
Première édition Ciel, vent, étoiles et poésie
Description
Introduction au livre
En commençant par la poésie, par une introspection constante
Le seul recueil de poésie de Yun Dong-ju, un poète qui a réconforté la nation dans ses heures les plus sombres !
Yun Dong-ju est un poète national qui a exprimé son amour pour son peuple et son désir sincère d'indépendance dans une poésie lyrique, même au milieu de la sombre réalité du régime colonial.
En 1941, Yun Dong-ju souhaitait publier un recueil de poésie caritatif intitulé « Hôpital » pour commémorer sa remise de diplôme du collège Yonhui, mais son professeur, Lee Yang-ha, l'en a empêché.
Yun Dong-ju, qui avait renoncé à l'édition, changea le titre du recueil de poésie en « Ciel, Vent, Étoiles et Poésie » et écrivit lui-même trois volumes, en offrant un exemplaire à Lee Yang-ha et à Jeong Byeong-uk.
Finalement, en 1948, trois ans après la mort de Yun Dong-ju, le recueil de poésie posthume « Ciel, Vent, Étoiles et Poésie » fut publié sous la direction de Jeong Byeong-uk, qui détenait le manuscrit original.
Les œuvres incluses dans le recueil de poésie de Yun Dong-ju, « Ciel, Vent, Étoiles et Poésie », révèlent clairement le profond sentiment de perte de sa ville natale, son obsession pour la mort comme obscurité et la détermination existentielle qui englobe tout cela.
En particulier, les images d'obscurité et de nuit qui prédominent dans l'œuvre reflètent l'atmosphère de l'époque, révélant désespoir, peur et chagrin, suggérant que sa perception de la réalité est ancrée dans une vision tragique du monde.
Toutes ces caractéristiques reposent sur le lyrisme, qui est la principale caractéristique ayant impressionné les lecteurs des œuvres de Yun Dong-ju jusqu'à aujourd'hui.
De plus, Yun Dong-ju a intégré à sa poésie l'esprit chrétien, son désir d'indépendance, son sentiment d'infériorité de ne pas être un combattant, et même sa description du monde du point de vue d'un enfant.
Cette édition de « Ciel, Vent, Étoiles et Poésie » publiée par The Story a adopté la couverture de l'édition Jeongeumsa de 1955, et le texte a été conservé dans sa forme originale afin de ne pas altérer le sens du poème.
Des notes de bas de page sont parfois fournies pour aider les lecteurs à comprendre les mots qui ne sont plus utilisés ou les caractères chinois difficiles.
Le poète Jeong Ji-yong, qui a eu une grande influence sur Yun Dong-ju et qui a plus tard introduit les [Poèmes faciles à écrire] dans le Kyunghyang Shinmun, l'a beaucoup loué, disant : « Si Yun Dong-ju était vivant, la poésie coréenne se serait développée encore davantage. »
Yun Dong-ju, qui a apaisé la douleur de la nation par une introspection et une poésie sans fin dans une période sombre, reste avec nous aujourd'hui encore, malgré le changement des temps, nous offrant une autre forme de réconfort et d'encouragement.
Le seul recueil de poésie de Yun Dong-ju, un poète qui a réconforté la nation dans ses heures les plus sombres !
Yun Dong-ju est un poète national qui a exprimé son amour pour son peuple et son désir sincère d'indépendance dans une poésie lyrique, même au milieu de la sombre réalité du régime colonial.
En 1941, Yun Dong-ju souhaitait publier un recueil de poésie caritatif intitulé « Hôpital » pour commémorer sa remise de diplôme du collège Yonhui, mais son professeur, Lee Yang-ha, l'en a empêché.
Yun Dong-ju, qui avait renoncé à l'édition, changea le titre du recueil de poésie en « Ciel, Vent, Étoiles et Poésie » et écrivit lui-même trois volumes, en offrant un exemplaire à Lee Yang-ha et à Jeong Byeong-uk.
Finalement, en 1948, trois ans après la mort de Yun Dong-ju, le recueil de poésie posthume « Ciel, Vent, Étoiles et Poésie » fut publié sous la direction de Jeong Byeong-uk, qui détenait le manuscrit original.
Les œuvres incluses dans le recueil de poésie de Yun Dong-ju, « Ciel, Vent, Étoiles et Poésie », révèlent clairement le profond sentiment de perte de sa ville natale, son obsession pour la mort comme obscurité et la détermination existentielle qui englobe tout cela.
En particulier, les images d'obscurité et de nuit qui prédominent dans l'œuvre reflètent l'atmosphère de l'époque, révélant désespoir, peur et chagrin, suggérant que sa perception de la réalité est ancrée dans une vision tragique du monde.
Toutes ces caractéristiques reposent sur le lyrisme, qui est la principale caractéristique ayant impressionné les lecteurs des œuvres de Yun Dong-ju jusqu'à aujourd'hui.
De plus, Yun Dong-ju a intégré à sa poésie l'esprit chrétien, son désir d'indépendance, son sentiment d'infériorité de ne pas être un combattant, et même sa description du monde du point de vue d'un enfant.
Cette édition de « Ciel, Vent, Étoiles et Poésie » publiée par The Story a adopté la couverture de l'édition Jeongeumsa de 1955, et le texte a été conservé dans sa forme originale afin de ne pas altérer le sens du poème.
Des notes de bas de page sont parfois fournies pour aider les lecteurs à comprendre les mots qui ne sont plus utilisés ou les caractères chinois difficiles.
Le poète Jeong Ji-yong, qui a eu une grande influence sur Yun Dong-ju et qui a plus tard introduit les [Poèmes faciles à écrire] dans le Kyunghyang Shinmun, l'a beaucoup loué, disant : « Si Yun Dong-ju était vivant, la poésie coréenne se serait développée encore davantage. »
Yun Dong-ju, qui a apaisé la douleur de la nation par une introspection et une poésie sans fin dans une période sombre, reste avec nous aujourd'hui encore, malgré le changement des temps, nous offrant une autre forme de réconfort et d'encouragement.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Préface de Jeong Ji-yong
Prologue
1
Autoportrait / Garçon / Carte enneigée / Nuit de mon retour / Hôpital / Route neuve / Rue sans panneaux / Matinée du commencement / Une autre matinée du commencement / Jusqu'à l'aube / Moment angoissant / Croix / Le vent souffle / Gens tristes / Ferme les yeux et pars / Une autre ville natale / Route / Nuit à compter les étoiles
2
Ombre blanche / Beaux souvenirs / Rue fluide / Poème facile à écrire / Printemps
3
Confession / Foie / Réconfort / Huit Béatitudes / Nuit blanche / Comme la lune / Champ de poivre / Portrait d'un jeune frère / Hall de l'amour / Miracle / Nuit pluvieuse / Vallée de montagne / Testament / Fenêtre / Mer / Birobong / Après-midi dans une vallée de montagne / Méditation / Averse / Hallangye / Paysage / Nuit de pleine lune / Chapitre / Nuit / Le crépuscule se fond dans la mer / Matin / Lessive / Les rêves sont brisés / Forêt / Une journée comme celle-ci / Sommet de montagne / Côté ensoleillé / Poulet / Cœur 1 / Cœur 2 / Pigeon / Crépuscule / Ciel du Sud / Ciel bleu / Dans la rue / Vie et mort / Une bougie
4
Échos de la montagne / Visage de tournesol / Grillons et moi / L'aube de bébé / Lumière du soleil ? Vent / Luciole / Les deux / Mensonge / Neige / Moineau / Motif des semelles / Lettre / Printemps / Que mangeons-nous ? / Cheminée / Pluie / Balai / Tuiles du toit à l'intérieur et à l'extérieur / Carte du Manneken Pis / Poussin / Coquillage / Hiver
5
La colline de Tourgueniev / Tirer sur la lune / Là où tombe une étoile filante / Les fleurs s'épanouissent dans le jardin / Fin et commencement
Préface de Kang Cheo-jung
Commentaire sur l'œuvre
Chronologie de l'auteur
Prologue
1
Autoportrait / Garçon / Carte enneigée / Nuit de mon retour / Hôpital / Route neuve / Rue sans panneaux / Matinée du commencement / Une autre matinée du commencement / Jusqu'à l'aube / Moment angoissant / Croix / Le vent souffle / Gens tristes / Ferme les yeux et pars / Une autre ville natale / Route / Nuit à compter les étoiles
2
Ombre blanche / Beaux souvenirs / Rue fluide / Poème facile à écrire / Printemps
3
Confession / Foie / Réconfort / Huit Béatitudes / Nuit blanche / Comme la lune / Champ de poivre / Portrait d'un jeune frère / Hall de l'amour / Miracle / Nuit pluvieuse / Vallée de montagne / Testament / Fenêtre / Mer / Birobong / Après-midi dans une vallée de montagne / Méditation / Averse / Hallangye / Paysage / Nuit de pleine lune / Chapitre / Nuit / Le crépuscule se fond dans la mer / Matin / Lessive / Les rêves sont brisés / Forêt / Une journée comme celle-ci / Sommet de montagne / Côté ensoleillé / Poulet / Cœur 1 / Cœur 2 / Pigeon / Crépuscule / Ciel du Sud / Ciel bleu / Dans la rue / Vie et mort / Une bougie
4
Échos de la montagne / Visage de tournesol / Grillons et moi / L'aube de bébé / Lumière du soleil ? Vent / Luciole / Les deux / Mensonge / Neige / Moineau / Motif des semelles / Lettre / Printemps / Que mangeons-nous ? / Cheminée / Pluie / Balai / Tuiles du toit à l'intérieur et à l'extérieur / Carte du Manneken Pis / Poussin / Coquillage / Hiver
5
La colline de Tourgueniev / Tirer sur la lune / Là où tombe une étoile filante / Les fleurs s'épanouissent dans le jardin / Fin et commencement
Préface de Kang Cheo-jung
Commentaire sur l'œuvre
Chronologie de l'auteur
Dans le livre
Allongée dans la cour arrière de l'hôpital, le visage caché par l'ombre d'un abricotier, une jeune femme prend un bain de soleil, ses jambes blanches dévoilées sous sa robe blanche.
Personne, pas même un papillon, ne vient rendre visite à cette femme qui souffre de chagrin depuis une demi-journée.
Pas une brise ne souffle sur les branches de l'abricotier qui ne soient tristes.
Je suis venue ici pour la première fois après avoir enduré des douleurs dont j'ignorais même l'existence pendant longtemps.
Mais mon ancien médecin ignore la maladie de ce jeune homme.
Ils disent que je ne suis pas malade.
Cette épreuve excessive, cette fatigue excessive, je ne dois pas me mettre en colère.
La femme se lève, boutonne son manteau, cueille un bouquet d'œillets d'Inde dans le parterre de fleurs, les épingle sur sa poitrine et disparaît dans la chambre d'hôpital.
Je me suis allongée à l'endroit où il avait été, espérant que sa santé – non, ma santé – se rétablirait rapidement.
Personne, pas même un papillon, ne vient rendre visite à cette femme qui souffre de chagrin depuis une demi-journée.
Pas une brise ne souffle sur les branches de l'abricotier qui ne soient tristes.
Je suis venue ici pour la première fois après avoir enduré des douleurs dont j'ignorais même l'existence pendant longtemps.
Mais mon ancien médecin ignore la maladie de ce jeune homme.
Ils disent que je ne suis pas malade.
Cette épreuve excessive, cette fatigue excessive, je ne dois pas me mettre en colère.
La femme se lève, boutonne son manteau, cueille un bouquet d'œillets d'Inde dans le parterre de fleurs, les épingle sur sa poitrine et disparaît dans la chambre d'hôpital.
Je me suis allongée à l'endroit où il avait été, espérant que sa santé – non, ma santé – se rétablirait rapidement.
---Extrait de « Hôpital »
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 15 décembre 2024
- Nombre de pages, poids, dimensions : 184 pages | 128 × 188 × 20 mm
- ISBN13 : 9791194280958
- ISBN10 : 1194280951
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne