Passer aux informations sur le produit
Nuit sur le Galaxy Railroad
Nuit sur le Galaxy Railroad
Description
Introduction au livre
Le conte de fées original de Galaxy Express 999, « Une nuit sur le chemin de fer galactique »
Les œuvres de Kenji Miyazawa, premier écrivain de contes de fées et de science-fiction du Japon et écrivain national
Remplissez chaque page à la main en japonais !


« Une nuit sur le chemin de fer galactique », une œuvre à laquelle Kenji Miyazawa a consacré tant d'efforts et qu'il a réécrite de nombreuses fois jusqu'à la fin de sa courte vie à l'âge de 37 ans, est une histoire fantastique sur Giovanni, un garçon victime de harcèlement en raison de sa pauvreté, qui parcourt la galaxie à bord du chemin de fer galactique et trouve le vrai bonheur.
On le considère comme le premier conte de fées fantastique du Japon.
Kenji Miyazawa était un poète national et un auteur de contes pour enfants au Japon, qui a également inspiré de nombreux artistes japonais.
Le mangaka Leiji Matsumoto a créé le manga Galaxy Express 999 en s'inspirant du motif du film Une nuit sur le chemin de fer galactique, et le maître de l'animation japonaise Hayao Miyazaki a choisi Kenji Miyazawa comme l'artiste qu'il respecte le plus.


Kenji Miyazawa est né dans une famille riche, mais il a quitté ses parents qui exploitaient de pauvres paysans pour vivre dans une hutte au toit de chaume, cultivant la terre et enseignant à des élèves, à la recherche d'une innocence éternelle.
Sa vie demeure une œuvre d'art, soulevant de nombreuses questions pour une société moderne avide et cupide.
Comprendre le moi intérieur de Kenji Miyazawa et partager sa vérité sera la première étape vers la création du « monde où tout le monde est heureux » qu'il envisageait.

La transcription est le meilleur moyen de s'imprégner pleinement d'une œuvre littéraire.
Le professeur Takashi Saito, spécialiste des études et de la lecture, aborde en détail le pouvoir de l'écriture dans son ouvrage intitulé « Le japonais écrit et gravé dans l'esprit ».
L’acte actif d’écrire de ses propres mains et d’utiliser son propre corps approfondit la relation avec les mots et a pour effet de graver les lettres dans son esprit.
De plus, l'acte d'écrire a un effet apaisant sur l'esprit humain.


Essayons de traduire « Une nuit sur le chemin de fer galactique » et « Invaincu par la pluie » en japonais, mot à mot, comme si j'étais Kenji Miyazawa.
Non seulement vos compétences en japonais s'amélioreront, mais vous trouverez également la paix intérieure et vous pourrez même trouver des réponses sur le type de vie que vous souhaitez mener à l'avenir.
Embarquons pour un joyeux voyage de guérison de nos cœurs en transcrivant en japonais les œuvres de l'auteur national du Japon.
  • Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
    Aperçu
","
indice
Préface / 4
Comment utiliser efficacement un ordinateur portable / 8

Partie 1.
N'ayant pas été vaincu par la pluie / 10

Partie 2.
Une nuit sur le chemin de fer galactique / 16

一、午後の授業 1.
Cours de l'après-midi / 18
2、活版所 2.
Imprimerie typographique / 30
Trois, famille 3.
Accueil / 36
Quatre, cérémonie de mariage, nuit 4.
Nuit du Festival du Centaure / 48
5. Le paradis ? Roue 5.
Pilier Cheon Gi-ryun / 66
6、銀河ステ?ション 6.
Station Galaxie / 72
7. 北十字とプリオシン海岸 7.
La Croix du Nord et la côte du Pliocène / 90
8. Une personne qui est un oiseau et un oiseau 8.
Le chasseur d'oiseaux / 118
9. Chapitre 9.
Billet de Giovanni / 142
","
Image détaillée
Image détaillée 1
","
Dans le livre
On raconte que « Insensible à la pluie » a été écrit sous forme de note dans un carnet par Kenji Miyazawa alors qu'il était alité, luttant contre une maladie, le 3 novembre 1931.
Kenji Miyazawa, tout en se remémorant sa vie et en prenant soin de son corps malade, a réfléchi et décidé quel genre de vie il devait mener.
Ce poème, qui renferme ses espoirs et sa philosophie de non-avidité, de respect de la vie et de rêve de paix même au cœur d'une ère militariste, touche encore profondément le cœur des gens, même 90 ans plus tard.

--- p.11

Un chef-d'œuvre qui renferme des messages sur la vie, la mort et le bonheur.

« Une nuit à bord du train galactique », œuvre sur laquelle Kenji Miyazawa travailla sans relâche, la révisant à plusieurs reprises jusqu'à sa mort prématurée à l'âge de 37 ans, raconte l'histoire de Giovanni, un garçon victime de brimades en raison de sa pauvreté, qui parcourt la galaxie à bord du train galactique et découvre le bonheur. Ce récit est également célèbre pour avoir inspiré le manga de science-fiction « Galaxy Express 999 ».
Le manuscrit est resté inachevé, mais une version révisée a été découverte plus tard et les érudits l'ont révisée quatre fois pour créer le manuscrit actuel.

