Passer aux informations sur le produit
Comprendre la culture traditionnelle coréenne à travers des questions et réponses
Comprendre la culture traditionnelle coréenne à travers des questions et réponses
Description
Introduction au livre
Un livre qui fait d'une pierre deux coups, en capturant à la fois la langue coréenne et la culture coréenne !
Au fil des conversations, vous apprendrez couramment le coréen et la culture coréenne traditionnelle !
Le meilleur manuel pour une utilisation dans les établissements d'enseignement de la langue coréenne, les académies, etc.


Ce manuel de langue coréenne a été créé par des professeurs vietnamiens natifs et des éditeurs coréens, vous permettant de découvrir la culture traditionnelle coréenne en vietnamien et en coréen.
L'ouvrage, qui débute par la République de Corée, aborde dans son introduction le Taegeukgi, le Mugunghwa et l'hymne national, puis explique en détail la culture du logement, la nourriture, l'étiquette à table et le hanbok, en se concentrant sur l'alimentation, les vêtements et l'abri.


Il s'agit d'un échange de questions-réponses entre Vietnamiens et Coréens, permettant aux apprenants d'apprendre des expressions plus proches de la réalité en suivant la conversation.
De plus, comme nous comparons et discutons des cultures traditionnelles coréenne et vietnamienne, nous avons l'avantage d'en apprendre davantage sur les différences et les similitudes culturelles entre la Corée et le Vietnam.

Pour chaque thème, après les questions et réponses, vous pouvez découvrir le vocabulaire associé. Si des explications supplémentaires sont nécessaires, des informations complémentaires sont fournies après le vocabulaire.
Cela permet aux apprenants d'associer le vocabulaire apparenté en une chaîne et de l'appliquer dans la vie réelle.
À la fin, une feuille de manuscrit est prévue pour permettre aux élèves d'organiser leurs sujets et de les rédiger.
Il se compose d'un total de 27 leçons couvrant la conversation, le vocabulaire et l'écriture, ce qui en fait un manuel d'étude personnalisé optimal pouvant également être utilisé comme manuel scolaire dans les établissements ou académies d'enseignement de la langue coréenne.
  • Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
    Aperçu

indice
introduction

Partie 1 : Pays de la péninsule coréenne - Corée

Leçon 1 : République de Corée
Leçon 2 Chrysanthème - Rose de Sharon
Leçon 3 Drapeau national - Taegeukgi
Leçon 4 : Hymne national
Leçon 5 : Le hangeul et le roi Sejong
Leçon 6 : La monnaie
Leçon 7 : La météo

Partie 2 : La culture du logement en Corée

Leçon 8 : Maisons traditionnelles
Leçon 9 Installations de chauffage - Ondol
Leçon 10 : Types de logements locatifs
Leçon 11 Hébergement
Leçon 12 : Système de location de logements
Leçon 13 : Déménager
Leçon 14 : Caractéristiques des maisons de l'île de Jeju

Partie 3 : La culture culinaire coréenne

Leçon 15 : Les aliments du quotidien
Leçon 16 Aliments représentatifs
Leçon 17 : Dresser la table
Leçon 18 : Les bonnes manières à table
Leçon 19 Choses à garder à l'esprit lorsqu'on mange
Leçon 20 : Les bonnes manières à table
Leçon 21 : La culture de la boisson

Partie 4 : Costumes traditionnels coréens

Leçon 22 : Introduction au hanbok
Leçon 23 : Hanbok adulte
Leçon 24 : Le hanbok des enfants
Leçon 25 : La beauté du hanbok
Leçon 26 : La signification des couleurs du hanbok
Leçon 27 : Vêtements traditionnels

Liste de mots et d'expressions
Références

Image détaillée
Image détaillée 1

Dans le livre
Leçon 20 Étiquette à manger Phong t?c khi đai khach

1.
Q : J'ai entendu dire que les façons de payer lorsqu'on mange ensemble varient légèrement d'un pays à l'autre. Qu'en est-il en Corée ?
Réponse : En Corée, lorsqu'un homme et une femme mangent ensemble, c'est généralement l'homme qui paie.
Les Vietnamiens aussi, n'est-ce pas ?

2.
Lune : Oui.
Mais lorsque quatre ou cinq personnes se réunissent pour un repas, qui paie l'addition ?
Réponse : C'est souvent fait par les personnes âgées.
Mais cela peut varier selon la situation.
Par exemple, les personnes aisées peuvent payer, ou celles qui ont passé une bonne journée peuvent inviter leurs amis et leur offrir un repas.

3.
Q : Mais si nous faisons cela, cela ne représenterait-il pas une charge à la fois pour la personne qui achète le repas et pour celle qui le reçoit ?
Réponse : C'est possible.
De nos jours, il y a donc de plus en plus de cas où les gens paient pour la nourriture qu'ils consomment.

4.
Q : C'est ce qu'on appelle « partager les frais » ?
A: Oui, de nos jours, il est devenu courant pour les jeunes de partager leurs frais de repas en « payant à la hollandaise ».

5.
Q : Partager l'addition à la hollandaise est pratique car cela ne représente pas un fardeau pour aucune des deux parties, mais je ne pense pas que ce soit très affectueux.
A : Oui, vous pourriez le ressentir.

6.
Q : Et les repas au travail ?
Réponse : Lorsqu'il s'agit d'un repas simple entre employés, c'est souvent la personne occupant le poste le plus élevé qui paie.

7.
Q : Qu’en est-il des dîners d’entreprise ?
Réponse : Lorsque nous organisons un dîner d'entreprise, nous le prenons généralement en charge avec les frais de repas d'entreprise.
Lorsque plusieurs personnes mangent ensemble, elles perçoivent soit des cotisations à l'avance, soit elles divisent le coût du repas entre les participants et perçoivent l'argent après le repas.

8.
Q : Faites-vous la même chose lorsque vous mangez avec des associés ?
Réponse : Non.
En général, c'est la personne qui reçoit ou qui prend rendez-vous pour un repas qui paie d'abord.

9.
Q : Existe-t-il des règles concernant le paiement des repas en Corée ?
Réponse : Non.
Cela n'existe pas officiellement, mais si j'ai payé le repas cette fois-ci, il est courant que l'autre personne paie le repas la prochaine fois.

10.
Moon : Les Vietnamiens sont comme ça aussi.
J'imagine que les deux pays ont des règles de bienséance à table similaires ?
A : Oui, je le pense aussi.

Mettez-vous en binôme avec un ami, discutez et interprétez.

1.
H?i: Toi nghe noi la khi nhi?u ng??i cung ?n, cach th?c tr? ti?n ? m?in??c il nhi?u co s? khac bi?t.
Ng??i Han Qu?c th? nao?
D'accord : ? Han Qu?c, khi m?t chang trai va co gai đi ?nv?i nhau, th??ng ng??i tr? ti?ns? la chang trai.
Ng??i Vi?t Nam c?ng th? Qu'est-ce que c'est?

2.
Salut : ?.
Nh?ng ai s? tr? ti?nn?u co kho?ng 4 -5 ng??je cung ?n?
đap : Ph?nl?n la do ng??i nhi?u tu?ih?n thanh toan.
Nh?ng c?ng tuy tr??ng h?p.
Vi d?, ng??id? d? h?ns? tr? ti?n, ho?c ai đo co vi?ct?t đang m?ng c?ng co th? khao b?n être.

3.
H?i : Nh?ng n?uv?y, ch?ng ph?is? khi?n cho c? ng??im?i va ng??i đ??c ?nc?m th?y ng?i sao?
đap : C?ng co th? nh? v?y.
Ème? nen g?n đay b?t đ?u ph? bi?n thoi quen ai ?n ng??in?y tr?.

4.
H?i: Cai đo g?i la "salaire néerlandais - chia ra đ? tr?" ph?je khong?
đap : ?, salut?n non l?p tr? đ?u coi vi?c chia ra đ? tr? ti?n ?n la binh th??ng.

5.
H?i : Gop ti?n tr? nh ? ème? giup m?je ng??je đ? ng?je nh?ng co v? khong đ??c tinh c?m.
đap : ?, m?i ng??i ch?cc?ng c?m th?y nh? ème?.

6.
H?i : V?y vi?c ti?p đai ?nu?ng ? n?je suis vi?c nh? ème? non ?
đap : N?u la b?a ?n đ?n gi?nc?am?t nhom nhan vien, th??ng ng??i co ch?cv? cao h?ns? tr? étain.

7.
H?i: Con khi lien hoan c? cong ty ?
đap : N?u la lien hoan t?p th?, s? tr? b?ng ti?n qu? c?a cong ty.
Con n?u khong, khi đong ng??i cung ?n, s? jeu ti?n tr??c ho?c sau khi ?n, chia đ?u ti?n ?n tuy theo s? ng??ir?i gom l?i đ? que toan.

8.
H?i : Khi ?nc?mv?i đ?i tac kinh doanh c?ng th? un?
đap : Khong.
Th??ng thi minh ph?im?i ng??i ta, ho?c ng??ih?n đi ?ns? ph?je tr? étain.

9.
H?i : N?uv?y, co qui t?c nao đ??c đ?t ra cho vi?c tr? ti?n ?n ? Han Qu?c khong?
đap : Khong.
Khong co qui t?c nh? v?y, nh?ng theo l?, n?ul?n non ng??je non tr? ti?n ?n thi l?n sau g?p, ng??i khac s? tr?.

10.
H?i : Ng??i Vi?t Nam c?ng th?.
Hinh nh ? t?tc? cac phep t?c khi đai khach c?a Vi?t Nam va Han Qu?c đ?u kha gi?ng nhau nh??
đap : ?, toi c?ng ngh? v?y.

Luy?nt?ph?i tho?i va d?ch noi theo c?p.
--- p.129

Avis de l'éditeur
Chaque langue possède une culture et une histoire !

« Comprendre la culture traditionnelle coréenne à travers des questions et réponses » aborde divers sujets liés à la gastronomie, aux vêtements et à l'habitat coréens, permettant aux apprenants d'acquérir un vocabulaire riche et de comprendre le contexte culturel.
Ce livre est susceptible de trouver un écho auprès des apprenants vietnamiens car il est structuré de manière à ce que Vietnamiens et Coréens discutent des différences et des similitudes culturelles entre les deux pays et partagent divers sujets.
Alors que le Vietnam et la Corée s'engagent dans d'importants échanges économiques et culturels, j'espère que ce livre servira de base pour lever les obstacles entre les deux pays et tracer la voie vers un partenariat durable, aujourd'hui et demain.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 6 décembre 2019
Nombre de pages, poids, dimensions : 200 pages | 414 g | 188 × 257 × 9 mm
- ISBN13 : 9791188572175
- ISBN10 : 1188572172

Vous aimerez peut-être aussi

카테고리