
Bois norvégien
Description
Introduction au livre
« Ne m’oubliez jamais, souvenez-vous que j’étais là. » Le diamant brillant du monde d'Haruki Le premier livre à lire pour découvrir Haruki Murakami ! Pour les jeunes d'aujourd'hui qui ouvrent les pages pour la première fois, et pour ceux d'hier qui conservent précieusement un passage du livre dans leur mémoire, le chef-d'œuvre d'Haruki Murakami, « La Ballade de l'impossible », est un incontournable intemporel, qui transmet avec une résonance constante les émotions sensibles et délicates de la jeunesse. Publié pour la première fois en 1989 sous le titre « L'Âge de la perte », le roman « La Forêt norvégienne », qui est resté un événement et le best-seller le plus longtemps resté en tête des ventes dans l'histoire de l'édition coréenne, a été publié en un seul volume suivant la collection de littérature mondiale Minumsa. Se déroulant au Japon durant la période de croissance économique fulgurante de la fin des années 1960, ce roman dépeint la fragilité des liens entre l'individu et la société, ainsi que les instants intenses de la jeunesse, si proches qu'ils semblent à portée de main. Traduit et diffusé dans plus de 36 pays, il a engendré un véritable phénomène mondial, le « Haruki Boom », et a largement contribué à la notoriété de l'auteur, s'imposant comme une œuvre emblématique de la littérature japonaise contemporaine. Un roman contemporain qui dépeint avec force la douleur et les moments d'amour de la jeunesse vivant au cœur d'une ville solitaire. L'essence de l'œuvre d'Haruki Murakami, présentée à travers une traduction fluide et sensuelle, offrira des souvenirs inoubliables aux lecteurs qui se remémorent leur première rencontre avec son œuvre ou à ceux qui en attendent une nouvelle. |
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Bois norvégien 9
Image détaillée

Avis de l'éditeur
Il s'agit d'aimer une seule personne, de vivre à une seule époque.
Un chef-d'œuvre de la littérature japonaise moderne qui capture avec force la solitude des hommes modernes et l'errance de la jeunesse.
Une œuvre aux descriptions saisissantes, regorgeant du potentiel symbolique propre à Haruki Murakami, dotée d'une structure rayonnante et délicate.
-[Tuteur]
« Norwegian Wood » porte clairement la signature d'Haruki Murakami.
—[New York Times]
Les œuvres d'Haruki Murakami sont la littérature de demain.
Son langage est particulier, et son intérêt est centré sur l'humanité.
— Raisons de la sélection pour le prix Kafka
« Norwegian Wood » est une œuvre semblable à une esquisse qui dépeint avec vivacité presque tous les aspects de la vie humaine, y compris la déconnexion et la communication, la solitude et l'amour, le passé et la mémoire, la vie et la mort.
Ce roman se déroule au Japon à la fin des années 1960, époque où la brillante croissance économique menée par l'ancienne génération côtoyait la culture de résistance insufflée par la nouvelle. À travers le regard d'un jeune homme nommé Watanabe, il aborde les questions les plus importantes de l'existence humaine : l'amour et la mort.
« Ne m’oubliez jamais, souvenez-vous que j’étais là. » En entendant « Norwegian Wood » des Beatles dans un avion qui venait d’atterrir à l’aéroport de Hambourg, en Allemagne, Watanabe replonge dans le passé et se souvient d’une requête désespérée et de la femme qui l’avait laissée.
Durant ses années de lycée, Watanabe était toujours avec son ami proche Kizuki et sa petite amie Naoko.
Cependant, ces moments heureux passés avec ses amis, qui s'entendaient si bien, prennent fin brutalement avec le suicide soudain de Kizuki.
À dix-neuf ans, Watanabe quitte sa ville natale, chargée de souvenirs douloureux, pour intégrer une université privée de Tokyo. Peu après, Naoko le rejoint, et tous deux partagent une compassion et une affection particulières, que seuls ceux qui ont connu leur peine peuvent comprendre.
Mais un jour, après avoir perdu tout contact pendant un certain temps, Naoko lui envoie une lettre disant qu'elle a été admise dans une maison de retraite, et Watanabe se rend à la maison de retraite pour lui rendre visite, et c'est seulement à ce moment-là qu'il acquiert la certitude que ses sentiments sont de l'amour.
Entre-temps, Midori, qu'il a rencontrée à la même université, possède un charme totalement différent de celui de Naoko, et elle s'immisce hardiment dans le quotidien de Watanabe.
Watanabe vit les belles et précaires années de sa vingtaine, passant son quotidien avec Midori, vive, énergique et imprévisible, et rendant parfois visite à Naoko, qui n'a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
Ce que j'essaie de dire, c'est ceci.
J'ai bientôt vingt ans, et une partie de ce que Kizuki et moi partagions à seize et dix-sept ans a déjà disparu, et peu importe combien je le déplore, cela ne reviendra jamais.
Je ne peux pas mieux l'expliquer, mais je pense que vous comprendrez ce que je ressens et ce que j'essaie de dire.
Et je pense que vous êtes probablement le seul à comprendre cela.
-Extrait de la page 428
Une personne aime une autre personne et vit à la même époque que cette personne.
Cela signifie avoir un langage qui nous permette de nous comprendre, comme Watanabe et Naoko, Watanabe et Midori, Kizuki et Naoko.
Et leur langage, gravé dans cette œuvre, s'adresse à chacun d'entre nous qui la lisons, ravivant notre jeunesse, notre amour, nos souvenirs, ces moments-là.
Le fait que la douleur d'une jeunesse dans le Japon des années 1960 trouve un écho en nous aujourd'hui, ainsi que l'universalité et l'intemporalité de l'œuvre d'Haruki Murakami, sont autant de raisons suffisantes pour redécouvrir cette œuvre comme l'un des classiques d'aujourd'hui, et pour attendre avec impatience cette redécouverte.
Une journée de mes vingt ans, une journée remplie de citations mémorables et des mélodies méditatives et mélancoliques des Beatles, un paysage urbain sensuel et une forêt lyrique, l'amour non racheté et le salut par l'amour coexistant.
Par ailleurs, la traduction et l'édition soigneusement choisies, qui polissent délicatement la beauté de la langue et des expressions qui illuminent le roman, doubleront le plaisir de découvrir cette œuvre, considérée comme l'essence même de la littérature de Haruki Murakami.
Un chef-d'œuvre de la littérature japonaise moderne qui capture avec force la solitude des hommes modernes et l'errance de la jeunesse.
Une œuvre aux descriptions saisissantes, regorgeant du potentiel symbolique propre à Haruki Murakami, dotée d'une structure rayonnante et délicate.
-[Tuteur]
« Norwegian Wood » porte clairement la signature d'Haruki Murakami.
—[New York Times]
Les œuvres d'Haruki Murakami sont la littérature de demain.
Son langage est particulier, et son intérêt est centré sur l'humanité.
— Raisons de la sélection pour le prix Kafka
« Norwegian Wood » est une œuvre semblable à une esquisse qui dépeint avec vivacité presque tous les aspects de la vie humaine, y compris la déconnexion et la communication, la solitude et l'amour, le passé et la mémoire, la vie et la mort.
Ce roman se déroule au Japon à la fin des années 1960, époque où la brillante croissance économique menée par l'ancienne génération côtoyait la culture de résistance insufflée par la nouvelle. À travers le regard d'un jeune homme nommé Watanabe, il aborde les questions les plus importantes de l'existence humaine : l'amour et la mort.
« Ne m’oubliez jamais, souvenez-vous que j’étais là. » En entendant « Norwegian Wood » des Beatles dans un avion qui venait d’atterrir à l’aéroport de Hambourg, en Allemagne, Watanabe replonge dans le passé et se souvient d’une requête désespérée et de la femme qui l’avait laissée.
Durant ses années de lycée, Watanabe était toujours avec son ami proche Kizuki et sa petite amie Naoko.
Cependant, ces moments heureux passés avec ses amis, qui s'entendaient si bien, prennent fin brutalement avec le suicide soudain de Kizuki.
À dix-neuf ans, Watanabe quitte sa ville natale, chargée de souvenirs douloureux, pour intégrer une université privée de Tokyo. Peu après, Naoko le rejoint, et tous deux partagent une compassion et une affection particulières, que seuls ceux qui ont connu leur peine peuvent comprendre.
Mais un jour, après avoir perdu tout contact pendant un certain temps, Naoko lui envoie une lettre disant qu'elle a été admise dans une maison de retraite, et Watanabe se rend à la maison de retraite pour lui rendre visite, et c'est seulement à ce moment-là qu'il acquiert la certitude que ses sentiments sont de l'amour.
Entre-temps, Midori, qu'il a rencontrée à la même université, possède un charme totalement différent de celui de Naoko, et elle s'immisce hardiment dans le quotidien de Watanabe.
Watanabe vit les belles et précaires années de sa vingtaine, passant son quotidien avec Midori, vive, énergique et imprévisible, et rendant parfois visite à Naoko, qui n'a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
Ce que j'essaie de dire, c'est ceci.
J'ai bientôt vingt ans, et une partie de ce que Kizuki et moi partagions à seize et dix-sept ans a déjà disparu, et peu importe combien je le déplore, cela ne reviendra jamais.
Je ne peux pas mieux l'expliquer, mais je pense que vous comprendrez ce que je ressens et ce que j'essaie de dire.
Et je pense que vous êtes probablement le seul à comprendre cela.
-Extrait de la page 428
Une personne aime une autre personne et vit à la même époque que cette personne.
Cela signifie avoir un langage qui nous permette de nous comprendre, comme Watanabe et Naoko, Watanabe et Midori, Kizuki et Naoko.
Et leur langage, gravé dans cette œuvre, s'adresse à chacun d'entre nous qui la lisons, ravivant notre jeunesse, notre amour, nos souvenirs, ces moments-là.
Le fait que la douleur d'une jeunesse dans le Japon des années 1960 trouve un écho en nous aujourd'hui, ainsi que l'universalité et l'intemporalité de l'œuvre d'Haruki Murakami, sont autant de raisons suffisantes pour redécouvrir cette œuvre comme l'un des classiques d'aujourd'hui, et pour attendre avec impatience cette redécouverte.
Une journée de mes vingt ans, une journée remplie de citations mémorables et des mélodies méditatives et mélancoliques des Beatles, un paysage urbain sensuel et une forêt lyrique, l'amour non racheté et le salut par l'amour coexistant.
Par ailleurs, la traduction et l'édition soigneusement choisies, qui polissent délicatement la beauté de la langue et des expressions qui illuminent le roman, doubleront le plaisir de découvrir cette œuvre, considérée comme l'essence même de la littérature de Haruki Murakami.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 7 août 2017
- Format : Guide de reliure de livres à couverture rigide
Nombre de pages, poids, dimensions : 572 pages | 602 g | 127 × 188 × 35 mm
- ISBN13 : 9788937434488
- ISBN10 : 8937434482
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne