
Mon fils, sois sérieux, s'il te plaît.
Description
Introduction au livre
Inclus dans le manuel de langue coréenne de 3e année, 2e semestre, révisé en 2025
Opération visant à corriger la mauvaise habitude de Beomsu de couper la queue des chevaux !
« Son, Be Serious », qui figure depuis longtemps dans les manuels de langue coréenne des écoles primaires et qui a apporté joie et résonance à de nombreux enfants, a été réédité dans le cadre de la série « Lower Grades Love Books » de Its Book Children.
Il y a plus de dix ans, l'équipe d'Itzbook concevait et publiait la collection « Contes de fées pour la petite enfance », qui servait de transition entre les albums illustrés et les livres de lecture. Aujourd'hui, nous rééditons « Fils, mange sérieusement ».
Les titres honorifiques sont une expression de respect et de considération envers autrui.
Les enfants qui maîtrisent le langage poli, notamment envers les adultes, donnent l'impression d'être polis, ce qui joue un rôle important dans l'établissement de bonnes relations à l'école.
Cela contribue également au développement de la pensée critique et du sens du langage grâce à l'apprentissage de diverses expressions adaptées à la situation.
Le personnage principal, Beomsu, a la mauvaise habitude de couper la fin des mots.
Il se fait souvent gronder pour avoir parlé maladroitement à sa mère, à son père et même à sa grand-mère, mais il ne change pas d'un iota.
N'y tenant plus, la mère et la grand-mère mettent au point un plan astucieux pour briser l'habitude de Beomsu.
Lorsque Beomsu rentre de l'école et se comporte de manière impolie et familière comme à son habitude, sa mère et sa grand-mère lui parlent formellement et le traitent comme s'il était un prince.
Beomsu se sent d'abord mal à l'aise, mais se retrouve rapidement empli d'un sentiment d'exaltation.
Au supermarché où il était allé avec sa mère, Beomsu continua de lui parler grossièrement, et sa mère se mit à lui parler poliment. Une vieille dame qui passait par là le réprimanda sévèrement, et les gens autour de lui le regardèrent bizarrement en chuchotant.
À l'académie de taekwondo, Beomsu est très contrarié lorsque les autres enfants se moquent de lui parce qu'il a une « mère bonne ».
Finalement, Beomsu demande à sa mère et à sa grand-mère de ne plus lui parler poliment.
« Fils, sois sérieux » raconte l’histoire de Beomsu, qui a la fâcheuse habitude de parler trop vite, et qui regrette ses erreurs au fil de ses expériences.
J'espère que nos enfants liront « Fils, sois sérieux » et comprendront que les paroles et les actions polies sont le début du respect et de la considération envers les autres, et un moyen de construire de bonnes relations avec autrui.
Opération visant à corriger la mauvaise habitude de Beomsu de couper la queue des chevaux !
« Son, Be Serious », qui figure depuis longtemps dans les manuels de langue coréenne des écoles primaires et qui a apporté joie et résonance à de nombreux enfants, a été réédité dans le cadre de la série « Lower Grades Love Books » de Its Book Children.
Il y a plus de dix ans, l'équipe d'Itzbook concevait et publiait la collection « Contes de fées pour la petite enfance », qui servait de transition entre les albums illustrés et les livres de lecture. Aujourd'hui, nous rééditons « Fils, mange sérieusement ».
Les titres honorifiques sont une expression de respect et de considération envers autrui.
Les enfants qui maîtrisent le langage poli, notamment envers les adultes, donnent l'impression d'être polis, ce qui joue un rôle important dans l'établissement de bonnes relations à l'école.
Cela contribue également au développement de la pensée critique et du sens du langage grâce à l'apprentissage de diverses expressions adaptées à la situation.
Le personnage principal, Beomsu, a la mauvaise habitude de couper la fin des mots.
Il se fait souvent gronder pour avoir parlé maladroitement à sa mère, à son père et même à sa grand-mère, mais il ne change pas d'un iota.
N'y tenant plus, la mère et la grand-mère mettent au point un plan astucieux pour briser l'habitude de Beomsu.
Lorsque Beomsu rentre de l'école et se comporte de manière impolie et familière comme à son habitude, sa mère et sa grand-mère lui parlent formellement et le traitent comme s'il était un prince.
Beomsu se sent d'abord mal à l'aise, mais se retrouve rapidement empli d'un sentiment d'exaltation.
Au supermarché où il était allé avec sa mère, Beomsu continua de lui parler grossièrement, et sa mère se mit à lui parler poliment. Une vieille dame qui passait par là le réprimanda sévèrement, et les gens autour de lui le regardèrent bizarrement en chuchotant.
À l'académie de taekwondo, Beomsu est très contrarié lorsque les autres enfants se moquent de lui parce qu'il a une « mère bonne ».
Finalement, Beomsu demande à sa mère et à sa grand-mère de ne plus lui parler poliment.
« Fils, sois sérieux » raconte l’histoire de Beomsu, qui a la fâcheuse habitude de parler trop vite, et qui regrette ses erreurs au fil de ses expériences.
J'espère que nos enfants liront « Fils, sois sérieux » et comprendront que les paroles et les actions polies sont le début du respect et de la considération envers les autres, et un moyen de construire de bonnes relations avec autrui.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
un cheval sans queue
Fils, sois sérieux.
Prince du langage informel
mère bonne
Germe jaune
langue raide
Chiot, sois sérieux.
Amuse-toi bien, yoyoyo
Note de l'auteur
Fils, sois sérieux.
Prince du langage informel
mère bonne
Germe jaune
langue raide
Chiot, sois sérieux.
Amuse-toi bien, yoyoyo
Note de l'auteur
Image détaillée

Dans le livre
Quand je suis arrivé au studio de taekwondo, les enfants sautaient déjà à la corde pour s'échauffer.
Bien que Beomsu soit arrivé, aucun ami ne l'a accueilli.
Quand les autres enfants arrivent un peu en retard, ils se mêlent de toutes sortes de choses, comme dire qu'ils m'ont attendu ou demander pourquoi j'étais si en retard.
Mais les enfants ne faisaient que jeter des coups d'œil à Beomsu et hésitaient même à lui parler.
« Je suis désolé, professeur. »
« Notre fils Beomsu est un peu en retard, n’est-ce pas ? »
Maman salua chaleureusement l'institutrice, mais celle-ci la regarda d'un air perplexe.
« Hein ? Oh, eh bien… oui. »
L'instituteur hésita, ne sachant s'il devait rire ou non de l'étrange façon de parler de sa mère, qu'il n'avait jamais entendue auparavant.
« Je devais payer les frais de scolarité de mon fils. »
Il est un peu tard.
Désolé."
Maman a remis les frais de scolarité au professeur et a adressé un large sourire à Beomsu.
«Fils, fais aussi beaucoup d'exercice aujourd'hui.»
« Je commence. »
"Je ne sais pas.
«Allez vite !»
Beomsu était tellement gêné par sa mère qu'il n'osait même pas la regarder dans les yeux.
Le visage de Beomsu devint rouge tandis que les autres enfants gloussaient et chuchotaient.
« Choi Beom-su, qu'y a-t-il ? Votre mère est votre servante ? »
"Je sais.
« L’avez-vous entendu dire : “Fils, fils” ? »
Lorsque les enfants se moquèrent de lui, Beomsu n'y tint plus et se mit en colère et cria.
« N’importe quoi ! Ce n’est pas ça ! »
« Qu'y a-t-il de mal à cela ? Alors pourquoi est-ce que j'utilise un langage formel avec vous ? Vous parlez toujours familièrement à votre mère. »
« Ce n’est pas une bonne ! C’est ma mère ! »
La gorge de Beomsu se serra soudain alors qu'il criait.
J'ai éclaté en sanglots sans raison apparente.
Je pensais que si ma mère utilisait des titres honorifiques pour Beomsu, il deviendrait prince, mais il s'est avéré que ma mère est devenue une servante.
Bien que Beomsu soit arrivé, aucun ami ne l'a accueilli.
Quand les autres enfants arrivent un peu en retard, ils se mêlent de toutes sortes de choses, comme dire qu'ils m'ont attendu ou demander pourquoi j'étais si en retard.
Mais les enfants ne faisaient que jeter des coups d'œil à Beomsu et hésitaient même à lui parler.
« Je suis désolé, professeur. »
« Notre fils Beomsu est un peu en retard, n’est-ce pas ? »
Maman salua chaleureusement l'institutrice, mais celle-ci la regarda d'un air perplexe.
« Hein ? Oh, eh bien… oui. »
L'instituteur hésita, ne sachant s'il devait rire ou non de l'étrange façon de parler de sa mère, qu'il n'avait jamais entendue auparavant.
« Je devais payer les frais de scolarité de mon fils. »
Il est un peu tard.
Désolé."
Maman a remis les frais de scolarité au professeur et a adressé un large sourire à Beomsu.
«Fils, fais aussi beaucoup d'exercice aujourd'hui.»
« Je commence. »
"Je ne sais pas.
«Allez vite !»
Beomsu était tellement gêné par sa mère qu'il n'osait même pas la regarder dans les yeux.
Le visage de Beomsu devint rouge tandis que les autres enfants gloussaient et chuchotaient.
« Choi Beom-su, qu'y a-t-il ? Votre mère est votre servante ? »
"Je sais.
« L’avez-vous entendu dire : “Fils, fils” ? »
Lorsque les enfants se moquèrent de lui, Beomsu n'y tint plus et se mit en colère et cria.
« N’importe quoi ! Ce n’est pas ça ! »
« Qu'y a-t-il de mal à cela ? Alors pourquoi est-ce que j'utilise un langage formel avec vous ? Vous parlez toujours familièrement à votre mère. »
« Ce n’est pas une bonne ! C’est ma mère ! »
La gorge de Beomsu se serra soudain alors qu'il criait.
J'ai éclaté en sanglots sans raison apparente.
Je pensais que si ma mère utilisait des titres honorifiques pour Beomsu, il deviendrait prince, mais il s'est avéré que ma mère est devenue une servante.
--- pp.43~46
Avis de l'éditeur
▶ Les fondements de l'apprentissage de l'empathie et de la considération envers autrui
Les titres honorifiques reposent sur la considération des sentiments d'autrui.
Ainsi, lorsque les enfants apprennent à utiliser les formules de politesse, ils prennent l'habitude de tenir compte du point de vue des autres.
Par conséquent, elle contribue à développer l'empathie et la considération envers autrui.
Lorsque Beomsu repense à ses paroles malheureuses et présente ses excuses sincères à ses amis, ces derniers reconnaissent également sa sincérité.
Jusqu'à présent, les enfants de l'école et de l'académie de taekwondo gardaient leurs distances avec Beomsu, mais maintenant ils vont devenir de proches amis.
« Hé, Choi Beom-su ! »
Minji me regarda avec des yeux froids.
« Je ne savais pas que c’était si grave, je suis tellement déçue. »
«Vous avez dit que vous aviez été vraiment impoli avec ma grand-mère?»
Minji semblait vraiment en colère.
Beomsu était tellement gêné que son cou est devenu rouge vif.
Joo-han, qui ne savait pas ce qui se passait, fixait d'un regard vide les visages de Beom-su et Min-ji.
« Ça, c'est… »
Beomsu murmura le mot « yo » presque inaudiblement derrière sa bouche.
«Quoi ? Qu'avez-vous dit ? Que s'est-il passé hier ?»
Minji ouvrit encore plus grand ses grands yeux et regarda Beomsu droit dans les yeux.
« Je suis vraiment désolé… »
"J'ai eu tort… …."
Beomsu marmonna de nouveau « yo » dans sa bouche.
Un frisson froid me parcourut l'échine, je me demandais si Minji avait entendu.
D'un côté, je craignais que Minji n'accepte pas les excuses de Beomsu.
« Je vais te laisser tranquille cette fois-ci parce qu’il semble que tes excuses soient sincères. »
« Si tu recommences, on se séparera définitivement. »
Minji prononçait chaque mot distinctement et courait vers le portail de l'école.
-Extrait du texte-
▶ Il offre le plaisir de la lecture aux enfants des premières années du primaire qui commencent tout juste à lire des livres sérieusement.
La longueur du récit, les descriptions psychologiques détaillées des personnages, les illustrations joyeuses et imaginatives, et le développement intéressant de l'histoire font de la lecture un plaisir pour les jeunes enfants.
Les titres honorifiques reposent sur la considération des sentiments d'autrui.
Ainsi, lorsque les enfants apprennent à utiliser les formules de politesse, ils prennent l'habitude de tenir compte du point de vue des autres.
Par conséquent, elle contribue à développer l'empathie et la considération envers autrui.
Lorsque Beomsu repense à ses paroles malheureuses et présente ses excuses sincères à ses amis, ces derniers reconnaissent également sa sincérité.
Jusqu'à présent, les enfants de l'école et de l'académie de taekwondo gardaient leurs distances avec Beomsu, mais maintenant ils vont devenir de proches amis.
« Hé, Choi Beom-su ! »
Minji me regarda avec des yeux froids.
« Je ne savais pas que c’était si grave, je suis tellement déçue. »
«Vous avez dit que vous aviez été vraiment impoli avec ma grand-mère?»
Minji semblait vraiment en colère.
Beomsu était tellement gêné que son cou est devenu rouge vif.
Joo-han, qui ne savait pas ce qui se passait, fixait d'un regard vide les visages de Beom-su et Min-ji.
« Ça, c'est… »
Beomsu murmura le mot « yo » presque inaudiblement derrière sa bouche.
«Quoi ? Qu'avez-vous dit ? Que s'est-il passé hier ?»
Minji ouvrit encore plus grand ses grands yeux et regarda Beomsu droit dans les yeux.
« Je suis vraiment désolé… »
"J'ai eu tort… …."
Beomsu marmonna de nouveau « yo » dans sa bouche.
Un frisson froid me parcourut l'échine, je me demandais si Minji avait entendu.
D'un côté, je craignais que Minji n'accepte pas les excuses de Beomsu.
« Je vais te laisser tranquille cette fois-ci parce qu’il semble que tes excuses soient sincères. »
« Si tu recommences, on se séparera définitivement. »
Minji prononçait chaque mot distinctement et courait vers le portail de l'école.
-Extrait du texte-
▶ Il offre le plaisir de la lecture aux enfants des premières années du primaire qui commencent tout juste à lire des livres sérieusement.
La longueur du récit, les descriptions psychologiques détaillées des personnages, les illustrations joyeuses et imaginatives, et le développement intéressant de l'histoire font de la lecture un plaisir pour les jeunes enfants.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 15 août 2025
Nombre de pages, poids, dimensions : 86 pages | 284 g | 185 × 240 × 7 mm
- ISBN13 : 9791194082323
- ISBN10 : 1194082327
- Certification KC : Type de certification : Confirmation de conformité
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne