
Azalée de première édition
Description
Introduction au livre
Le summum du sentiment et du lyrisme coréens !
Le poème le plus apprécié des Coréens : « Azalées »
Édition avec une couverture qui recrée l'émotion de la première édition
Le poème le plus apprécié des Coréens : « Azalées »
« Azalées » de Kim So-wol, publié dans Gaebyeok en 1922, est encore apprécié aujourd'hui et figure parmi les plus grands poèmes coréens du XXe siècle. Il a même été classé numéro un dans divers sondages comme le « poème préféré des Coréens ».
« Azalées » de Kim So-wol est apprécié des lecteurs depuis sa première publication en 1925 et continue d'être publié régulièrement à ce jour.
La première édition d’« Azalée » publiée cette fois par The Story a été réalisée en utilisant la maquette de couverture originale de la première édition de 1925.
Le texte a été modifié pour se conformer aux règles orthographiques coréennes afin de faciliter la lecture, mais le texte original a été préservé autant que possible afin de ne pas altérer le sens du poème.
Des notes de bas de page sont parfois fournies pour aider les lecteurs à comprendre les mots qui ne sont plus utilisés ou les caractères chinois difficiles.
Ce recueil de poésie comprend non seulement le poème éponyme, « Azalée », mais aussi d'autres poèmes exquis tels que « Premier mariage », « Fleur de Sanyu », « Maman, sœur » et « Un avenir lointain ».
Kim Sowol est célèbre comme une poétesse qui a chanté l'émotion nationale représentative du « han » et le chagrin d'une patrie perdue, maximisant la tristesse avec une voix féminine attachante.
Malgré les poèmes d'adieu de nombreux écrivains, si la poésie de Kim So-wol est considérée comme un poème représentatif de la tristesse et du chagrin de notre peuple et de la douleur de l'époque, c'est sans doute grâce à la mélodie simple et concise des chants folkloriques et à l'utilisation d'un langage poétique amical et familier.
Kim Sowol a créé un langage poétique et des mélodies uniques, puisés dans ses propres émotions, et il a pleinement saisi la douleur et la souffrance de son peuple dans sa poésie.
Kim Sowol, poète emblématique de notre nation, est encore aujourd'hui aimé de nombreux lecteurs.
Le poème le plus apprécié des Coréens : « Azalées »
Édition avec une couverture qui recrée l'émotion de la première édition
Le poème le plus apprécié des Coréens : « Azalées »
« Azalées » de Kim So-wol, publié dans Gaebyeok en 1922, est encore apprécié aujourd'hui et figure parmi les plus grands poèmes coréens du XXe siècle. Il a même été classé numéro un dans divers sondages comme le « poème préféré des Coréens ».
« Azalées » de Kim So-wol est apprécié des lecteurs depuis sa première publication en 1925 et continue d'être publié régulièrement à ce jour.
La première édition d’« Azalée » publiée cette fois par The Story a été réalisée en utilisant la maquette de couverture originale de la première édition de 1925.
Le texte a été modifié pour se conformer aux règles orthographiques coréennes afin de faciliter la lecture, mais le texte original a été préservé autant que possible afin de ne pas altérer le sens du poème.
Des notes de bas de page sont parfois fournies pour aider les lecteurs à comprendre les mots qui ne sont plus utilisés ou les caractères chinois difficiles.
Ce recueil de poésie comprend non seulement le poème éponyme, « Azalée », mais aussi d'autres poèmes exquis tels que « Premier mariage », « Fleur de Sanyu », « Maman, sœur » et « Un avenir lointain ».
Kim Sowol est célèbre comme une poétesse qui a chanté l'émotion nationale représentative du « han » et le chagrin d'une patrie perdue, maximisant la tristesse avec une voix féminine attachante.
Malgré les poèmes d'adieu de nombreux écrivains, si la poésie de Kim So-wol est considérée comme un poème représentatif de la tristesse et du chagrin de notre peuple et de la douleur de l'époque, c'est sans doute grâce à la mélodie simple et concise des chants folkloriques et à l'utilisation d'un langage poétique amical et familier.
Kim Sowol a créé un langage poétique et des mélodies uniques, puisés dans ses propres émotions, et il a pleinement saisi la douleur et la souffrance de son peuple dans sa poésie.
Kim Sowol, poète emblématique de notre nation, est encore aujourd'hui aimé de nombreux lecteurs.
indice
Pour vous
Il y a longtemps / Cueillant de l'herbe / Mer / Sur la montagne / Vieille histoire / Ta chanson / Sujet perdu / Tes mots / Pour toi / Sur la rive d'une rivière asséchée
nuit de printemps
Nuit de printemps / Nuit / Une personne qui apparaît en rêve / Les vieux jours où je rêvais
deux personnes
Soirée enneigée / Nuages violets / Deux personnes / Inoubliable / Chant du coq / Je ne m'en étais pas rendu compte avant / Endormis ou éveillé, assis ou debout / Même lorsque le soleil se couche sur le sommet de la montagne
Montagne inhabitée
Rêve / Une journée qui fait battre mon cœur / Le bout du ciel / Gaeami / Hirondelle / Hibou / La Grande Muraille / Bourgeons d'arbres
Il était une fois
Cigarette / Sujet perdu / Parents / Parents / Nuit oubliée / Brouillard de soie / Souvenir / Amour / Mauvais rêve / Pluie de printemps / La nuit où j'ai rêvé de lui / L'odeur d'une femme / Visage poudré / Nuit à Séoul / Corps de l'épouse
demi-lune
Par un matin d'automne / Par un soir d'automne / Demi-lune
cricket
Le désir de se revoir / Les beaux jours / Un cœur sincère et plein de foi / Un rêve / Un ami et un amant / Une grue en papier / La neige qui arrive / Un pincement au cœur / L'optimisme / Le vent et le printemps / Neige / Une promesse profonde / La marée rouge / Une terre étrangère / Mille kilomètres / La vie et la mort / Un pêcheur / Un grillon / Clair de lune
La mer se transforme en champ de mûriers
Toi qui pleures le malheur / La mer se transforme en champ de mûriers / Diras-tu ce que tu as sur le cœur ? / Bougie jaune / Chemin ultérieur / Couple / Ma maison / Aube / Nuages
Clair de lune d'été (et 2 autres)
Clair de lune d'été / Printemps à venir / Sécheresse de l'eau
Corps de Bariun
Corps de Bariun / notre maison / les pierres des champs / Je voudrais que nous ayons une terre pour être notre soc de charrue / sur les sillons / le soir / mains jointes / prière silencieuse / solennelle
solitude
Extase / Une nuit de dénonciation / Une soirée froide / Une première âme / Une tombe
Yeosu (tristesse du voyage)
Yeosu 1 / Yeosu 2
azalée
Route / Chant de Gae-yeoul / Gae-yeoul / La route de Wangsimni / L'aiguille du canard mandarin / Insensibilité / Montagne / Azalée / Château de Sakju-gu / Planche / Chunhyang et Lee Doryeong / L'oiseau volant / Pensées du foyer / Fleurs de cornouiller
La nuit où les bougies sont allumées
Une nuit à allumer des bougies / Richesse et gloire / Regrets / Manque de confiance / Vivre, c'est mourir / Est-il juste de souhaiter au moins la mort ? / Espoir / Perspectives / J'ai vécu dans l'ignorance du monde / Route des rêves
Herbe dorée
Herbe dorée / Gangchon / Première jupe / Lever de lune / Maman, sœur
Le poulet est une bardane
Le poulet est une bardane
À propos de l'auteur
Chronologie de l'auteur
Il y a longtemps / Cueillant de l'herbe / Mer / Sur la montagne / Vieille histoire / Ta chanson / Sujet perdu / Tes mots / Pour toi / Sur la rive d'une rivière asséchée
nuit de printemps
Nuit de printemps / Nuit / Une personne qui apparaît en rêve / Les vieux jours où je rêvais
deux personnes
Soirée enneigée / Nuages violets / Deux personnes / Inoubliable / Chant du coq / Je ne m'en étais pas rendu compte avant / Endormis ou éveillé, assis ou debout / Même lorsque le soleil se couche sur le sommet de la montagne
Montagne inhabitée
Rêve / Une journée qui fait battre mon cœur / Le bout du ciel / Gaeami / Hirondelle / Hibou / La Grande Muraille / Bourgeons d'arbres
Il était une fois
Cigarette / Sujet perdu / Parents / Parents / Nuit oubliée / Brouillard de soie / Souvenir / Amour / Mauvais rêve / Pluie de printemps / La nuit où j'ai rêvé de lui / L'odeur d'une femme / Visage poudré / Nuit à Séoul / Corps de l'épouse
demi-lune
Par un matin d'automne / Par un soir d'automne / Demi-lune
cricket
Le désir de se revoir / Les beaux jours / Un cœur sincère et plein de foi / Un rêve / Un ami et un amant / Une grue en papier / La neige qui arrive / Un pincement au cœur / L'optimisme / Le vent et le printemps / Neige / Une promesse profonde / La marée rouge / Une terre étrangère / Mille kilomètres / La vie et la mort / Un pêcheur / Un grillon / Clair de lune
La mer se transforme en champ de mûriers
Toi qui pleures le malheur / La mer se transforme en champ de mûriers / Diras-tu ce que tu as sur le cœur ? / Bougie jaune / Chemin ultérieur / Couple / Ma maison / Aube / Nuages
Clair de lune d'été (et 2 autres)
Clair de lune d'été / Printemps à venir / Sécheresse de l'eau
Corps de Bariun
Corps de Bariun / notre maison / les pierres des champs / Je voudrais que nous ayons une terre pour être notre soc de charrue / sur les sillons / le soir / mains jointes / prière silencieuse / solennelle
solitude
Extase / Une nuit de dénonciation / Une soirée froide / Une première âme / Une tombe
Yeosu (tristesse du voyage)
Yeosu 1 / Yeosu 2
azalée
Route / Chant de Gae-yeoul / Gae-yeoul / La route de Wangsimni / L'aiguille du canard mandarin / Insensibilité / Montagne / Azalée / Château de Sakju-gu / Planche / Chunhyang et Lee Doryeong / L'oiseau volant / Pensées du foyer / Fleurs de cornouiller
La nuit où les bougies sont allumées
Une nuit à allumer des bougies / Richesse et gloire / Regrets / Manque de confiance / Vivre, c'est mourir / Est-il juste de souhaiter au moins la mort ? / Espoir / Perspectives / J'ai vécu dans l'ignorance du monde / Route des rêves
Herbe dorée
Herbe dorée / Gangchon / Première jupe / Lever de lune / Maman, sœur
Le poulet est une bardane
Le poulet est une bardane
À propos de l'auteur
Chronologie de l'auteur
Dans le livre
Je suis dégoûté de te voir
Quand vous allez
Je vous laisserai partir discrètement
Yaksan à Yeongbyeon
azalée
En route vers Arumtada, je répandrai quelques racines
Suivez les étapes une à une
La fleur qui a été placée
Veuillez marcher doucement et partir.
Je suis dégoûté de te voir
Quand vous allez
Même si je meurs, je ne verserai pas de larmes.
Quand vous allez
Je vous laisserai partir discrètement
Yaksan à Yeongbyeon
azalée
En route vers Arumtada, je répandrai quelques racines
Suivez les étapes une à une
La fleur qui a été placée
Veuillez marcher doucement et partir.
Je suis dégoûté de te voir
Quand vous allez
Même si je meurs, je ne verserai pas de larmes.
--- Extrait de « Azalée »
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 28 mars 2025
- Nombre de pages, poids, dimensions : 208 pages | 128 × 188 × 20 mm
- ISBN13 : 9791194591382
- ISBN10 : 1194591388
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne