quotidienne.
J'ai également ajouté la notation coréenne à tous les exemples, à l'exception de la notation latine.
(Il a été latinisé selon la prononciation réelle, et non selon l'orthographe de la langue coréenne.)
Par conséquent, après avoir subi diverses transformations phonétiques, la forme finale est latinisée. Cela permet de lire les phrases coréennes grâce à la latinisation, ainsi que la latinisation elle-même.
De plus, vous pouvez également voir apparaître l'écriture Hangul, voire même vous entraîner à l'écrire.
Le langage n'est pas une chose simple ou facile.
J'ai lu quelque part que le coréen est la 4e langue la plus difficile au monde.
Cependant, le hangeul est reconnu comme l'alphabet le plus simple et le plus scientifique au monde.
J’espère donc que ce livre, récemment paru, vous sera d’une grande aide dans votre apprentissage de la langue coréenne et du hangeul.
Mais en même temps, je dois avouer que je n'avais aucune intention d'utiliser tout le coréen dans ce livre, et que je n'en avais d'ailleurs pas la possibilité.
Autrement dit, vous ne pouvez pas apprendre tout le coréen avec ce livre.
Mais vous pourrez tout de même apprendre les bases de la grammaire coréenne, et si vous les mémorisez bien, vous pourrez au moins apprendre les expressions essentielles du quotidien.
Tel est l'objectif de ce livre.
2024
Parc Ki-wan
Note de la rédaction
La maison d'édition Jindallae, créée en 2020 pour promouvoir l'espéranto et ses activités culturelles, entame sa cinquième année d'existence.
Il a travaillé sans relâche pour élargir la base de l'espéranto en publiant plus de 120 livres.
Nous avons également passé un excellent moment ensemble, savourant la joie de publier un livre, ce qui figure sur la liste des choses à faire avant de mourir de nombreuses personnes.
J'ai passé un excellent moment à lire et à écrire utilement tout en publiant les chefs-d'œuvre de l'auteur Julian Modest, du traducteur Jang Jeong-ryeol et de l'enseignant Lee Nak-gi.
Même si le succès commercial n'était pas garanti, j'ai éprouvé un sentiment d'accomplissement en me lançant dans ce projet avec la mission de créer des livres utiles aux générations futures et la détermination de faire connaître le travail des auteurs qui s'étaient investis dans leur traduction. Parmi les ouvrages que j'ai traduits, certains ont rencontré un franc succès.
Le docteur Ki-Wan Park, titulaire d'un doctorat en études espérantistes et professeur d'espéranto depuis des décennies, a patiemment traduit « Première version de l'espéranto » pendant plusieurs années. Notre maison d'édition l'a publié sous forme de livre, ainsi qu'un ouvrage complémentaire, « Les normes de l'espéranto », qui résume le manuel de référence et les règles immuables de l'espéranto, rédigés par le docteur Zamenhof lui-même, en 2023.
Nous avons publié « Questions et réponses en espéranto », un recueil de réponses de M. Zamenhof, le créateur de l'espéranto, à des questions posées par des personnes du monde entier. Dans la foulée, nous avons publié « Grammaire de l'espéranto : la langue internationale » en mai dernier, et cet ouvrage paraîtra fin août.
Merci encore. Avec la diffusion de la culture coréenne à travers le monde, j'espère que de nombreux espérantistes apprendront le coréen grâce à l'espéranto et à ce livre.
J'espère sincèrement que beaucoup de gens le liront et partageront la joie d'une langue égalitaire.
- Oh Tae-young, PDG de Jindallae Publishing
- Courriel : 5morning@naver.com Contact : 010-7739-1561 (PDG de l’éditeur : Oh Tae-young)
En 1989, mon livre pour l'apprentissage général du coréen, « Korean Express », a été publié.
Mais pour être honnête, j'avoue que c'était un peu compliqué dans l'ensemble.
J'ai toujours espéré que les locuteurs d'espéranto dans d'autres pays pourraient facilement apprendre le coréen grâce à l'espéranto.
Alors j'essaie encore.
Puis, en 1994, lors du 79e Congrès mondial d'espéranto qui s'est tenu à Séoul, ma brochure, « Provu en la korea » (Parlez coréen), a été publiée.
Il a en réalité été publié principalement à l'intention des participants au Congrès mondial de l'époque, il était donc très petit et son contenu était très pauvre.
Cette année, nous publions un nouveau manuel de langue coréenne plus concis et plus facile à comprendre.
Nous avons essayé d'y enseigner les points de grammaire fondamentaux essentiels à l'apprentissage du coréen avec des explications simples, et nous avons également essayé d'enseigner divers éléments linguistiques réellement nécessaires dans la vie quotidienne.
J'ai également ajouté la notation coréenne à tous les exemples, à l'exception de la notation latine.
(Il a été latinisé selon la prononciation réelle, et non selon l'orthographe de la langue coréenne.)
Par conséquent, après avoir subi diverses transformations phonétiques, la forme finale est latinisée. Cela permet de lire les phrases coréennes grâce à la latinisation, ainsi que la latinisation elle-même.
De plus, vous pouvez également voir apparaître l'écriture Hangul, voire même vous entraîner à l'écrire.
Le langage n'est pas une chose simple ou facile.
J'ai lu quelque part que le coréen est la 4e langue la plus difficile au monde.
Cependant, le hangeul est reconnu comme l'alphabet le plus simple et le plus scientifique au monde.
J’espère donc que ce livre, récemment paru, vous sera d’une grande aide dans votre apprentissage de la langue coréenne et du hangeul.
Mais en même temps, je dois avouer que je n'avais aucune intention d'utiliser tout le coréen dans ce livre, et que je n'en avais d'ailleurs pas la possibilité.
Autrement dit, vous ne pouvez pas apprendre tout le coréen avec ce livre.
Mais vous pourrez tout de même apprendre les bases de la grammaire coréenne, et si vous les mémorisez bien, vous pourrez au moins apprendre les expressions essentielles du quotidien.
Tel est l'objectif de ce livre.
2024
Parc Ki-wan
Note de la rédaction
La maison d'édition Jindallae, créée en 2020 pour promouvoir l'espéranto et ses activités culturelles, entame sa cinquième année d'existence.
Il a travaillé sans relâche pour élargir la base de l'espéranto en publiant plus de 120 livres.
Nous avons également passé un excellent moment ensemble, savourant la joie de publier un livre, ce qui figure sur la liste des choses à faire avant de mourir de nombreuses personnes.
J'ai passé un excellent moment à lire et à écrire utilement tout en publiant les chefs-d'œuvre de l'auteur Julian Modest, du traducteur Jang Jeong-ryeol et de l'enseignant Lee Nak-gi.
Même si le succès commercial n'était pas garanti, j'ai éprouvé un sentiment d'accomplissement en me lançant dans ce projet avec la mission de créer des livres utiles aux générations futures et la détermination de faire connaître le travail des auteurs qui s'étaient investis dans leur traduction. Parmi les ouvrages que j'ai traduits, certains ont rencontré un franc succès.
Le docteur Ki-Wan Park, titulaire d'un doctorat en études espérantistes et professeur d'espéranto depuis des décennies, a patiemment traduit « Première version de l'espéranto » pendant plusieurs années. Notre maison d'édition l'a publié sous forme de livre, ainsi qu'un ouvrage complémentaire, « Les normes de l'espéranto », qui résume le manuel de référence et les règles immuables de l'espéranto, rédigés par le docteur Zamenhof lui-même, en 2023.
Nous avons publié « Questions et réponses en espéranto », un recueil de réponses de M. Zamenhof, le créateur de l'espéranto, à des questions posées par des personnes du monde entier. Dans la foulée, nous avons publié « Grammaire de l'espéranto : la langue internationale » en mai dernier, et cet ouvrage paraîtra fin août.
Merci encore. Avec la diffusion de la culture coréenne à travers le monde, j'espère que de nombreux espérantistes apprendront le coréen grâce à l'espéranto et à ce livre.
J'espère sincèrement que beaucoup de gens le liront et partageront la joie d'une langue égalitaire.
- Oh Tae-young, PDG de Jindallae Publishing
- Courriel : 5morning@naver.com Contact : 010-7739-1561 (PDG de l’éditeur : Oh Tae-young)
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 30 août 2024
- Nombre de pages, poids, dimensions : 152 pages | 148 × 225 × 20 mm
- ISBN13 : 9791193760161
- ISBN10 : 119376016X
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne