Passer aux informations sur le produit
Dictionnaire coréen pour la réécriture de la langue
Malmoi, un dictionnaire coréen réécrit
Description
Introduction au livre
100 ans de Malmoi : Réécrire le dictionnaire coréen

En décembre 2020, le premier manuscrit de dictionnaire coréen en Corée, le « manuscrit Malmoi », a été désigné Trésor national n° 2085.
Il s'agit d'un événement significatif qui nous rappelle une fois de plus l'esprit du « Mouvement Malmoi », qui a œuvré ensemble pour protéger la langue coréenne même sous l'oppression japonaise, et la valeur du « Dictionnaire coréen » en tant que patrimoine culturel.
Et un mois auparavant, en novembre, un autre manuscrit de la collection de langue coréenne des locuteurs coréens du XXIe siècle a été ouvert en ligne.
Voici le « Malmoi, Rewriting Our Language Dictionary », hébergé et financé par le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, l'Institut national de la langue coréenne, la Société de la langue coréenne, Naver, Hangeul and Computer et le Chosun Ilbo, et collecté directement par des citoyens de tout le pays.
  • Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
    Aperçu

Image détaillée
Image détaillée 1

Avis de l'éditeur
Les mots coréens du XXIe siècle, réinventés sous forme de dictionnaire

Ce dictionnaire, qui hérite de l'esprit du « Malmoi » d'il y a 100 ans, a été conçu dans le but de rassembler, par le biais du peuple, les mots anciens, les expressions familières et les tournures régionales de tout le pays qui ont déjà disparu ou qui disparaissent progressivement sous le flot de mots étrangers, d'emprunts et d'argot non identifié.
Du 7 octobre 2019 au 6 août 2020, pendant 10 mois, Malmoi Nurijip (https://malmoi100.chosun.
com) et le bureau de Malmoi (Centre de langue et de culture coréennes de l'université Sangmyung) ont reçu des candidatures en ligne et hors ligne, et 22 683 mots ont été reçus en ligne et environ 70 000 mots ont été reçus hors ligne.
Des personnes âgées qui ont envoyé une lettre manuscrite disant : « Quand je mourrai, ces mots et les vies que nous y vivons disparaîtront avec moi », aux universitaires qui ont envoyé des documents de recherche et des publications auxquels ils avaient consacré leur vie, en passant par la jeune génération qui a publié des histoires contenant de tendres souvenirs de leurs parents ou grands-parents (contrairement aux attentes selon lesquelles il y aurait peu de jeunes participants en raison de la nature de la « langue régionale », 2 100 mots ont été soumis en ligne en seulement quatre jours après l'ouverture du site web), le personnel a été surpris par la variété et l'enthousiasme des contributions.
Les mots recueillis ont été examinés par 71 représentants régionaux, puis affinés et revus par 60 chercheurs de l'Institut national de la langue et de la culture coréennes et des experts linguistiques régionaux. Le dictionnaire en ligne a été publié pour la première fois en novembre 2020.
Et maintenant, le résultat de tous leurs efforts est présenté dans un livre.


Un nouveau dictionnaire coréen recensant les dialectes et les cultures uniques de chaque région, de Jeju à la Corée du Nord.

[Malmoi, Rewriting Our Language Dictionary] inclut non seulement les dialectes régionaux et la langue parlée que le dictionnaire coréen standard existant, centré sur la langue, ne peut pas enregistrer, mais aussi des cultures qui sont nées et mortes avec les locuteurs de la langue.
Les titres ont été sélectionnés parmi le vocabulaire fourni par le public, incluant des mots anciens et régionaux qui ne faisaient pas partie du vocabulaire standard. En Corée du Nord, tous les mots, y compris les termes régionaux, culturels et nouveaux (y compris l'argot), ont été inclus sans distinction.
Conformément à l'objectif d'enrichir la langue coréenne et de transmettre notre patrimoine linguistique aux générations futures, nous avons donné la priorité à la sélection de mots qui ne sont pas introduits dans le [Dictionnaire coréen standard] ou sur le site Web de l'Institut national de la langue coréenne [Notre langue bien], et avons inclus des exemples d'utilisation qui comprennent non seulement des formes représentatives mais aussi diverses formes variantes.
Ces exemples, recueillis grâce aux témoignages de citoyens, sont consignés par écrit en détail, jusqu'au niveau de la ville ou du comté, et retranscrits tels qu'ils sont prononcés afin de rendre compte du contexte et du sens précis du domaine dans lequel ils sont utilisés.
De plus, nous avons ajouté des informations culturelles pertinentes et fourni des interprétations en langage standard pour aider les lecteurs à comprendre.


Supplément spécial de première édition limitée [La langue coréenne que j'aime]

Pour célébrer la publication de l'ouvrage complet [Malmoi, Réécriture du dictionnaire coréen], une première édition limitée de [La langue coréenne que j'ai aimée], un recueil d'essais faisant l'éloge de la langue coréenne, envoyés directement par des célébrités de tous horizons, dont l'ancien ministre de la Culture Lee Eo-ryeong, le romancier Kim Hoon, l'acteur Ahn Sung-ki, le chanteur de trot Lee Chan-won et le violoniste Jo Jin-ju, ainsi que des informateurs de Malmoi, est présentée.
De plus, la couverture et l'étui, décomposés et reconstitués à partir du mot « Malmoi », ajouteront à son caractère exceptionnel.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 11 février 2021
- Format : Guide de reliure de livres à couverture rigide
Nombre de pages, poids, dimensions : 656 pages | 1 072 g | 145 × 210 × 43 mm
- ISBN13 : 9791165794231
- ISBN10 : 1165794233

Vous aimerez peut-être aussi

카테고리