
Affaires de cœur
Description
Introduction au livre
- Un mot du médecin
-
Une poésie qui ouvre la voie au cœurL'esprit est toujours en activité, apparemment en paix, et nous avons tendance à négliger ou à oublier plus facilement qu'on ne le pense ce qu'il fait.
La poétesse Oh Eun chemine en silence sur les sentiers où se manifestent de telles émotions.
Là, nous redevenons enfants, amis et nous-mêmes.
Profitons pleinement du paysage qui se déploie le long de la route.
Ni ton cœur ni toi n'aviez tort.
13 octobre 2020. Le réalisateur jeunesse Park Hyung-wook
Le premier recueil de poésie pour la jeunesse de notre poétesse bien-aimée Oh Eun !
Une histoire de croissance et de construction de mon identité, découverte avec mon cœur
Le recueil de poèmes de jeunesse de la poétesse Oh Eun, intitulé « The Heart Works », a été publié.
Oh Eun est une poétesse qui gagne en popularité grâce à son talent artistique. Outre ses activités créatives, elle anime également la chronique « Oh Eun's Onggi Jonggi » dans le podcast « Yes Bookstore Book Readout », ce qui contribue à sa notoriété auprès du grand public.
« Things of the Heart » est un recueil de poésie qui conviendrait aussi bien aux adolescents qu'aux lecteurs âgés de 20 à 30 ans, à lire ensemble.
La poésie d'Oh Eun, qui examine et comprend méticuleusement le cœur des jeunes, raconte finalement une histoire sur le fait de « grandir, de devenir soi-même », qui se poursuit même après être devenu adulte.
Ainsi, l'auteure Lee Seul-ah, qui a écrit la préface, explique que ce recueil de poésie est « un recueil de poésie qui examine mes sens et mes émotions étape par étape, afin que je puisse m'adapter au fait que je suis moi-même, que cela me plaise ou non, face aux problèmes qui nous mettent mal à l'aise dans notre vingtaine, notre trentaine, et peut-être même notre quatre-vingtième année. »
Ainsi, 『Mind Work』 ouvrira une nouvelle voie à la poésie jeunesse avec des poèmes qui capturent avec minutie et délicatesse les émotions sensibles et la psychologie complexe de la jeunesse.
L'ouvrage « Mind Work » devrait également paraître début novembre de cette année sous le titre « Mind Work - Oh Eun & Jaesu's Picture Book of Poetry ».
Ce recueil de poésie illustrée est une œuvre collaborative créée par Oh Eun-i et son amie, la dessinatrice Jae-su, qui ont le même âge qu'elle, lors de l'écriture de son recueil de poésie, « Things of the Heart ». Vous pouvez faire l'expérience de « lire des bandes dessinées à travers la poésie, lire de la poésie à travers les bandes dessinées » dans ce recueil.
Par ailleurs, ce recueil de poésie est le trentième volume de la série « Poésie de la jeunesse de Changbi ».
« Changbi Youth Poetry Series » est une série complète de poésie jeunesse qui découvre et sélectionne des poèmes écrits par des poètes professionnels. À l'avenir, nous continuerons d'explorer la diversité et la profondeur de la poésie jeunesse et de rechercher des chansons un peu décalées et originales qui accompagneront la jeunesse.
Une histoire de croissance et de construction de mon identité, découverte avec mon cœur
Le recueil de poèmes de jeunesse de la poétesse Oh Eun, intitulé « The Heart Works », a été publié.
Oh Eun est une poétesse qui gagne en popularité grâce à son talent artistique. Outre ses activités créatives, elle anime également la chronique « Oh Eun's Onggi Jonggi » dans le podcast « Yes Bookstore Book Readout », ce qui contribue à sa notoriété auprès du grand public.
« Things of the Heart » est un recueil de poésie qui conviendrait aussi bien aux adolescents qu'aux lecteurs âgés de 20 à 30 ans, à lire ensemble.
La poésie d'Oh Eun, qui examine et comprend méticuleusement le cœur des jeunes, raconte finalement une histoire sur le fait de « grandir, de devenir soi-même », qui se poursuit même après être devenu adulte.
Ainsi, l'auteure Lee Seul-ah, qui a écrit la préface, explique que ce recueil de poésie est « un recueil de poésie qui examine mes sens et mes émotions étape par étape, afin que je puisse m'adapter au fait que je suis moi-même, que cela me plaise ou non, face aux problèmes qui nous mettent mal à l'aise dans notre vingtaine, notre trentaine, et peut-être même notre quatre-vingtième année. »
Ainsi, 『Mind Work』 ouvrira une nouvelle voie à la poésie jeunesse avec des poèmes qui capturent avec minutie et délicatesse les émotions sensibles et la psychologie complexe de la jeunesse.
L'ouvrage « Mind Work » devrait également paraître début novembre de cette année sous le titre « Mind Work - Oh Eun & Jaesu's Picture Book of Poetry ».
Ce recueil de poésie illustrée est une œuvre collaborative créée par Oh Eun-i et son amie, la dessinatrice Jae-su, qui ont le même âge qu'elle, lors de l'écriture de son recueil de poésie, « Things of the Heart ». Vous pouvez faire l'expérience de « lire des bandes dessinées à travers la poésie, lire de la poésie à travers les bandes dessinées » dans ce recueil.
Par ailleurs, ce recueil de poésie est le trentième volume de la série « Poésie de la jeunesse de Changbi ».
« Changbi Youth Poetry Series » est une série complète de poésie jeunesse qui découvre et sélectionne des poèmes écrits par des poètes professionnels. À l'avenir, nous continuerons d'explorer la diversité et la profondeur de la poésie jeunesse et de rechercher des chansons un peu décalées et originales qui accompagneront la jeunesse.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Je suis aujourd'hui / pot / autre / ah, et / absorbé / ne renverse pas / ma couleur / espoir futur / saison des pluies / un / de temps en temps / possibilité / premier amour / remise de diplômes / fin heureuse / mots qu'il est bon d'entendre souvent / le mot « courage » / peut-être / il a été dessiné parce que je ne l'ai pas dessiné / douleurs de croissance / sentiment de devenir adulte / neige qui tombe dans la salle de classe / regarde la lune / c'est bien parce que je ne sais pas / les affaires de personne / n'importe quel autre jour / tu pars / récit de croissance / découverte du goût / insomnie / tel et tel jour / la nuit est longue et profonde / esprit du matin / esprit insouciant / esprit qui souligne / demain c'est mercredi / entre tristesse et tristesse / mots avalés / fois / je suis aujourd'hui
Préface : « Le cœur d'un ami de tous les peuples » (Lee Seul-ah)
Paroles du poète
Préface : « Le cœur d'un ami de tous les peuples » (Lee Seul-ah)
Paroles du poète
Image détaillée

Dans le livre
J'ai des tomates aujourd'hui
J'avance
Même si je marche à reculons
C'était plein
--- Extrait de « Je suis aujourd'hui »
Un jour, un ami m'a demandé
Vous arrive-t-il de vous sentir seul(e) ?
À un ami
J'ai toujours été une enfant brillante.
Eh bien, la plupart du temps je suis seul
Mon ami, surpris, a demandé
Donc tu ne rencontres des gens que lorsque tu n'es pas seul(e) ?
Je me suis soudain sentie seule.
Non, nous nous rencontrons quand nous sommes seuls
--- Extrait de « Une journée ordinaire »
L'avenir approchait lentement mais sûrement.
C'est arrivé soudainement.
Pas encore
Si loin qu'elle est opaque
On l'avait promis ou on l'attendait parce qu'il était loin.
(syncope)
Une vague m'a brièvement traversé la poitrine.
J'entendais clairement le bruit d'une ligne diagonale que l'on traçait.
L'avenir est encore loin.
Je crois qu'il y a de l'espoir quelque part.
Faites comme si de rien n'était.
Un peu plus tard
J'avançais furtivement comme une main d'occasion
--- Extrait de « L'espoir pour l'avenir »
La nuit fut longue et profonde, alors j'ai rafistolé quelque chose et quelque chose s'est installé. J'avais l'impression d'être devenu un motif. La tortue rencontrée enfant sur mon oreiller, le ballon rencontré sous ma couverture, les étoiles qui scintillaient au plafond toute la nuit… … Je me suis lentement glissé dans le temps où j'étais familier avec les onomatopées qui ressemblaient à un bruit sourd et sourd. J'ai commencé à entendre un bruissement, et bientôt
Une pluie fraîche s'est mise à tomber.
La nuit était longue et profonde, alors je m'y suis laissé tomber docilement.
J'avance
Même si je marche à reculons
C'était plein
--- Extrait de « Je suis aujourd'hui »
Un jour, un ami m'a demandé
Vous arrive-t-il de vous sentir seul(e) ?
À un ami
J'ai toujours été une enfant brillante.
Eh bien, la plupart du temps je suis seul
Mon ami, surpris, a demandé
Donc tu ne rencontres des gens que lorsque tu n'es pas seul(e) ?
Je me suis soudain sentie seule.
Non, nous nous rencontrons quand nous sommes seuls
--- Extrait de « Une journée ordinaire »
L'avenir approchait lentement mais sûrement.
C'est arrivé soudainement.
Pas encore
Si loin qu'elle est opaque
On l'avait promis ou on l'attendait parce qu'il était loin.
(syncope)
Une vague m'a brièvement traversé la poitrine.
J'entendais clairement le bruit d'une ligne diagonale que l'on traçait.
L'avenir est encore loin.
Je crois qu'il y a de l'espoir quelque part.
Faites comme si de rien n'était.
Un peu plus tard
J'avançais furtivement comme une main d'occasion
--- Extrait de « L'espoir pour l'avenir »
La nuit fut longue et profonde, alors j'ai rafistolé quelque chose et quelque chose s'est installé. J'avais l'impression d'être devenu un motif. La tortue rencontrée enfant sur mon oreiller, le ballon rencontré sous ma couverture, les étoiles qui scintillaient au plafond toute la nuit… … Je me suis lentement glissé dans le temps où j'étais familier avec les onomatopées qui ressemblaient à un bruit sourd et sourd. J'ai commencé à entendre un bruissement, et bientôt
Une pluie fraîche s'est mise à tomber.
La nuit était longue et profonde, alors je m'y suis laissé tomber docilement.
--- Extrait de « La nuit est longue et profonde »
Avis de l'éditeur
« L’avenir est encore loin, mais je pense qu’il y a de l’espoir quelque part. »
Le « cœur » de cette époque, tel que perçu par le poète Oh Eun
La poétesse Oh Eun, qui a fait ses débuts en 2002 avec 『Modern Poetry』 et a depuis développé un univers poétique unique grâce à son jeu de mots original, a publié son recueil de poésie pour la jeunesse 『Mind Affairs』 en tant que 30e volume de la série Changbi Youth Poetry.
La poésie d'Oh Eun, qui se distingue par ses idées novatrices transcendant les stéréotypes et par son sens linguistique exceptionnel, est considérée comme ayant créé un nouveau « style » dans la poésie coréenne.
Le poète, connu autant pour son éloquence que pour son jeu avec les mots en poésie, est également familier au public car il anime la rubrique « Oh Eun's Onggi Jonggi » dans le podcast « Yes Bookstore Book Read Out », en plus de ses activités créatives, et est également surnommé « le poète aimé des poètes ».
『Mind Work』 est le premier recueil de poésie de la poétesse Oh Eun destiné aux jeunes, contenant un total de 40 poèmes.
Ces poèmes, qui saisissent avec délicatesse et méticulosité la sensibilité et la psychologie complexe des adolescents, suscitent l'empathie chez tous ceux qui les lisent, ravivant des souvenirs de ma propre époque.
Ainsi, « Work of the Heart » est un recueil de poésie que je recommande non seulement aux adolescents, mais aussi à nous tous qui sommes encore en pleine croissance.
Une vague intuition de ce qu'est la jeunesse.
Durant ma jeunesse, j'éprouvais l'angoisse de quelqu'un dont la fin était proche.
« Les Affaires du cœur » me rappellent mes sentiments de l'époque comme si c'était hier.
Cela me donne envie de prendre des nouvelles d'un ami rencontré il y a longtemps.
Cela me donne envie de parler avec lui du passage du temps et des choses qui vont et viennent dans nos vies.
— Isul-ah (auteur)
Par ailleurs, la publication de 『Mind Work』 sous le titre 『Mind Work - Oh Eun & Jaesu's Picture Book of Poetry』 est prévue pour début novembre de cette année.
Ce recueil de poésie illustrée est une œuvre collaborative créée par Oh Eun-i et son amie, la dessinatrice Jae-su, qui ont le même âge qu'elle, lors de l'écriture de son recueil de poésie, « Things of the Heart ». Vous pouvez faire l'expérience de « lire des bandes dessinées à travers la poésie, lire de la poésie à travers les bandes dessinées » dans ce recueil.
« J’ai des tomates aujourd’hui. »
« Que j’avance ou que je recule, c’est moi. »
L'esprit brille dans un jeu de mots vibrant
La poésie d'Oh Eun se distingue par ses jeux de mots vivants.
L'esprit avec lequel il choisit ses mots transparaît dans ses phrases vivantes.
Comme il le disait lui-même : « La meilleure poésie naît de l'amour des mots », et en lisant sa poésie, où les mots s'interpellent comme une queue qui se mord la sienne, vous serez émerveillé par son ingéniosité dans l'utilisation du langage.
Par exemple, « Je suis une tomate aujourd’hui / Je suis le même que je marche en avant / Je suis le même que je marche en arrière » (« Je suis aujourd’hui », p. 8).
Cela peut se faire en utilisant des homonymes, en répétant des expressions similaires ou en plaçant le même mot ou la même syllabe au début de chaque ligne.
Ce jeu de mots innocent, qui, dit-on, « pousse à l’extrême l’esthétique du jeu de mots, négligée dans la poésie coréenne », constitue un charme unique de la poésie d’Oh Eun.
Cependant, cela ne se résume pas à un simple jeu de mots.
Il observe aussi froidement la réalité précaire des adolescents qui « font des cauchemars depuis des jours » et « tiennent à peine / en grimpant sur une seule feuille » (« Saison des pluies », p. 30).
Il ne s'est rien passé
J'ai commencé à pleurer alors qu'il ne s'était rien passé.
J'ai pleuré parce qu'il ne s'est rien passé.
Dire quelque chose!
Cela n'a servi à rien
Ça n'a servi à rien du tout
— La section « Saison des pluies »
« Peut-être pouvons-nous être amis. »
Un cœur qui comprend et se lie d'amitié avec un seul esprit
Dans ce recueil de poésie, le poète Oh Eun et ses jeunes amis pleurent ensemble, rient ensemble, s'aiment ensemble et grandissent ensemble.
Le poète n’est pas un adulte, mais un ami du même âge, et il ne fait plus qu’un avec eux, qui sont aussi des « arbres » qui « poussent en haut et sur les côtés / dans toutes les directions », des « nuages » qui « flottent enivrés par mon humeur », du « papier » qui « ne sait pas quoi écrire », et des « ombres » qui « me suivent avec ténacité » (« Je suis aujourd’hui », p. 8), et échange des « histoires de ne faire qu’un avec l’autre » (« Histoires qui grandissent », p. 74).
Approchez-vous des enfants qui ont désespérément besoin de réconfort, des enfants qui ont de nombreux soucis sans solution, des enfants qui ne parviennent pas à dormir lors des longues nuits d'insomnie, et des enfants qui marchent avec leurs ombres, les épaules affaissées, et ouvrez votre cœur en écoutant ce qu'ils veulent dire, ce qu'ils veulent faire et ce qu'ils veulent garder au fond d'eux-mêmes.
Les amis se parlent quand les choses vont mal.
remonter le moral
Et tapez-moi sur l'épaule.
Et parfois je me tape le dos
Quand on a même un peu de force
Petit à petit
Ça va un peu mieux
Un mot surprenant qui devient un peu
(syncope)
Il faut de la force pour être fort.
Même si c'est difficile
Il faut travailler dur et rassembler ses forces.
— La partie sur « Courage »
« Je veux être heureuse même en cours de route. »
Trouver le bonheur aujourd'hui à travers d'autres pensées et sentiments
« Les pensées tombent et s’accumulent chaque jour dans la salle de classe. » (La neige tombe dans la salle de classe, p. 60) Néanmoins, les jeunes dans la salle de classe restent toujours assis au même endroit et suivent une routine établie en fonction de la cloche qui sonne au début du cours.
Cependant, ils sont « irremplaçables par quiconque » et « comme le sable et le sable / ils semblent semblables, mais sont complètement différents » (« Le cœur sous-jacent », p. 90).
Je veux vivre en tant que moi-même, avec un nom, plutôt que d'être appelée un « numéro ».
Les jours passent de la même manière, mais en fait, « pas un seul jour n’est le même » (« Même jour », p. 81).
Le poète affirme donc qu'il est le plus heureux lorsqu'il est perdu dans ses pensées et distrait.
Je crois que c'est seulement alors que quelque chose de nouveau émergera et que la vie, par ailleurs monotone et sans relief, prendra vie.
Un esprit différent, une pensée différente, un cœur différent.
Rêver de cet «autre» n’est pas un avenir lointain, mais aujourd’hui, le moyen d’être heureux « une fois le matin, une fois à midi et deux fois le soir», et c’est le moyen pour moi, qui «n’ai jamais été le personnage principal jusqu’à présent» (Happy End, p. 46), de devenir le personnage principal.
Je ne sais pas ce qui se passera à l'avenir.
Que se passera-t-il demain ?
Je n'arrive pas à imaginer ce que le prochain chapitre nous réserve.
Maintenant, nous sommes réunis au même endroit.
Vous ne pouvez pas vous contenter de regarder un seul endroit.
Tu ne devrais pas servir de bouc émissaire.
Vous ne devez pas avoir d'autres pensées
Les adultes disent,
Autrement dit
D'autres nous font rêver
Cela fait de nous des personnes différentes
— L'« autre » partie
« Aujourd’hui, je m’épanouis, aujourd’hui je suis moi-même. »
Une histoire de croissance et de construction de mon identité, découverte avec mon cœur
Les adolescents changent petit à petit sans que personne ne s'en aperçoive, leurs expressions faciales changeant d'instant en instant, ou devenant inexpressives.
Parfois, le fait horrible qu’« un enfant qui ment tous les jours grandit / devient un adulte qui ment tous les jours » fait que « devenir adulte semble soudain un rêve lointain » (« Parfois », p. 36).
Un jour, tu deviendras adulte et tu réfléchiras à ton avenir à ta manière.
Le poète espère sincèrement que les jeunes ne perdront pas leurs rêves durant cette période tumultueuse.
Pour eux, « l’avenir est encore loin », mais « l’espoir existe quelque part » (« L’espoir pour l’avenir », p. 28).
Tout peut être contenu, et chacun est bon à au moins une chose, et « c’est très important » (Un, p. 33).
L'avenir approchait lentement mais sûrement.
C'est arrivé soudainement.
Pas encore
Si loin qu'elle est opaque
On l'avait promis ou on l'attendait parce qu'il était loin.
L'espoir était quelque chose de visible
En un instant, il ne restait plus rien
Mais si vous le tenez à nouveau
Il se gonfle comme un ballon
C'était comme une vague qui se brisait en morceaux
— La section « Espoir pour l’avenir »
Cependant, le poète nous rappelle subtilement que l'espoir pour l'avenir ne se résume pas à un simple « emploi ».
Le poète, qui aura la quarantaine l'année prochaine, déclare : « Je pense encore à mes espoirs pour l'avenir », et que « lire un livre par mois ou faire une promenade de 30 minutes par jour, c'est aussi de l'espoir » (ce sont les mots du poète).
Grâce au cœur du poète qui pense encore à l'avenir, en lisant « Les choses du cœur », nous aurons envie de « prendre des nouvelles d'un ami rencontré il y a longtemps » et de « parler avec un ami du temps qui passe et des choses qui ont marqué nos vies » (Lee Seul-ah, Préface).
J’espère que tous ceux qui liront ce recueil de poèmes cultiveront « le temps qui brûle en eux » (« Pot ») et deviendront pleinement « libres en eux » (« Remise des diplômes »), et trouveront « l’histoire de la croissance et de la construction de soi ».
[Note du poète]
Quand j'étais jeune, on me demandait souvent quels étaient mes espoirs pour l'avenir.
Je pourrais donner des réponses différentes à la même question plusieurs fois par jour.
Un homme adulte qui fut détective, inventeur, astronaute, professeur, joueur de tennis de table, puis redevenu enfant.
Il n'y avait pas de retraite.
Il n'y a eu que transformation.
Avec le recul, je ne pense pas que ce soit parce que je croyais pouvoir devenir n'importe quoi.
C'était une possibilité imaginaire, car devenir adulte me semblait si lointain.
C'était une époque où il y avait six ou sept enfants dans chaque classe qui voulaient devenir président.
Certains enfants rêvaient de devenir romanciers, mais aucun ne voulait être poète.
Je ne faisais pas exception.
Que font ces enfants maintenant ?
Je me demande si j'ai perdu mes rêves durant mon adolescence.
Avez-vous trouvé la carrière qui vous convient parmi d'innombrables aspirations futures ?
Pourquoi pensais-je à l'époque que les espoirs d'avenir ne concernaient que les professions ?
Faire le tour du monde en 80 jours, lire un livre par mois ou faire une promenade de 30 minutes par jour sont autant de choses dont on peut rêver.
Je continue donc à réfléchir à mes espoirs pour l'avenir.
Le « cœur » de cette époque, tel que perçu par le poète Oh Eun
La poétesse Oh Eun, qui a fait ses débuts en 2002 avec 『Modern Poetry』 et a depuis développé un univers poétique unique grâce à son jeu de mots original, a publié son recueil de poésie pour la jeunesse 『Mind Affairs』 en tant que 30e volume de la série Changbi Youth Poetry.
La poésie d'Oh Eun, qui se distingue par ses idées novatrices transcendant les stéréotypes et par son sens linguistique exceptionnel, est considérée comme ayant créé un nouveau « style » dans la poésie coréenne.
Le poète, connu autant pour son éloquence que pour son jeu avec les mots en poésie, est également familier au public car il anime la rubrique « Oh Eun's Onggi Jonggi » dans le podcast « Yes Bookstore Book Read Out », en plus de ses activités créatives, et est également surnommé « le poète aimé des poètes ».
『Mind Work』 est le premier recueil de poésie de la poétesse Oh Eun destiné aux jeunes, contenant un total de 40 poèmes.
Ces poèmes, qui saisissent avec délicatesse et méticulosité la sensibilité et la psychologie complexe des adolescents, suscitent l'empathie chez tous ceux qui les lisent, ravivant des souvenirs de ma propre époque.
Ainsi, « Work of the Heart » est un recueil de poésie que je recommande non seulement aux adolescents, mais aussi à nous tous qui sommes encore en pleine croissance.
Une vague intuition de ce qu'est la jeunesse.
Durant ma jeunesse, j'éprouvais l'angoisse de quelqu'un dont la fin était proche.
« Les Affaires du cœur » me rappellent mes sentiments de l'époque comme si c'était hier.
Cela me donne envie de prendre des nouvelles d'un ami rencontré il y a longtemps.
Cela me donne envie de parler avec lui du passage du temps et des choses qui vont et viennent dans nos vies.
— Isul-ah (auteur)
Par ailleurs, la publication de 『Mind Work』 sous le titre 『Mind Work - Oh Eun & Jaesu's Picture Book of Poetry』 est prévue pour début novembre de cette année.
Ce recueil de poésie illustrée est une œuvre collaborative créée par Oh Eun-i et son amie, la dessinatrice Jae-su, qui ont le même âge qu'elle, lors de l'écriture de son recueil de poésie, « Things of the Heart ». Vous pouvez faire l'expérience de « lire des bandes dessinées à travers la poésie, lire de la poésie à travers les bandes dessinées » dans ce recueil.
« J’ai des tomates aujourd’hui. »
« Que j’avance ou que je recule, c’est moi. »
L'esprit brille dans un jeu de mots vibrant
La poésie d'Oh Eun se distingue par ses jeux de mots vivants.
L'esprit avec lequel il choisit ses mots transparaît dans ses phrases vivantes.
Comme il le disait lui-même : « La meilleure poésie naît de l'amour des mots », et en lisant sa poésie, où les mots s'interpellent comme une queue qui se mord la sienne, vous serez émerveillé par son ingéniosité dans l'utilisation du langage.
Par exemple, « Je suis une tomate aujourd’hui / Je suis le même que je marche en avant / Je suis le même que je marche en arrière » (« Je suis aujourd’hui », p. 8).
Cela peut se faire en utilisant des homonymes, en répétant des expressions similaires ou en plaçant le même mot ou la même syllabe au début de chaque ligne.
Ce jeu de mots innocent, qui, dit-on, « pousse à l’extrême l’esthétique du jeu de mots, négligée dans la poésie coréenne », constitue un charme unique de la poésie d’Oh Eun.
Cependant, cela ne se résume pas à un simple jeu de mots.
Il observe aussi froidement la réalité précaire des adolescents qui « font des cauchemars depuis des jours » et « tiennent à peine / en grimpant sur une seule feuille » (« Saison des pluies », p. 30).
Il ne s'est rien passé
J'ai commencé à pleurer alors qu'il ne s'était rien passé.
J'ai pleuré parce qu'il ne s'est rien passé.
Dire quelque chose!
Cela n'a servi à rien
Ça n'a servi à rien du tout
— La section « Saison des pluies »
« Peut-être pouvons-nous être amis. »
Un cœur qui comprend et se lie d'amitié avec un seul esprit
Dans ce recueil de poésie, le poète Oh Eun et ses jeunes amis pleurent ensemble, rient ensemble, s'aiment ensemble et grandissent ensemble.
Le poète n’est pas un adulte, mais un ami du même âge, et il ne fait plus qu’un avec eux, qui sont aussi des « arbres » qui « poussent en haut et sur les côtés / dans toutes les directions », des « nuages » qui « flottent enivrés par mon humeur », du « papier » qui « ne sait pas quoi écrire », et des « ombres » qui « me suivent avec ténacité » (« Je suis aujourd’hui », p. 8), et échange des « histoires de ne faire qu’un avec l’autre » (« Histoires qui grandissent », p. 74).
Approchez-vous des enfants qui ont désespérément besoin de réconfort, des enfants qui ont de nombreux soucis sans solution, des enfants qui ne parviennent pas à dormir lors des longues nuits d'insomnie, et des enfants qui marchent avec leurs ombres, les épaules affaissées, et ouvrez votre cœur en écoutant ce qu'ils veulent dire, ce qu'ils veulent faire et ce qu'ils veulent garder au fond d'eux-mêmes.
Les amis se parlent quand les choses vont mal.
remonter le moral
Et tapez-moi sur l'épaule.
Et parfois je me tape le dos
Quand on a même un peu de force
Petit à petit
Ça va un peu mieux
Un mot surprenant qui devient un peu
(syncope)
Il faut de la force pour être fort.
Même si c'est difficile
Il faut travailler dur et rassembler ses forces.
— La partie sur « Courage »
« Je veux être heureuse même en cours de route. »
Trouver le bonheur aujourd'hui à travers d'autres pensées et sentiments
« Les pensées tombent et s’accumulent chaque jour dans la salle de classe. » (La neige tombe dans la salle de classe, p. 60) Néanmoins, les jeunes dans la salle de classe restent toujours assis au même endroit et suivent une routine établie en fonction de la cloche qui sonne au début du cours.
Cependant, ils sont « irremplaçables par quiconque » et « comme le sable et le sable / ils semblent semblables, mais sont complètement différents » (« Le cœur sous-jacent », p. 90).
Je veux vivre en tant que moi-même, avec un nom, plutôt que d'être appelée un « numéro ».
Les jours passent de la même manière, mais en fait, « pas un seul jour n’est le même » (« Même jour », p. 81).
Le poète affirme donc qu'il est le plus heureux lorsqu'il est perdu dans ses pensées et distrait.
Je crois que c'est seulement alors que quelque chose de nouveau émergera et que la vie, par ailleurs monotone et sans relief, prendra vie.
Un esprit différent, une pensée différente, un cœur différent.
Rêver de cet «autre» n’est pas un avenir lointain, mais aujourd’hui, le moyen d’être heureux « une fois le matin, une fois à midi et deux fois le soir», et c’est le moyen pour moi, qui «n’ai jamais été le personnage principal jusqu’à présent» (Happy End, p. 46), de devenir le personnage principal.
Je ne sais pas ce qui se passera à l'avenir.
Que se passera-t-il demain ?
Je n'arrive pas à imaginer ce que le prochain chapitre nous réserve.
Maintenant, nous sommes réunis au même endroit.
Vous ne pouvez pas vous contenter de regarder un seul endroit.
Tu ne devrais pas servir de bouc émissaire.
Vous ne devez pas avoir d'autres pensées
Les adultes disent,
Autrement dit
D'autres nous font rêver
Cela fait de nous des personnes différentes
— L'« autre » partie
« Aujourd’hui, je m’épanouis, aujourd’hui je suis moi-même. »
Une histoire de croissance et de construction de mon identité, découverte avec mon cœur
Les adolescents changent petit à petit sans que personne ne s'en aperçoive, leurs expressions faciales changeant d'instant en instant, ou devenant inexpressives.
Parfois, le fait horrible qu’« un enfant qui ment tous les jours grandit / devient un adulte qui ment tous les jours » fait que « devenir adulte semble soudain un rêve lointain » (« Parfois », p. 36).
Un jour, tu deviendras adulte et tu réfléchiras à ton avenir à ta manière.
Le poète espère sincèrement que les jeunes ne perdront pas leurs rêves durant cette période tumultueuse.
Pour eux, « l’avenir est encore loin », mais « l’espoir existe quelque part » (« L’espoir pour l’avenir », p. 28).
Tout peut être contenu, et chacun est bon à au moins une chose, et « c’est très important » (Un, p. 33).
L'avenir approchait lentement mais sûrement.
C'est arrivé soudainement.
Pas encore
Si loin qu'elle est opaque
On l'avait promis ou on l'attendait parce qu'il était loin.
L'espoir était quelque chose de visible
En un instant, il ne restait plus rien
Mais si vous le tenez à nouveau
Il se gonfle comme un ballon
C'était comme une vague qui se brisait en morceaux
— La section « Espoir pour l’avenir »
Cependant, le poète nous rappelle subtilement que l'espoir pour l'avenir ne se résume pas à un simple « emploi ».
Le poète, qui aura la quarantaine l'année prochaine, déclare : « Je pense encore à mes espoirs pour l'avenir », et que « lire un livre par mois ou faire une promenade de 30 minutes par jour, c'est aussi de l'espoir » (ce sont les mots du poète).
Grâce au cœur du poète qui pense encore à l'avenir, en lisant « Les choses du cœur », nous aurons envie de « prendre des nouvelles d'un ami rencontré il y a longtemps » et de « parler avec un ami du temps qui passe et des choses qui ont marqué nos vies » (Lee Seul-ah, Préface).
J’espère que tous ceux qui liront ce recueil de poèmes cultiveront « le temps qui brûle en eux » (« Pot ») et deviendront pleinement « libres en eux » (« Remise des diplômes »), et trouveront « l’histoire de la croissance et de la construction de soi ».
[Note du poète]
Quand j'étais jeune, on me demandait souvent quels étaient mes espoirs pour l'avenir.
Je pourrais donner des réponses différentes à la même question plusieurs fois par jour.
Un homme adulte qui fut détective, inventeur, astronaute, professeur, joueur de tennis de table, puis redevenu enfant.
Il n'y avait pas de retraite.
Il n'y a eu que transformation.
Avec le recul, je ne pense pas que ce soit parce que je croyais pouvoir devenir n'importe quoi.
C'était une possibilité imaginaire, car devenir adulte me semblait si lointain.
C'était une époque où il y avait six ou sept enfants dans chaque classe qui voulaient devenir président.
Certains enfants rêvaient de devenir romanciers, mais aucun ne voulait être poète.
Je ne faisais pas exception.
Que font ces enfants maintenant ?
Je me demande si j'ai perdu mes rêves durant mon adolescence.
Avez-vous trouvé la carrière qui vous convient parmi d'innombrables aspirations futures ?
Pourquoi pensais-je à l'époque que les espoirs d'avenir ne concernaient que les professions ?
Faire le tour du monde en 80 jours, lire un livre par mois ou faire une promenade de 30 minutes par jour sont autant de choses dont on peut rêver.
Je continue donc à réfléchir à mes espoirs pour l'avenir.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 5 octobre 2020
Nombre de pages, poids, dimensions : 116 pages | 200 g | 145 × 210 × 8 mm
- ISBN13 : 9791165700201
- ISBN10 : 1165700204
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne