
attendez
Description
Introduction au livre
70 ans d'attente
70 ans se sont écoulés depuis le début de la guerre de Corée.
La génération qui a vécu la guerre est en train de disparaître et la nouvelle génération a oublié la guerre passée.
Mais il existe encore des gens qui vivent avec les cicatrices de la guerre profondément gravées dans leurs os.
Ceux qui ont perdu la main d'un enfant allaité, d'une mère malade ou d'un frère ou d'une sœur adoré(e) lors de l'évacuation sous une pluie de bombes… Ils ont vécu soixante-dix ans dans une douleur sans fin, attendant indéfiniment des retrouvailles, sans même savoir si leurs proches étaient vivants ou morts. Un à un, ils s'effondrent sous le poids du temps.
Il n'y a pas de raison plus claire pour la paix que leurs souffrances.
« Waiting » est une bande dessinée sur les familles séparées, écrite par Kim Geum-suk, l'auteur de « Grass », qui a été traduite en 12 langues et a reçu des critiques élogieuses dans de nombreux pays.
L'auteur a consacré beaucoup de temps à la collecte de données, à la recherche, à la rédaction et à l'illustration de ce livre, espérant qu'une nouvelle génération puisse partager les souvenirs douloureux des familles séparées avant qu'il ne soit trop tard.
70 ans se sont écoulés depuis le début de la guerre de Corée.
La génération qui a vécu la guerre est en train de disparaître et la nouvelle génération a oublié la guerre passée.
Mais il existe encore des gens qui vivent avec les cicatrices de la guerre profondément gravées dans leurs os.
Ceux qui ont perdu la main d'un enfant allaité, d'une mère malade ou d'un frère ou d'une sœur adoré(e) lors de l'évacuation sous une pluie de bombes… Ils ont vécu soixante-dix ans dans une douleur sans fin, attendant indéfiniment des retrouvailles, sans même savoir si leurs proches étaient vivants ou morts. Un à un, ils s'effondrent sous le poids du temps.
Il n'y a pas de raison plus claire pour la paix que leurs souffrances.
« Waiting » est une bande dessinée sur les familles séparées, écrite par Kim Geum-suk, l'auteur de « Grass », qui a été traduite en 12 langues et a reçu des critiques élogieuses dans de nombreux pays.
L'auteur a consacré beaucoup de temps à la collecte de données, à la recherche, à la rédaction et à l'illustration de ce livre, espérant qu'une nouvelle génération puisse partager les souvenirs douloureux des familles séparées avant qu'il ne soit trop tard.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Chapitre 1 : Quitter la ville
Chapitre 2 Deux armées amies
Chapitre 3 : Ma patrie, le Nord
Chapitre 4 : L'ère du chaos
Chapitre 5 : Des moments toujours heureux
Chapitre 6 : La guerre de 1950
Chapitre 7 Sud
Chapitre 8 : Merci d'être en vie
Chapitre 9 : Aller à la mer
Chapitre 10 : La lettre vidéo de maman
Chapitre 2 Deux armées amies
Chapitre 3 : Ma patrie, le Nord
Chapitre 4 : L'ère du chaos
Chapitre 5 : Des moments toujours heureux
Chapitre 6 : La guerre de 1950
Chapitre 7 Sud
Chapitre 8 : Merci d'être en vie
Chapitre 9 : Aller à la mer
Chapitre 10 : La lettre vidéo de maman
Avis de l'éditeur
L'histoire de Jinah sur le noble
« Waiting » est l'histoire de la vie de la mère de Jin-a, Gwi-ja, racontée par la romancière Jin-a.
C'est l'histoire de familles séparées par la guerre de Corée, et c'est aussi l'histoire d'innombrables séparations qui se produisent encore aujourd'hui dans le monde entier, des familles séparées à vie.
L'histoire se poursuit à travers la voix du narrateur, Jin-ah, ou à travers la voix du narrateur, comme dans un roman encadré.
La romancière Jin-a est la plus jeune fille d'un noble.
Jin-ah, qui s'était occupée de sa mère jusqu'à récemment, se retrouve à vivre séparée d'elle lorsque celle-ci déménage à la campagne.
J'ai toujours le cœur lourd quand je pense à une mère qui se sent abandonnée par son enfant.
Quand je repense à la promesse que j'ai faite de retrouver le fils d'une mère disparue pendant la guerre de Corée, je me sens encore plus coupable.
La vie de Jinah étant bien remplie et chargée, je n'ai pas pu trouver le temps de me pencher sérieusement sur la question.
Mais ce n'est pas forcément la faute de Jinah.
Il y a tellement de candidats qui attendent des réunions familiales pour personnes séparées, et si peu d'opportunités.
La vie misérable de ma mère, l'histoire d'une Gwija
Gwija est née à Sinheung-ri, Gapsan-gun, Hamgyeongnam-do, et était la fille cadette d'une fratrie de trois enfants.
Fille de meunier, elle n'a jamais connu la faim, même dans les moments difficiles.
Cependant, étant une fille, elle n'a pas pu recevoir d'éducation et a dû effectuer des tâches ménagères.
À dix-sept ans, ayant entendu des rumeurs selon lesquelles l'armée japonaise emmenait des jeunes filles célibataires sur le champ de bataille, elle se maria précipitamment.
Ce fut un mariage précipité avec un homme dont elle ne connaissait même pas le visage, mais le couple fonda une famille et vécut ensemble.
Entre-temps, le Japon fut vaincu et le pays devint indépendant.
Cependant, au nord, les troupes soviétiques pénétrèrent et semèrent la terreur, au sud, les troupes américaines exerçaient un contrôle de facto, et les affrontements militaires étaient fréquents autour du 38e parallèle.
Même dans ce monde chaotique, Gwija donne naissance à son premier enfant et commence à vivre une vie heureuse avec son mari.
Peu après la naissance de sa deuxième fille, elle partit à la rencontre de ses beaux-parents.
À ce moment précis, la guerre éclata, et en apprenant cela, Gwija, son mari, leur fille aînée Sangil et leur deuxième fille Minhye s'enfuirent précipitamment vers le sud.
Au milieu du flot incessant de réfugiés, Guija a dû quitter son mari et son fils pendant un certain temps pour allaiter et changer les couches de son deuxième enfant.
Le fils, Sang-il, appela Gwija car il était anxieux.
"maman."
« Maman, je reviens bientôt. »
« Je suis avec mon père. »
Ce furent les dernières paroles que j'ai adressées à mon fils, Sang-il.
Mêlée à la foule de réfugiés et bousculée de toutes parts, Gwija et son deuxième enfant, Minhye, se sont retrouvées séparées de son mari et de son premier enfant, Sangil.
Et 70 ans se sont écoulés.
À cette époque, Guija, qui avait embarqué à bord du Meredith Victory et était arrivé sur l'île de Geoje, vivait une vie pleine d'histoires.
Il gagnait sa vie en lavant le linge de la base militaire américaine de l'île de Geoje, mais lorsque l'armée américaine est partie et qu'il n'y avait plus d'emplois, il est parti pour Busan chercher du travail.
Là, elle a fondé une famille avec son nouveau mari et a eu quatre enfants avec lui.
Le dernier enfant né s'appelait Jinah.
Bien que j'aie survécu parce que j'étais en vie, je n'ai jamais oublié, pendant 70 ans, le visage de mon fils Sang-il, que j'ai perdu lors de l'évacuation.
Une telle chose n'arrivera pas avant la fin de votre vie.
Le début de l'histoire, la confession d'une mère
Il y a 20 ans, lorsque l'écrivaine Kim Geum-suk vivait à Paris.
Après le décès de son père, l'auteur invita sa mère, qui se retrouvait seule, à Paris.
La mère et la fille ont passé un mois seules ensemble pour la première fois.
La mère de l'auteur lui a raconté une histoire de famille qu'elle n'avait jamais racontée auparavant.
Elle a perdu sa sœur aînée en fuyant pendant la guerre de Corée et a déclaré qu'elle souhaitait désespérément la revoir, même si cela signifiait savoir si elle était vivante ou morte.
L'auteur, voyant la tristesse sur le visage de sa mère chaque fois qu'elle était exclue de la liste des réunions familiales, avait prévu de raconter la douloureuse histoire moderne de la Corée à travers la vie de sa mère dans une bande dessinée avant de mourir.
L'auteur, qui s'est intéressé à la question des familles séparées, a passé beaucoup de temps à interviewer sa mère, qui avait vécu la période coloniale japonaise et la guerre de Corée, et à rechercher des documents connexes.
Ce récit relate la période coloniale japonaise, l'époque où elle vivait à Pyongyang depuis l'enfance de sa mère, la guerre et la vie après la guerre.
Avez-vous également rencontré votre famille en Corée du Nord lors de la 21e réunion des familles séparées en 2018 ? (2018.
92 ans) Grand-mère et Grand-père Kim?? (2018.
Nous avons mené une interview avec (82 ans) et enregistré son témoignage.
Grâce à un travail de reportage et de recherche méticuleux, Kim Geum-suk recrée la vie dans la province de Hamgyeong à l'époque, le processus d'évacuation pendant la guerre, l'itinéraire d'évacuation, l'aspect de l'évacuation et la vie des évacués sur l'île de Geoje et à Busan avec son style pictural délicat et puissant caractéristique.
« Waiting » est l'histoire de la vie de la mère de Jin-a, Gwi-ja, racontée par la romancière Jin-a.
C'est l'histoire de familles séparées par la guerre de Corée, et c'est aussi l'histoire d'innombrables séparations qui se produisent encore aujourd'hui dans le monde entier, des familles séparées à vie.
L'histoire se poursuit à travers la voix du narrateur, Jin-ah, ou à travers la voix du narrateur, comme dans un roman encadré.
La romancière Jin-a est la plus jeune fille d'un noble.
Jin-ah, qui s'était occupée de sa mère jusqu'à récemment, se retrouve à vivre séparée d'elle lorsque celle-ci déménage à la campagne.
J'ai toujours le cœur lourd quand je pense à une mère qui se sent abandonnée par son enfant.
Quand je repense à la promesse que j'ai faite de retrouver le fils d'une mère disparue pendant la guerre de Corée, je me sens encore plus coupable.
La vie de Jinah étant bien remplie et chargée, je n'ai pas pu trouver le temps de me pencher sérieusement sur la question.
Mais ce n'est pas forcément la faute de Jinah.
Il y a tellement de candidats qui attendent des réunions familiales pour personnes séparées, et si peu d'opportunités.
La vie misérable de ma mère, l'histoire d'une Gwija
Gwija est née à Sinheung-ri, Gapsan-gun, Hamgyeongnam-do, et était la fille cadette d'une fratrie de trois enfants.
Fille de meunier, elle n'a jamais connu la faim, même dans les moments difficiles.
Cependant, étant une fille, elle n'a pas pu recevoir d'éducation et a dû effectuer des tâches ménagères.
À dix-sept ans, ayant entendu des rumeurs selon lesquelles l'armée japonaise emmenait des jeunes filles célibataires sur le champ de bataille, elle se maria précipitamment.
Ce fut un mariage précipité avec un homme dont elle ne connaissait même pas le visage, mais le couple fonda une famille et vécut ensemble.
Entre-temps, le Japon fut vaincu et le pays devint indépendant.
Cependant, au nord, les troupes soviétiques pénétrèrent et semèrent la terreur, au sud, les troupes américaines exerçaient un contrôle de facto, et les affrontements militaires étaient fréquents autour du 38e parallèle.
Même dans ce monde chaotique, Gwija donne naissance à son premier enfant et commence à vivre une vie heureuse avec son mari.
Peu après la naissance de sa deuxième fille, elle partit à la rencontre de ses beaux-parents.
À ce moment précis, la guerre éclata, et en apprenant cela, Gwija, son mari, leur fille aînée Sangil et leur deuxième fille Minhye s'enfuirent précipitamment vers le sud.
Au milieu du flot incessant de réfugiés, Guija a dû quitter son mari et son fils pendant un certain temps pour allaiter et changer les couches de son deuxième enfant.
Le fils, Sang-il, appela Gwija car il était anxieux.
"maman."
« Maman, je reviens bientôt. »
« Je suis avec mon père. »
Ce furent les dernières paroles que j'ai adressées à mon fils, Sang-il.
Mêlée à la foule de réfugiés et bousculée de toutes parts, Gwija et son deuxième enfant, Minhye, se sont retrouvées séparées de son mari et de son premier enfant, Sangil.
Et 70 ans se sont écoulés.
À cette époque, Guija, qui avait embarqué à bord du Meredith Victory et était arrivé sur l'île de Geoje, vivait une vie pleine d'histoires.
Il gagnait sa vie en lavant le linge de la base militaire américaine de l'île de Geoje, mais lorsque l'armée américaine est partie et qu'il n'y avait plus d'emplois, il est parti pour Busan chercher du travail.
Là, elle a fondé une famille avec son nouveau mari et a eu quatre enfants avec lui.
Le dernier enfant né s'appelait Jinah.
Bien que j'aie survécu parce que j'étais en vie, je n'ai jamais oublié, pendant 70 ans, le visage de mon fils Sang-il, que j'ai perdu lors de l'évacuation.
Une telle chose n'arrivera pas avant la fin de votre vie.
Le début de l'histoire, la confession d'une mère
Il y a 20 ans, lorsque l'écrivaine Kim Geum-suk vivait à Paris.
Après le décès de son père, l'auteur invita sa mère, qui se retrouvait seule, à Paris.
La mère et la fille ont passé un mois seules ensemble pour la première fois.
La mère de l'auteur lui a raconté une histoire de famille qu'elle n'avait jamais racontée auparavant.
Elle a perdu sa sœur aînée en fuyant pendant la guerre de Corée et a déclaré qu'elle souhaitait désespérément la revoir, même si cela signifiait savoir si elle était vivante ou morte.
L'auteur, voyant la tristesse sur le visage de sa mère chaque fois qu'elle était exclue de la liste des réunions familiales, avait prévu de raconter la douloureuse histoire moderne de la Corée à travers la vie de sa mère dans une bande dessinée avant de mourir.
L'auteur, qui s'est intéressé à la question des familles séparées, a passé beaucoup de temps à interviewer sa mère, qui avait vécu la période coloniale japonaise et la guerre de Corée, et à rechercher des documents connexes.
Ce récit relate la période coloniale japonaise, l'époque où elle vivait à Pyongyang depuis l'enfance de sa mère, la guerre et la vie après la guerre.
Avez-vous également rencontré votre famille en Corée du Nord lors de la 21e réunion des familles séparées en 2018 ? (2018.
92 ans) Grand-mère et Grand-père Kim?? (2018.
Nous avons mené une interview avec (82 ans) et enregistré son témoignage.
Grâce à un travail de reportage et de recherche méticuleux, Kim Geum-suk recrée la vie dans la province de Hamgyeong à l'époque, le processus d'évacuation pendant la guerre, l'itinéraire d'évacuation, l'aspect de l'évacuation et la vie des évacués sur l'île de Geoje et à Busan avec son style pictural délicat et puissant caractéristique.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 21 septembre 2020
- Nombre de pages, poids, dimensions : 244 pages | 606 g | 180 × 250 × 19 mm
- ISBN13 : 9791191126013
- ISBN10 : 1191126013
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne