Passer aux informations sur le produit
La connaissance des verbes fait revivre l'anglais mort 1
La connaissance des verbes fait revivre l'anglais mort 1
Description
Introduction au livre
Une édition entièrement révisée du best-seller à succès qui se recommande de bouche à oreille depuis 10 ans.
Explique les principes solides et clairs qui sous-tendent les verbes, la clé essentielle pour maîtriser l'anglais.

  • Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
    Aperçu

indice
1.
Se plonger dans l'esprit des indigènes

2.
Dessiner les prépositions et les verbes de base

3.
La rencontre des verbes de base et des prépositions - verbes subordonnés

4.
Laissez libre cours à votre imagination - Un développement du dessin de base

Terminer ce livre : essayer d’autres verbes de base

Avis de l'éditeur
Notre mémorisation interminable de l'anglais, fausse ou forcée,

Surtout en ce qui concerne les mots anglais, la mémoire est très instable.
En me fiant à ce souvenir, je répète le processus de mémorisation et de récitation de 00 mots par jour.
Ce n'est pas la fin.
Mémorisez également diverses formules de phrases qui combinent ces mots.
Quand il existe des formules, cela paraît simple, et cela me fait du bien de les prononcer facilement.
Est-ce vraiment la fin ? Non.
Jusqu'à présent, il s'agissait de ce qu'on appelait « l'anglais scolaire », « l'anglais des examens », avant l'apparition du TOEIC.
Comme chacun le sait, cette histoire marque le début d'une période d'errance beaucoup plus difficile et douloureuse dans l'apprentissage de l'anglais.
Quand on entre à l'université ou dans la société, il n'y a pas de formules toutes faites.
Je ne m'en souviens même plus.
Alors, recommençons.
Mémoriser des mots, mémoriser des formules… Mais ! Le simple fait de se souvenir de ces formules signifie-t-il que les phrases que vous construirez avec elles vous viendront naturellement au bon moment ? Si vous le pensiez et les avez mémorisées, soit vous n’étiez pas vraiment investi dans l’apprentissage de l’anglais, malgré le temps et l’argent considérables que cela représente, soit vous vous berciez d’illusions.
À moins d'être un robot intelligent, demander à quelqu'un de parler en temps réel en intégrant des mots dans une formule mémorisée est non seulement une demande déraisonnable, mais aussi l'acte le plus déraisonnable qui soit.



Des méthodes pratiques pour étudier l'anglais

Eh bien, je ne peux m'empêcher de me demander quelle serait la solution naturelle à ce problème.
Partant du principe qu'il faut apprendre une langue dans le pays concerné, excluons de fait l'idée de se rendre sur place pour l'apprendre.
De plus, excluons les situations où vous pouvez vous exposer à un environnement anglophone idéal, similaire voire meilleur que l'environnement local, en engageant un professeur natif même en Corée.
Comment la plupart des Coréens de souche, qui n'ont d'autre choix dans ce pays que les écoles, les académies et les manuels scolaires, apprennent-ils naturellement et sans mémorisation ? Si vous vous mettez à leur place, la réponse est simple.
Imaginons que vous ayez un ami américain qui souhaite parler suffisamment bien coréen pour pouvoir communiquer en coréen.
Lui donneriez-vous un exemplaire quotidien du OO Ilbo en l'incitant à le lire ? Lui conseilleriez-vous de passer le test de compétence en langue coréenne ? Ou lui donneriez-vous un livre de vocabulaire coréen en lui disant de le mémoriser ? Un véritable ami le lui déconseillerait.

Tout d'abord, je dirais qu'il faut apprendre progressivement le vocabulaire simple et fréquemment utilisé au quotidien, en regardant des chansons ou des pièces de théâtre, en écoutant la prononciation et en l'imitant.
À bien y réfléchir, le nombre de mots de vocabulaire que nous utilisons au quotidien n'est pas si important.
Mais même cela est difficile à comprendre et à utiliser pour les étrangers.
Trouvons un point de départ ici.
Les premier et deuxième volets proposent d'étudier à partir d'un point de départ simple et réaliste, que tout le monde peut concevoir et mettre en pratique.



Un bref aperçu des verbes et prépositions de base utilisés par les locuteurs natifs mais ignorés par les Coréens.

On dit qu'aux États-Unis, quel que soit leur niveau d'études, les gens utilisent environ 700 mots dans leur vie quotidienne.
Cela signifie que toute personne ayant reçu un enseignement en anglais au collège et au lycée en Corée n'a pas besoin de mémoriser davantage de mots pour communiquer en anglais.
Alors pourquoi est-ce que je n'arrive pas à parler ? Quand je vois des Coréens parler anglais, leur point faible, ce sont les verbes.
Le verbe cesse de parler après le sujet.
Je ne vois pas de verbe anglais qui corresponde directement au mot coréen.
Nous répétons donc l'absurde procédé par essais et erreurs consistant à « conclure par le vocabulaire ».
Sauf si c'est technique, la plupart de ce que nous voulons dire peut être accompli avec des verbes de base.
Si vous choisissez au hasard un film américain et que vous l'écoutez, la plupart des verbes qui apparaissent appartiennent à cette catégorie.
De plus, les prépositions, qui sont aussi importantes que les verbes, ne sont même pas prises en compte.
Pour les locuteurs natifs, les prépositions sont comme une boussole, déterminant la direction du verbe.
Il nous indique d'où commence le mouvement (from), où il va et où il s'arrête (to), pourquoi il se déplace (for), où le mouvement a lieu (on, in, under, up, down, over, above, etc.), et explique également comment les éléments de l'ensemble sont liés les uns aux autres (Neo dans la pièce, hors de la pièce, sur le toit).
Cependant, les verbes et les prépositions sont inséparables.
Silver s'efforce de montrer ces liens essentiels du langage en les représentant au plus près de l'image que les locuteurs natifs ont en tête.



La connaissance des verbes permettra-t-elle de redonner vie à l'anglais mort ?

Ce livre n'est pas un simple dictionnaire d'anglais ; c'est un ouvrage destiné à vous aider à comprendre le principe selon lequel « la connaissance des verbes peut faire revivre même un anglais mort ».
La raison pour laquelle j'ai écrit ce deuxième volet n'était pas simplement d'augmenter le nombre de verbes et de satisfaire le désir des lecteurs de remplir ce nombre.
L'objectif est de développer des compétences d'application en appliquant les principes appris dans le volume 1 à des situations réelles de diverses manières.
« Je ne peux pas faire la promesse extravagante que deux livres sur les verbes amélioreront instantanément vos compétences en anglais. »
Mais je peux vous promettre ceci.
Une fois que vous aurez appris un verbe de base, n'oubliez pas de jeter votre ligne à l'eau.
Regardez des films avec des sous-titres anglais plutôt que coréens et lisez des romans adaptés à votre niveau.
« Au fil de quelques films ou d’un roman, les sujets que vous avez étudiés ressurgiront inévitablement comme une taupe », affirme l’auteur.
Si vous vivez régulièrement ces moments réconfortants, le nombre de verbes que vous apprenez n'aura plus d'importance.
La question récurrente « Comment dois-je étudier l'anglais ? » trouvera également une réponse d'elle-même.
Les principes et les méthodes d'application pour traiter les verbes de base dans les volumes 1 et 2 sont également applicables au vocabulaire des autres parties du discours et constituent en outre l'attitude fondamentale pour aborder l'anglais.


Deuxième partie : en quoi est-elle différente ?

La deuxième partie contient divers exemples pratiques pour vous aider à vous entraîner à utiliser autant que possible les différentes images des verbes.
À première vue, ces exemples peuvent sembler plus difficiles que le premier, mais ce sont en réalité des phrases que l'on rencontre fréquemment dans divers médias anglophones.
Plutôt que de simplement fournir des exemples pour expliquer l'image, j'ai choisi des exemples qui peuvent être mis en pratique comme dans la vie réelle, grâce au contexte.
Si vous ne rencontrez que des exemples courts et faciles, du type de ceux qu'on trouve dans un dictionnaire, vous risquez d'être frustré dans la vie réelle.
Ce sont des exemples que quiconque a lu le volume 1 peut facilement comprendre.
De plus, afin de permettre aux lecteurs de s'exercer à élargir le tableau par eux-mêmes, nous avons évité les explications trop « amicales » ou celles qui recoupent la première partie, et avons plutôt augmenté le nombre d'exemples.
Autrement dit, l'explication de l'exemple sert principalement de guide pour élargir le tableau.
Prenons l'habitude de rechercher et d'apprendre les mots et expressions inconnus qui ne figurent pas dans l'explication.
Si vous n'étudiez qu'avec des manuels trop accessibles qui expliquent chaque mot ou expression, votre autonomie diminuera inévitablement.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 14 août 2006
Nombre de pages, poids, dimensions : 539 pages | 936 g | 165 × 210 × 35 mm
- ISBN13 : 9788934922896
- ISBN10 : 8934922893

Vous aimerez peut-être aussi

카테고리