--- p.17

Alors que nous traversions la sombre forêt de pins et de chênes, le ciel s'est soudainement dégagé et la Voie lactée est apparue faiblement, s'étendant du sud au nord, et le pilier Cheon Gi-ryun au sommet de la colline était clairement visible.
Même dans mes rêves, des fleurs au parfum enivrant, qu'il s'agisse d'hémérocalles ou de chrysanthèmes sauvages, étaient en pleine floraison partout dans les environs, et un oiseau survolait la colline en criant.
Dès que Giovanni atteignit le pied du pilier de la roue céleste au sommet de la colline, il jeta son corps brûlant sur l'herbe froide.

--- p.68

À ce moment précis, j'ai cru entendre une voix venant de quelque part dire : « Station Galaxie, Station Galaxie », et soudain mes yeux se sont illuminés.
Giovanni se frotta les yeux à plusieurs reprises sans s'en rendre compte, comme si la lumière de centaines de millions de lucioles s'était fossilisée et avait disparu d'un coup dans le ciel, ou comme si quelqu'un avait soudainement dispersé tous les diamants que la compagnie diamantaire avait secrètement gardés cachés pour empêcher leur valeur de chuter.
Quand j'ai repris mes esprits, le petit train à bord duquel Giovanni avait voyagé roulait sans s'arrêter, en cliquetant sans cesse.
Giovanni était assis dans le wagon du chemin de fer nocturne illuminé de petites lumières jaunes, regardant par la fenêtre.

--- p.74

La lumière verte des feux de circulation et les piliers d'un blanc cassé défilaient devant la fenêtre, et les lumières ternes et faibles du train, telles des flammes sulfureuses, passaient en dessous.
Le train ralentit progressivement, et bientôt une belle rangée régulière de lumières apparut sur le quai.
Alors que les lumières s'agrandissaient et s'élargissaient, le train s'arrêta précisément devant la grande horloge de la gare de Swan.
Sur le cadran automnal, deux aiguilles en acier peintes en bleu pointaient précisément vers 11 heures.
Tout le monde est descendu du train et le wagon était vide.
Sous l'horloge, il était indiqué [arrêt de 20 minutes].

--- p.100

« Je… » Giovanni hésitait, gêné, mais Campanella lui tendit un petit billet gris comme si de rien n’était.
Giovanni était très gêné et mit la main dans la poche de sa chemise pour voir s'il y avait quelque chose ; il sentit alors un grand morceau de papier.
Je me suis demandé : « Est-ce que c'était ça ? » et je l'ai rapidement sorti. C'était un morceau de papier vert, de la taille d'une carte postale, plié en quatre.
Le contrôleur tendit la main, et Giovanni lui remit le papier, pensant pouvoir le lui donner en échange de ce qu'il voulait. Le contrôleur se redressa et ouvrit poliment le papier.
Tandis qu'il continuait à boutonner son manteau ou à ajuster ses vêtements tout en regardant le papier, et que le gardien du phare regardait également le papier d'en bas, Giovanni sentit son cœur se réchauffer un peu en pensant que ce devait être un certificat ou quelque chose de similaire.

--- p.146

« Pourquoi suis-je si triste ? J'ai besoin d'avoir un cœur plus large et plus doux. »
Au-delà de l'autre rive, une petite flamme bleue apparaît comme de la fumée.
Il fait vraiment calme et froid.
« Regarder ça me calme. » Giovanni regarda dans cette direction, pressant sa tête douloureuse et fiévreuse des deux mains.

--- p.194

Giovanni laissa échapper un profond soupir, « Ah- »
« Campanella, nous ne sommes plus que toutes les deux. »
Allons-y ensemble, n'importe où.
« Je suis comme ce scorpion, et je brûlerais mon corps cent fois pour le bonheur de tous. »
« Oui, moi aussi. » Les larmes montèrent aux yeux de Campanella.
« Mais qu’est-ce que le vrai bonheur ? » demanda Giovanni.

--- p.240

« Je n’ai plus peur de ces grandes ténèbres. »
J'irai sans aucun doute trouver le vrai bonheur pour tous.
« Allons-y ensemble, peu importe où nous allons. » « Oui, nous devrions absolument le faire. »
Oh, que ce champ peut être beau !
Tout le monde est réuni ici.
Cet endroit doit être le véritable paradis.
« Oh, cette personne là-bas, c’est ma mère ! » s’écria Campanella en montrant du doigt les magnifiques champs qui s’étendaient par la fenêtre.
Giovanni regarda lui aussi dans cette direction, mais il ne vit qu'une tache grisâtre et floue, rien de comparable à ce que Campanella avait décrit.
--- p.242
"]
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 20 mars 2023
Nombre de pages, poids, dimensions : 264 pages | 430 g | 148 × 210 × 15 mm
- ISBN13 : 9791197916472
- ISBN10 : 1197916474

Vous aimerez peut-être aussi

카테고리