
Pata
Description
Introduction au livre
- Un mot du médecin
-
Les archives secrètes de Moon Ga-young, la personne, pas l'actrice.Premier recueil d'essais de l'actrice Moon Ga-young.
Dans cet essai, Moon Ga-young révèle son langage intime à travers un nouveau personnage nommé « Pata ».
Il se définit lui-même comme une personne à la limite de la personnalité limite et explore de manière expérimentale ses pensées et expériences authentiques, au-delà des formes, du temps et de l'espace.
Un essai rempli de moments qui donnent envie de voir son avenir.
29 mars 2024. Essai PD Kim Yu-ri
« À partir de maintenant, appelons les jours sans courage “pata”. »
Voici « Pata », qui est Moon Ga-young mais pas Moon Ga-young.
Premier recueil de prose de l'actrice Moon Ga-young
Des couches de souvenirs pour préserver mon moi le plus authentique
Recommandé par la parolière Kim Ina et le romancier Lee Hyuk-jin !
« La vie d’un acteur qui a incarné de nombreux rôles est-elle une seule vie, ou la vie de plusieurs personnes ? »
Ce n'est pas une question très importante.
« Ce qui compte dans la vie, ce n’est pas la quantité des choses, mais leur authenticité. » – Lee Hyuk-jin (romancier, auteur de « Comprendre l’amour »)
L'actrice Moon Ga-young, qui a captivé l'attention des fans du monde entier avec [True Beauty] (2020) et [Understanding Love] (2023), a publié son premier recueil d'essais.
Après avoir interprété une grande variété de rôles pendant 18 ans et avoir laissé une empreinte indélébile dans chaque œuvre grâce à son style unique, elle apparaît désormais au public sous le nom de « Moon Ga-young, écrivaine ».
Ce livre renferme le langage intime de Moon Ga-young, qui cherche à se confronter avec force à elle-même et au monde qui l'entoure en développant des pensées profondes.
Pour ceux qui la connaissent déjà, qui font preuve d'une force intérieure inébranlable, caractéristique de quelqu'un qui élabore méticuleusement ses pensées sur une longue période dans chaque interview, la nouvelle de cette publication sera extrêmement bien accueillie.
Ayant passé son enfance en Allemagne, nourrissant une passion pour la lecture depuis l'enfance et vouant un amour particulier à la littérature classique, elle raconte des histoires qui lui ressemblent et qui ne lui ressemblent pas, à travers un nouveau visage nommé « Pata ».
La première partie, « Récit de l’existence », pose constamment des questions sur la vie à travers des événements extrêmement quotidiens, ce qui conduit finalement à un processus d’introspection intense pour se confronter à sa véritable nature.
Dans la deuxième partie, « Journal de pensées », se révèlent les désirs les plus sincères de l'actrice Moon Ga-young, et son regard aiguisé et profond sur elle-même et sur le monde extérieur se détache au milieu du flot incessant de ses pensées.
En annexe, nous avons inclus des extraits du véritable journal de parentalité écrit par le père de Moon Ga-young, qui font le lien avec des épisodes des parties 1 et 2.
Lorsque vous vous rendrez compte que les épisodes épars sont liés organiquement, ou lorsque vous découvrirez le message caché de Pata dans les dialogues suggestifs, vous ne pourrez plus facilement poser le livre.
Suivons le regard de Moon Ga-young, ou plutôt de Pata, qui scrute le monde les yeux grands ouverts à la recherche de la vérité, afin de ne pas être « dévorée » par ses émotions personnelles.
Voici « Pata », qui est Moon Ga-young mais pas Moon Ga-young.
Premier recueil de prose de l'actrice Moon Ga-young
Des couches de souvenirs pour préserver mon moi le plus authentique
Recommandé par la parolière Kim Ina et le romancier Lee Hyuk-jin !
« La vie d’un acteur qui a incarné de nombreux rôles est-elle une seule vie, ou la vie de plusieurs personnes ? »
Ce n'est pas une question très importante.
« Ce qui compte dans la vie, ce n’est pas la quantité des choses, mais leur authenticité. » – Lee Hyuk-jin (romancier, auteur de « Comprendre l’amour »)
L'actrice Moon Ga-young, qui a captivé l'attention des fans du monde entier avec [True Beauty] (2020) et [Understanding Love] (2023), a publié son premier recueil d'essais.
Après avoir interprété une grande variété de rôles pendant 18 ans et avoir laissé une empreinte indélébile dans chaque œuvre grâce à son style unique, elle apparaît désormais au public sous le nom de « Moon Ga-young, écrivaine ».
Ce livre renferme le langage intime de Moon Ga-young, qui cherche à se confronter avec force à elle-même et au monde qui l'entoure en développant des pensées profondes.
Pour ceux qui la connaissent déjà, qui font preuve d'une force intérieure inébranlable, caractéristique de quelqu'un qui élabore méticuleusement ses pensées sur une longue période dans chaque interview, la nouvelle de cette publication sera extrêmement bien accueillie.
Ayant passé son enfance en Allemagne, nourrissant une passion pour la lecture depuis l'enfance et vouant un amour particulier à la littérature classique, elle raconte des histoires qui lui ressemblent et qui ne lui ressemblent pas, à travers un nouveau visage nommé « Pata ».
La première partie, « Récit de l’existence », pose constamment des questions sur la vie à travers des événements extrêmement quotidiens, ce qui conduit finalement à un processus d’introspection intense pour se confronter à sa véritable nature.
Dans la deuxième partie, « Journal de pensées », se révèlent les désirs les plus sincères de l'actrice Moon Ga-young, et son regard aiguisé et profond sur elle-même et sur le monde extérieur se détache au milieu du flot incessant de ses pensées.
En annexe, nous avons inclus des extraits du véritable journal de parentalité écrit par le père de Moon Ga-young, qui font le lien avec des épisodes des parties 1 et 2.
Lorsque vous vous rendrez compte que les épisodes épars sont liés organiquement, ou lorsque vous découvrirez le message caché de Pata dans les dialogues suggestifs, vous ne pourrez plus facilement poser le livre.
Suivons le regard de Moon Ga-young, ou plutôt de Pata, qui scrute le monde les yeux grands ouverts à la recherche de la vérité, afin de ne pas être « dévorée » par ses émotions personnelles.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Partie 1 : Documents d'existence
1 ~ 49
Partie 2 : Journal de pensées
La chose la plus facile | P.69 | Confession | Bulle de dialogue rouge | Les questions les plus fréquemment posées | Les règles du succès | Le goût de la métaphore | Chocolat noir / Chocolat blanc | Vérité | Objectif | Contact visuel | Mal du pays | Vie après la mort | Chiromancie | Fermentation | ― | Obstacles | Lettre porte-bonheur | Question | Un petit plus | Incomplet | Se tenir droit | J'y repense | Les innombrables pièces du cœur | La sincérité ne fonctionne pas | Source | Le début d'une histoire | Chez quelqu'un d'autre | Notes de lecture | Méditations, chapitre 1 | Promesse implicite | Échec de l'apprentissage de l'empathie | Chupa Chups | Réalité | Tout ce qui a quitté ma main | Septembre | Harmonie des parfums | Cohérence | Doucement, doucement | Note | Plein de mots | Biscuit de la chance | Preuve d'humanité | En effet | Flexibilité hérissée | Une cuillère serrée | Une masse blanche | Bouclier protecteur | Astigmatisme | Pratique du piano | Pendule | Une personne | Essai routier | Stylo bleu | Votre valeur | Une taupe sur une feuille de papier | Un point | Eau de source | Qu'est-ce qu'une bonne citation ? | Regardons en silence | Radis rouge | CQFD
Annexe Journal de parentalité de Pata
18 mois et 15 jours _ Bébé Pata
108 mois _ Un cadeau parfait
000 mois _ L'histoire de Benji
48 mois _ Apprendre à faire du vélo
000 mois _ Une sucette
000 mois _ Vote secret
60 mois _ Récital de ballet
1 ~ 49
Partie 2 : Journal de pensées
La chose la plus facile | P.69 | Confession | Bulle de dialogue rouge | Les questions les plus fréquemment posées | Les règles du succès | Le goût de la métaphore | Chocolat noir / Chocolat blanc | Vérité | Objectif | Contact visuel | Mal du pays | Vie après la mort | Chiromancie | Fermentation | ― | Obstacles | Lettre porte-bonheur | Question | Un petit plus | Incomplet | Se tenir droit | J'y repense | Les innombrables pièces du cœur | La sincérité ne fonctionne pas | Source | Le début d'une histoire | Chez quelqu'un d'autre | Notes de lecture | Méditations, chapitre 1 | Promesse implicite | Échec de l'apprentissage de l'empathie | Chupa Chups | Réalité | Tout ce qui a quitté ma main | Septembre | Harmonie des parfums | Cohérence | Doucement, doucement | Note | Plein de mots | Biscuit de la chance | Preuve d'humanité | En effet | Flexibilité hérissée | Une cuillère serrée | Une masse blanche | Bouclier protecteur | Astigmatisme | Pratique du piano | Pendule | Une personne | Essai routier | Stylo bleu | Votre valeur | Une taupe sur une feuille de papier | Un point | Eau de source | Qu'est-ce qu'une bonne citation ? | Regardons en silence | Radis rouge | CQFD
Annexe Journal de parentalité de Pata
18 mois et 15 jours _ Bébé Pata
108 mois _ Un cadeau parfait
000 mois _ L'histoire de Benji
48 mois _ Apprendre à faire du vélo
000 mois _ Une sucette
000 mois _ Vote secret
60 mois _ Récital de ballet
Image détaillée

Dans le livre
« Tu mérites d’être puni. »
« La punition de vivre dans un monde sans moi. »
Pata, debout face à face, prit la parole.
Tout ce que je peux faire pour me souvenir d'elle, disparue ainsi, c'est de me souvenir, de la rechercher et d'écrire.
C'est-à-dire, enregistrer.
--- p.13
« On se sépare. »
«Donnez-moi la lettre que j'ai écrite.»
Comme le montre cette conversation, la lettre de Pata était plus importante que la fin.
Les lettres posées sur le papier blanc représentent ses émotions, et son amour débordant suinte de l'extrémité des voyelles.
C’est pourquoi Pata aime relire sans cesse les lettres qu’il écrit.
Parce que la lettre d'amour que tu as écrite suffit à faire battre ton cœur la chamade.
Ce serait formidable si quelqu'un pouvait écrire quelque chose comme ça.
Je suis rentrée chez moi avec une magnifique lettre.
J'ai ressenti du soulagement.
« J'ai retrouvé mon cœur. »
Je n'ai rien perdu.
--- p.21 De « 6 »
« Je suis à la recherche de mon identité. »
« C’est un très bon moment. »
« Mais je ne vois rien. »
Pata esquissa un sourire gêné, et le garde parla sans le regarder.
« Les escaliers que nous devons gravir chaque année sont différents en hauteur et en profondeur. »
Il semblerait que les escaliers soient particulièrement hauts cette année que l'année dernière.
Alors je suppose que je m'adapte.
Ce n'est pas une période de chaos, mais plutôt une bénédiction qui est arrivée rapidement.
Je dois trouver mon identité.
Voilà ce qui va nous permettre de gérer les prochaines années.
Ne cherchez pas à nettoyer, contentez-vous de faire du bibimbap.
« C’est une très bonne bénédiction, alors ne cherchez pas à l’étudier, contentez-vous de l’observer. »
--- p.32 De « 11 »
Les anneaux vibrants.
Une fois de plus, Pata ne voit qu'une simple rive.
« Comment ça va ? Es-tu heureux de voyager ? »
Pata, qui regardait son téléphone, a avancé son vol de retour pour la Corée au lieu de répondre.
Ce choix avait une signification plus claire que n'importe quelle autre réponse.
J'ai passé ma langue sur mon palais et il était fêlé.
C'est assurément à cause du sandwich baguette.
J'ai demandé un jour à Pata de quoi il fuyait à ce moment-là.
Pata, qui était resté silencieux un moment, leva les yeux au ciel longuement avant de commencer à parler.
« Merci de toujours me souhaiter du bonheur… »
« Les gens n’arrêtent pas de me souhaiter du bonheur. »
« Leurs souhaits sont gravés sur mon corps et ne s’en détacheront pas. » Lorsqu’on lui a demandé s’il savait que c’était parce qu’il m’aimait, il a répondu : « Je sais. »
Je sais que je suis mauvais.
Non, je n'aime pas ça.
Tu continues de me faire passer pour une mauvaise personne.
Ils n'arrêtent pas de me dire d'être heureuse, alors que je me contente de vivre ! Je suppose que les gens ne se rendent pas compte que c'est une erreur.
« Quel cœur égoïste ! »
« J’ai fui cette mission difficile, et ils m’ont recontacté après mon départ. »
Êtes-vous heureux lorsque vous voyagez ?
À mon retour, il m'a reposé la question.
Comment était-ce?
N'es-tu pas content d'être de retour ?
Alors, qu'est-ce que j'ai dit ?
« J’ai dit que j’étais heureuse et soulagée. »
« J’ai fini par vous donner la réponse que vous vouliez. »
Elle termina son récit en disant que ce n'est qu'à ce moment-là que leurs expressions se radoucirent, la reconnaissance de Pata étant acquise, puis elle ferma la bouche et murmura quelque chose à peine audible.
« J'ai gagné. »
--- p.39~40 de « 13 »
« Réussir signifie »
.
.
.
« C’est comme nourrir un tas de merde. »
Comment pourra-t-il jamais rencontrer quelqu'un qui le traitera aussi bien que moi jusqu'à sa mort ?
« À quel point le monde serait-il inconfortable sans moi ? » Son amie la regardait toujours, et cette fois Pata poursuivit.
« Bien faire quelque chose est une bonne chose, mais il y a une autre signification cachée que personne ne connaît. »
On dit souvent qu'on n'a rien à perdre à être gentil avec tout le monde.
Ne doutez pas de ma sincérité.
« Ça ne fait que suivre la merde. »
Elle était joyeuse.
--- p.53 De « 18 »
« Pattaya.
Ne courez pas à moitié pendant l'échauffement.
Courez quand vous devez courir, arrêtez-vous quand vous devez vous arrêter, regroupez-vous avant que l'alarme ne retentisse et saisissez chaque opportunité pendant votre échauffement.
Et quand ce sera fini, je promets de tout remettre à sa place sans aucun regret.
Alors qu'il s'apprêtait à faire une promesse à son grand-père, qu'il n'avait jamais rencontré auparavant, Pata se réveilla de sa sieste.
Elle ne faisait la sieste que lorsqu'elle ne se sentait pas bien.
--- p.92 De « 33 »
Soudain, Pata déplie ses dix doigts et se met à compter.
« Combien de livres pourrai-je lire avant de mourir, compte tenu du temps imparti ? »
Je ne peux même pas lire autant de livres qu'il y en a dans la librairie...
« Combien de personnes puis-je encore serrer dans mes bras pendant le temps imparti ? »
Je préfère serrer dans mes bras une personne que je connais deux ou trois fois plutôt que d'enlacer une nouvelle personne...
« Combien de trajets puis-je effectuer dans un délai imparti ? »
Même si je n'y vais qu'une fois par an, je ne connais toujours pas la moitié du monde...
--- p.109 De « 40 »
On dit que l'amour commence par une métaphore.
Les tout débuts d'une relation, période où les goûts évoluent et où l'on se découvre même des passe-temps inédits pour trouver un terrain d'entente.
Je le dis assez souvent, quand j'écoute vraiment tout ce que dit l'autre personne.
« J’aime les jours de pluie. » Alors chaque jour de pluie devient un jour pour moi.
--- p.155 Extrait de « Le Goût de la métaphore »
«Que seras-tu dans ta prochaine vie ?»
"arbre!"
Ma réponse à la question de ma sœur, que j'ai donnée sans grande difficulté, a fini par la faire pleurer.
Je n'arrivais pas à comprendre pourquoi il pleurait, mais je me suis dit que c'était parce qu'il m'aimait tellement.
--- p.169 Extrait de « La vie après la mort »
Il y a des gens qui n'arrêtent pas de dire qu'ils soutiendront ma réussite.
Dès le début, rien n'était normal pour moi.
Existe-t-il un endroit appelé normal que seuls eux peuvent voir ?
Tu comptes me mettre en position dominante pour ensuite me laisser tomber ?
Je reste toujours immobile en ce lieu, dans un lieu où il n'y a ni hauteur ni élévation.
Tout me dépasse, je ne bouge pas.
--- p.189 Extrait de « Grand »
La sincérité ne fonctionne pas.
--- p.197 Extrait de « La vérité ne fonctionne pas »
« Papa, je t'avais dit de ne pas lâcher ma main ! »
C'est une affirmation audacieuse.
Le visage est rouge vif.
Les yeux qui me fixaient étaient remplis de peur.
« Papa est là. »
« Si vous êtes sur le point de tomber, ils vous rattrapent immédiatement. »
J'ai eu pitié et j'ai murmuré à voix basse.
« De quoi as-tu peur quand tu es entre mes mains ? »
Je ne pouvais pas prononcer ces mots à voix haute, je les ai gardés pour moi.
La deuxième enfant, Pata, devait être absolument convaincue que son père serait juste derrière elle.
« Tu es entre mes mains… », murmurais-je sans cesse.
Dans les yeux effrayés de ma deuxième fille de quatre ans, je vois une confiance absolue en son père.
Une relation absolue entre deux personnes dans laquelle elles peuvent exprimer librement leur colère.
Ce petit garçon laisse tout à son père et part faire du vélo.
Je prends l'enfant dans mes bras et je lui dis que je prendrai la responsabilité de tout.
« La punition de vivre dans un monde sans moi. »
Pata, debout face à face, prit la parole.
Tout ce que je peux faire pour me souvenir d'elle, disparue ainsi, c'est de me souvenir, de la rechercher et d'écrire.
C'est-à-dire, enregistrer.
--- p.13
« On se sépare. »
«Donnez-moi la lettre que j'ai écrite.»
Comme le montre cette conversation, la lettre de Pata était plus importante que la fin.
Les lettres posées sur le papier blanc représentent ses émotions, et son amour débordant suinte de l'extrémité des voyelles.
C’est pourquoi Pata aime relire sans cesse les lettres qu’il écrit.
Parce que la lettre d'amour que tu as écrite suffit à faire battre ton cœur la chamade.
Ce serait formidable si quelqu'un pouvait écrire quelque chose comme ça.
Je suis rentrée chez moi avec une magnifique lettre.
J'ai ressenti du soulagement.
« J'ai retrouvé mon cœur. »
Je n'ai rien perdu.
--- p.21 De « 6 »
« Je suis à la recherche de mon identité. »
« C’est un très bon moment. »
« Mais je ne vois rien. »
Pata esquissa un sourire gêné, et le garde parla sans le regarder.
« Les escaliers que nous devons gravir chaque année sont différents en hauteur et en profondeur. »
Il semblerait que les escaliers soient particulièrement hauts cette année que l'année dernière.
Alors je suppose que je m'adapte.
Ce n'est pas une période de chaos, mais plutôt une bénédiction qui est arrivée rapidement.
Je dois trouver mon identité.
Voilà ce qui va nous permettre de gérer les prochaines années.
Ne cherchez pas à nettoyer, contentez-vous de faire du bibimbap.
« C’est une très bonne bénédiction, alors ne cherchez pas à l’étudier, contentez-vous de l’observer. »
--- p.32 De « 11 »
Les anneaux vibrants.
Une fois de plus, Pata ne voit qu'une simple rive.
« Comment ça va ? Es-tu heureux de voyager ? »
Pata, qui regardait son téléphone, a avancé son vol de retour pour la Corée au lieu de répondre.
Ce choix avait une signification plus claire que n'importe quelle autre réponse.
J'ai passé ma langue sur mon palais et il était fêlé.
C'est assurément à cause du sandwich baguette.
J'ai demandé un jour à Pata de quoi il fuyait à ce moment-là.
Pata, qui était resté silencieux un moment, leva les yeux au ciel longuement avant de commencer à parler.
« Merci de toujours me souhaiter du bonheur… »
« Les gens n’arrêtent pas de me souhaiter du bonheur. »
« Leurs souhaits sont gravés sur mon corps et ne s’en détacheront pas. » Lorsqu’on lui a demandé s’il savait que c’était parce qu’il m’aimait, il a répondu : « Je sais. »
Je sais que je suis mauvais.
Non, je n'aime pas ça.
Tu continues de me faire passer pour une mauvaise personne.
Ils n'arrêtent pas de me dire d'être heureuse, alors que je me contente de vivre ! Je suppose que les gens ne se rendent pas compte que c'est une erreur.
« Quel cœur égoïste ! »
« J’ai fui cette mission difficile, et ils m’ont recontacté après mon départ. »
Êtes-vous heureux lorsque vous voyagez ?
À mon retour, il m'a reposé la question.
Comment était-ce?
N'es-tu pas content d'être de retour ?
Alors, qu'est-ce que j'ai dit ?
« J’ai dit que j’étais heureuse et soulagée. »
« J’ai fini par vous donner la réponse que vous vouliez. »
Elle termina son récit en disant que ce n'est qu'à ce moment-là que leurs expressions se radoucirent, la reconnaissance de Pata étant acquise, puis elle ferma la bouche et murmura quelque chose à peine audible.
« J'ai gagné. »
--- p.39~40 de « 13 »
« Réussir signifie »
.
.
.
« C’est comme nourrir un tas de merde. »
Comment pourra-t-il jamais rencontrer quelqu'un qui le traitera aussi bien que moi jusqu'à sa mort ?
« À quel point le monde serait-il inconfortable sans moi ? » Son amie la regardait toujours, et cette fois Pata poursuivit.
« Bien faire quelque chose est une bonne chose, mais il y a une autre signification cachée que personne ne connaît. »
On dit souvent qu'on n'a rien à perdre à être gentil avec tout le monde.
Ne doutez pas de ma sincérité.
« Ça ne fait que suivre la merde. »
Elle était joyeuse.
--- p.53 De « 18 »
« Pattaya.
Ne courez pas à moitié pendant l'échauffement.
Courez quand vous devez courir, arrêtez-vous quand vous devez vous arrêter, regroupez-vous avant que l'alarme ne retentisse et saisissez chaque opportunité pendant votre échauffement.
Et quand ce sera fini, je promets de tout remettre à sa place sans aucun regret.
Alors qu'il s'apprêtait à faire une promesse à son grand-père, qu'il n'avait jamais rencontré auparavant, Pata se réveilla de sa sieste.
Elle ne faisait la sieste que lorsqu'elle ne se sentait pas bien.
--- p.92 De « 33 »
Soudain, Pata déplie ses dix doigts et se met à compter.
« Combien de livres pourrai-je lire avant de mourir, compte tenu du temps imparti ? »
Je ne peux même pas lire autant de livres qu'il y en a dans la librairie...
« Combien de personnes puis-je encore serrer dans mes bras pendant le temps imparti ? »
Je préfère serrer dans mes bras une personne que je connais deux ou trois fois plutôt que d'enlacer une nouvelle personne...
« Combien de trajets puis-je effectuer dans un délai imparti ? »
Même si je n'y vais qu'une fois par an, je ne connais toujours pas la moitié du monde...
--- p.109 De « 40 »
On dit que l'amour commence par une métaphore.
Les tout débuts d'une relation, période où les goûts évoluent et où l'on se découvre même des passe-temps inédits pour trouver un terrain d'entente.
Je le dis assez souvent, quand j'écoute vraiment tout ce que dit l'autre personne.
« J’aime les jours de pluie. » Alors chaque jour de pluie devient un jour pour moi.
--- p.155 Extrait de « Le Goût de la métaphore »
«Que seras-tu dans ta prochaine vie ?»
"arbre!"
Ma réponse à la question de ma sœur, que j'ai donnée sans grande difficulté, a fini par la faire pleurer.
Je n'arrivais pas à comprendre pourquoi il pleurait, mais je me suis dit que c'était parce qu'il m'aimait tellement.
--- p.169 Extrait de « La vie après la mort »
Il y a des gens qui n'arrêtent pas de dire qu'ils soutiendront ma réussite.
Dès le début, rien n'était normal pour moi.
Existe-t-il un endroit appelé normal que seuls eux peuvent voir ?
Tu comptes me mettre en position dominante pour ensuite me laisser tomber ?
Je reste toujours immobile en ce lieu, dans un lieu où il n'y a ni hauteur ni élévation.
Tout me dépasse, je ne bouge pas.
--- p.189 Extrait de « Grand »
La sincérité ne fonctionne pas.
--- p.197 Extrait de « La vérité ne fonctionne pas »
« Papa, je t'avais dit de ne pas lâcher ma main ! »
C'est une affirmation audacieuse.
Le visage est rouge vif.
Les yeux qui me fixaient étaient remplis de peur.
« Papa est là. »
« Si vous êtes sur le point de tomber, ils vous rattrapent immédiatement. »
J'ai eu pitié et j'ai murmuré à voix basse.
« De quoi as-tu peur quand tu es entre mes mains ? »
Je ne pouvais pas prononcer ces mots à voix haute, je les ai gardés pour moi.
La deuxième enfant, Pata, devait être absolument convaincue que son père serait juste derrière elle.
« Tu es entre mes mains… », murmurais-je sans cesse.
Dans les yeux effrayés de ma deuxième fille de quatre ans, je vois une confiance absolue en son père.
Une relation absolue entre deux personnes dans laquelle elles peuvent exprimer librement leur colère.
Ce petit garçon laisse tout à son père et part faire du vélo.
Je prends l'enfant dans mes bras et je lui dis que je prendrai la responsabilité de tout.
--- p.294 Extrait de « Apprendre à faire du vélo à 48 mois »
Avis de l'éditeur
Le premier livre de Moon Ga-young
Cela n'a jamais été rendu public auparavant.
Je l'ai écrit avec l'intention de ne le montrer à personne.
Premier recueil de textes en prose de l'actrice Moon Ga-young, empreint de son langage, de ses pensées et de ses réflexions empreintes de liberté.
Moon Ga-young, une actrice qui a débuté il y a 18 ans, a captivé l'attention du public grâce à son jeu d'actrice délicat et profond dans de nombreux dramas, notamment [The Man's Memory] de MBC, [True Beauty] de tvN, [Link: Eat, Love, Kill] et [Understanding Love] de JTBC.
Il a publié son premier recueil de prose, explorant de nouveaux genres à chaque œuvre et déployant toute la diversité de ses talents.
Comme il s'agit de sa première rencontre avec le public par le biais de l'écriture, et qu'il ne cesse de se lancer des défis avec de nouveaux genres, la simple annonce de sa publication a déjà suscité une réaction fervente.
En particulier, son histoire – née d'un père physicien étudiant en Allemagne et d'une mère musicienne, ayant passé son enfance en Allemagne avec sa sœur aînée, et son amour pour la littérature classique qu'elle lit depuis son enfance, sa famille ayant toujours eu des livres à portée de main – a été présentée dans des émissions et des interviews consacrées aux livres, telles que [Problematic Men] et [Today's Bookstore: We Read Books] sur tvN, ce qui rend cette publication d'autant plus attendue.
De lectrice à écrivaine, l'auteure Moon Ga-young est prête à franchir une nouvelle étape, non seulement dans le cinéma mais aussi dans le monde de la littérature, et à dévoiler à ses fans des charmes encore plus diversifiés.
Ce recueil d'essais, qui allie sa sensibilité littéraire et artistique, devrait apporter de nouvelles émotions et une source d'inspiration aux fans qui attendaient des nouvelles de Moon Ga-young, ainsi qu'à un large public de lecteurs.
« Pas un seul mot n’est vide de sens, pas une seule phrase n’est hypocrite. »
Moon Ga-young, mais pas Moon Ga-young,
Voici Pata
Dans ce livre, Moon Ga-young écrivait librement des histoires qui étaient à la fois les siennes et celles qui n'étaient pas les siennes, à travers un nouveau personnage appelé « Pata ».
Un langage intime, jamais dévoilé nulle part, explore le moi qui se déploie à l'intérieur et à l'extérieur du texte, se confrontant avec force au monde qui l'entoure.
La première partie du livre, la Partie 1, « Récit de l'existence », commence avec le protagoniste Pata qui part pour quelque part, « se punissant en vivant dans un monde sans moi ».
Le récit du monde dans lequel vivait Pata se dévoile au fur et à mesure qu'il recherche celle qui l'a quitté.
À travers les événements personnels vécus par Pata et les conversations sur sa famille, ses amis et son entourage, nous apprenons progressivement à connaître Pata en tant que personne et nous nous rapprochons peu à peu de lui.
Pata, qui se considère comme une « personne à la limite » qui n'appartient à aucun groupe.
Il ne met jamais de point final à ses lettres, et à un ami qui veut entendre son histoire intime, il ne dévoile qu'un petit morceau de sa tour secrète, semblable à un Jenga. Même à son retour de voyage, il avance soudainement son vol pour la Corée à la demande de ceux qui lui souhaitent du bonheur, et le 31 décembre, il entre par hasard dans un café et se fait passer pour un élève de danse, et vit même un moment vertigineux où il entre et sort d'un espace secret guidé par le propriétaire.
Les pensées et les expériences audacieuses et honnêtes de Pata sont racontées de manière fragmentée et épisodique, hors de tout ordre chronologique.
Dans la deuxième partie, « Journal de pensées », il semble que les notes secrètes de Pata aient été recopiées telles quelles, et que les pensées écrites au fil du temps soient rassemblées et tissées ensemble comme de la poésie.
Au fil de votre lecture, vous découvrirez des passages naturellement liés aux épisodes de la première partie, et les histoires éparses finiront par s'assembler d'elles-mêmes, contribuant ainsi au plaisir de la lecture.
C’est dans ce passage que l’on peut apprécier le talent de l’auteure Moon Ga-young, qui utilise avec aisance ces procédés littéraires dès son premier ouvrage.
L'image que Pata se fait du monde observant constamment à distance, tout en ayant l'impression de se rapprocher puis de s'éloigner à nouveau, et de se rencontrer lui-même en son sein, recoupe parfois une certaine scène d'une certaine période de nos vies.
C’est une expérience marquante qui permet de ressentir très directement les pensées philosophiques de Moon Ga-young, qui vit dans un lieu contemporain, plutôt qu’en tant qu’actrice.
Elle navigue constamment entre l'espace ambigu de la réalité, des rêves et du fantastique, nous entraînant plus profondément dans l'histoire de Pata.
« Le journal de Patah sur la paternité », une annexe basée sur le véritable journal du père
à la fin
Une histoire en partie vraie
De lointains souvenirs de ma sœur aînée Kari, qui marchait vite, était grande et mangeait la glace si rapidement qu'elle enfonçait sa cuillère profondément dans le pot de Pata, mais qui n'a jamais été autre chose qu'une héroïne dans mon cœur.
La conversation entre la mère et Pata, qui est assise à côté du chauffeur et leur enseigne qu’« il faut être honnête avec les personnes en face de soi », et le père, qui est le narrateur du « Journal de Pata sur l’éducation parentale », inclus en annexe du livre.
L'histoire de la famille de Pata est également liée à l'enfance de Moon Ga-young, ce qui la rend encore plus agréable à lire.
À la lecture des écrits du père de Pata, qui diffèrent sensiblement du point de vue de Pata présenté dans les parties 1 et 2, on réalise une fois de plus l'amour qu'il portait à ceux qui lui permettaient d'explorer librement le monde.
Même si j'avais l'impression de vivre dans un monde que personne ne pouvait comprendre ni être compris, il y avait toujours l'amour de ceux qui me soutenaient, comme s'ils tenaient silencieusement la selle d'un vélo par derrière.
On découvre aussi que malgré ses déceptions constantes, Pata observe le monde, partage sa chance avec ceux qu'elle n'aime pas, photographie les cœurs laissés sur les vitres des taxis avec son téléphone, écrit des lettres qui restent sans réponse et est la première à reconnaître les personnes errant près de la frontière. C'est aussi l'amour que Pata offre au monde.
Ce livre est le témoignage le plus pur de l'amour de Moon Ga-young pour ceux qui traversent une période désespérée, douloureuse et parfois solitaire pour retrouver leur véritable identité, et d'une personne qui a finalement décidé de se pardonner.
Cela n'a jamais été rendu public auparavant.
Je l'ai écrit avec l'intention de ne le montrer à personne.
Premier recueil de textes en prose de l'actrice Moon Ga-young, empreint de son langage, de ses pensées et de ses réflexions empreintes de liberté.
Moon Ga-young, une actrice qui a débuté il y a 18 ans, a captivé l'attention du public grâce à son jeu d'actrice délicat et profond dans de nombreux dramas, notamment [The Man's Memory] de MBC, [True Beauty] de tvN, [Link: Eat, Love, Kill] et [Understanding Love] de JTBC.
Il a publié son premier recueil de prose, explorant de nouveaux genres à chaque œuvre et déployant toute la diversité de ses talents.
Comme il s'agit de sa première rencontre avec le public par le biais de l'écriture, et qu'il ne cesse de se lancer des défis avec de nouveaux genres, la simple annonce de sa publication a déjà suscité une réaction fervente.
En particulier, son histoire – née d'un père physicien étudiant en Allemagne et d'une mère musicienne, ayant passé son enfance en Allemagne avec sa sœur aînée, et son amour pour la littérature classique qu'elle lit depuis son enfance, sa famille ayant toujours eu des livres à portée de main – a été présentée dans des émissions et des interviews consacrées aux livres, telles que [Problematic Men] et [Today's Bookstore: We Read Books] sur tvN, ce qui rend cette publication d'autant plus attendue.
De lectrice à écrivaine, l'auteure Moon Ga-young est prête à franchir une nouvelle étape, non seulement dans le cinéma mais aussi dans le monde de la littérature, et à dévoiler à ses fans des charmes encore plus diversifiés.
Ce recueil d'essais, qui allie sa sensibilité littéraire et artistique, devrait apporter de nouvelles émotions et une source d'inspiration aux fans qui attendaient des nouvelles de Moon Ga-young, ainsi qu'à un large public de lecteurs.
« Pas un seul mot n’est vide de sens, pas une seule phrase n’est hypocrite. »
Moon Ga-young, mais pas Moon Ga-young,
Voici Pata
Dans ce livre, Moon Ga-young écrivait librement des histoires qui étaient à la fois les siennes et celles qui n'étaient pas les siennes, à travers un nouveau personnage appelé « Pata ».
Un langage intime, jamais dévoilé nulle part, explore le moi qui se déploie à l'intérieur et à l'extérieur du texte, se confrontant avec force au monde qui l'entoure.
La première partie du livre, la Partie 1, « Récit de l'existence », commence avec le protagoniste Pata qui part pour quelque part, « se punissant en vivant dans un monde sans moi ».
Le récit du monde dans lequel vivait Pata se dévoile au fur et à mesure qu'il recherche celle qui l'a quitté.
À travers les événements personnels vécus par Pata et les conversations sur sa famille, ses amis et son entourage, nous apprenons progressivement à connaître Pata en tant que personne et nous nous rapprochons peu à peu de lui.
Pata, qui se considère comme une « personne à la limite » qui n'appartient à aucun groupe.
Il ne met jamais de point final à ses lettres, et à un ami qui veut entendre son histoire intime, il ne dévoile qu'un petit morceau de sa tour secrète, semblable à un Jenga. Même à son retour de voyage, il avance soudainement son vol pour la Corée à la demande de ceux qui lui souhaitent du bonheur, et le 31 décembre, il entre par hasard dans un café et se fait passer pour un élève de danse, et vit même un moment vertigineux où il entre et sort d'un espace secret guidé par le propriétaire.
Les pensées et les expériences audacieuses et honnêtes de Pata sont racontées de manière fragmentée et épisodique, hors de tout ordre chronologique.
Dans la deuxième partie, « Journal de pensées », il semble que les notes secrètes de Pata aient été recopiées telles quelles, et que les pensées écrites au fil du temps soient rassemblées et tissées ensemble comme de la poésie.
Au fil de votre lecture, vous découvrirez des passages naturellement liés aux épisodes de la première partie, et les histoires éparses finiront par s'assembler d'elles-mêmes, contribuant ainsi au plaisir de la lecture.
C’est dans ce passage que l’on peut apprécier le talent de l’auteure Moon Ga-young, qui utilise avec aisance ces procédés littéraires dès son premier ouvrage.
L'image que Pata se fait du monde observant constamment à distance, tout en ayant l'impression de se rapprocher puis de s'éloigner à nouveau, et de se rencontrer lui-même en son sein, recoupe parfois une certaine scène d'une certaine période de nos vies.
C’est une expérience marquante qui permet de ressentir très directement les pensées philosophiques de Moon Ga-young, qui vit dans un lieu contemporain, plutôt qu’en tant qu’actrice.
Elle navigue constamment entre l'espace ambigu de la réalité, des rêves et du fantastique, nous entraînant plus profondément dans l'histoire de Pata.
« Le journal de Patah sur la paternité », une annexe basée sur le véritable journal du père
à la fin
Une histoire en partie vraie
De lointains souvenirs de ma sœur aînée Kari, qui marchait vite, était grande et mangeait la glace si rapidement qu'elle enfonçait sa cuillère profondément dans le pot de Pata, mais qui n'a jamais été autre chose qu'une héroïne dans mon cœur.
La conversation entre la mère et Pata, qui est assise à côté du chauffeur et leur enseigne qu’« il faut être honnête avec les personnes en face de soi », et le père, qui est le narrateur du « Journal de Pata sur l’éducation parentale », inclus en annexe du livre.
L'histoire de la famille de Pata est également liée à l'enfance de Moon Ga-young, ce qui la rend encore plus agréable à lire.
À la lecture des écrits du père de Pata, qui diffèrent sensiblement du point de vue de Pata présenté dans les parties 1 et 2, on réalise une fois de plus l'amour qu'il portait à ceux qui lui permettaient d'explorer librement le monde.
Même si j'avais l'impression de vivre dans un monde que personne ne pouvait comprendre ni être compris, il y avait toujours l'amour de ceux qui me soutenaient, comme s'ils tenaient silencieusement la selle d'un vélo par derrière.
On découvre aussi que malgré ses déceptions constantes, Pata observe le monde, partage sa chance avec ceux qu'elle n'aime pas, photographie les cœurs laissés sur les vitres des taxis avec son téléphone, écrit des lettres qui restent sans réponse et est la première à reconnaître les personnes errant près de la frontière. C'est aussi l'amour que Pata offre au monde.
Ce livre est le témoignage le plus pur de l'amour de Moon Ga-young pour ceux qui traversent une période désespérée, douloureuse et parfois solitaire pour retrouver leur véritable identité, et d'une personne qui a finalement décidé de se pardonner.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 6 mars 2024
- Format : Guide de reliure de livres à couverture rigide
Nombre de pages, poids, dimensions : 308 pages | 448 g | 115 × 190 × 24 mm
- ISBN13 : 9791171711581
- ISBN10 : 1171711581
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne