
Message Nouveau Testament
Description
Introduction au livre
« 200 000 lecteurs ont lu le Nouveau Testament "The Message" ! »
Il s'agit d'une édition sans fil du Nouveau Testament, « The Message », choisie par 200 000 lecteurs.
Le format a été modifié pour adopter une taille compacte qui tient dans la main, facilitant ainsi le transport et la lecture.
Il s'agit d'une « édition sans fil cadeau » qui fait suite à l'« édition reliée de base » à lire avec la Bible de culte et à la « traduction anglais-coréen » à lire avec la Bible anglaise ; c'est une Bible pour notre époque que l'on peut tenir en main, car elle forme une série avec le Pentateuque de l'Ancien Testament « Message » qui a été publié ensemble.
Il s'agit d'une édition sans fil du Nouveau Testament, « The Message », choisie par 200 000 lecteurs.
Le format a été modifié pour adopter une taille compacte qui tient dans la main, facilitant ainsi le transport et la lecture.
Il s'agit d'une « édition sans fil cadeau » qui fait suite à l'« édition reliée de base » à lire avec la Bible de culte et à la « traduction anglais-coréen » à lire avec la Bible anglaise ; c'est une Bible pour notre époque que l'on peut tenir en main, car elle forme une série avec le Pentateuque de l'Ancien Testament « Message » qui a été publié ensemble.
indice
Aux lecteurs coréens
Aux lecteurs de « Message »
Préface au « Message »
Note du réviseur
Préface au Nouveau Testament
Évangile selon Matthieu
Évangile selon Marc
Évangile selon Luc
Évangile selon Jean
Actes des Apôtres
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Éphésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Titus
Philémon
hébreux
Épître de Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Révélation
Aux lecteurs de « Message »
Préface au « Message »
Note du réviseur
Préface au Nouveau Testament
Évangile selon Matthieu
Évangile selon Marc
Évangile selon Luc
Évangile selon Jean
Actes des Apôtres
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Éphésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Titus
Philémon
hébreux
Épître de Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Révélation
Dans le livre
« Heureux êtes-vous qui vous tenez au bord de la falaise. »
À mesure que vous diminuez, Dieu et son règne grandissent.
Heureux êtes-vous, vous qui avez le sentiment d'avoir perdu ce qui vous est le plus précieux.
Ce n'est qu'alors que vous pourrez être serré dans les bras de la personne la plus précieuse.
Heureux êtes-vous, vous qui vous contentez de ce que vous êtes, ni plus ni moins.
Vous deviendrez alors les fiers propriétaires de tout ce que l'argent ne peut acheter.
Heureux êtes-vous, vous dont le désir est tourné vers Dieu.
Il représente la meilleure nourriture et boisson que vous n'aurez jamais goûtée de votre vie.
Heureux êtes-vous, vous qui prenez soin des autres.
Dès l'instant où vous prendrez soin de vous, on prendra soin de vous en retour.
Heureux êtes-vous, vous dont le monde intérieur, c'est-à-dire le cœur et les pensées, est droit.
Ce n'est qu'alors que vous pourrez voir Dieu dans le monde extérieur.
Heureux êtes-vous ceux qui privilégient la coopération à la compétition ou aux querelles.
Alors vous saurez vraiment qui vous êtes et quelle est votre place dans la maison de Dieu.
Heureux êtes-vous, vous qui êtes persécutés pour votre piété !
« C’est à cause de cette persécution que vous entrerez plus profondément dans le royaume de Dieu » (Matthieu 5:1-10).
« Il est indéniable que Dieu vous a appelés à une vie de liberté. »
Mais n’utilisez pas cette liberté comme excuse pour vous laisser aller à la complaisance.
Ne ruinez pas votre liberté.
Au contraire, ne détruisez pas votre liberté.
Utilisez plutôt votre liberté pour vous servir les uns les autres avec amour.
C'est ainsi que grandit la liberté.
Si nous devions résumer tout ce que nous savons de la Parole de Dieu en une seule phrase, ce serait : « Aimez les autres comme vous-même. »
C'est un acte de véritable liberté.
Si vous vous mordez et vous vous griffez, vous serez bientôt détruits, alors faites attention.
Si tel était le cas, où serait votre précieuse liberté ? (Galates 5:13-15)
Il est également important de lire et d'écouter la Bible « The Message ».
Il y aura toujours du temps pour étudier plus tard.
Avant tout, il est important de lire.
Vous devriez le lire lentement et attentivement.
Au fur et à mesure que nous lisons, nous commençons à « comprendre ».
Plus nous lisons, plus cela se confirme. En lisant, nous prenons conscience du lien indissociable entre la lecture de la Parole et sa mise en pratique.
Chaque parole de la Bible peut être mise en pratique dans nos vies.
Comme beaucoup le découvrent, la question la plus importante à se poser lorsqu'on lit la Bible n'est pas : « Que signifie ceci ? » mais : « Comment puis-je vivre ainsi ? »
À mesure que vous diminuez, Dieu et son règne grandissent.
Heureux êtes-vous, vous qui avez le sentiment d'avoir perdu ce qui vous est le plus précieux.
Ce n'est qu'alors que vous pourrez être serré dans les bras de la personne la plus précieuse.
Heureux êtes-vous, vous qui vous contentez de ce que vous êtes, ni plus ni moins.
Vous deviendrez alors les fiers propriétaires de tout ce que l'argent ne peut acheter.
Heureux êtes-vous, vous dont le désir est tourné vers Dieu.
Il représente la meilleure nourriture et boisson que vous n'aurez jamais goûtée de votre vie.
Heureux êtes-vous, vous qui prenez soin des autres.
Dès l'instant où vous prendrez soin de vous, on prendra soin de vous en retour.
Heureux êtes-vous, vous dont le monde intérieur, c'est-à-dire le cœur et les pensées, est droit.
Ce n'est qu'alors que vous pourrez voir Dieu dans le monde extérieur.
Heureux êtes-vous ceux qui privilégient la coopération à la compétition ou aux querelles.
Alors vous saurez vraiment qui vous êtes et quelle est votre place dans la maison de Dieu.
Heureux êtes-vous, vous qui êtes persécutés pour votre piété !
« C’est à cause de cette persécution que vous entrerez plus profondément dans le royaume de Dieu » (Matthieu 5:1-10).
« Il est indéniable que Dieu vous a appelés à une vie de liberté. »
Mais n’utilisez pas cette liberté comme excuse pour vous laisser aller à la complaisance.
Ne ruinez pas votre liberté.
Au contraire, ne détruisez pas votre liberté.
Utilisez plutôt votre liberté pour vous servir les uns les autres avec amour.
C'est ainsi que grandit la liberté.
Si nous devions résumer tout ce que nous savons de la Parole de Dieu en une seule phrase, ce serait : « Aimez les autres comme vous-même. »
C'est un acte de véritable liberté.
Si vous vous mordez et vous vous griffez, vous serez bientôt détruits, alors faites attention.
Si tel était le cas, où serait votre précieuse liberté ? (Galates 5:13-15)
Il est également important de lire et d'écouter la Bible « The Message ».
Il y aura toujours du temps pour étudier plus tard.
Avant tout, il est important de lire.
Vous devriez le lire lentement et attentivement.
Au fur et à mesure que nous lisons, nous commençons à « comprendre ».
Plus nous lisons, plus cela se confirme. En lisant, nous prenons conscience du lien indissociable entre la lecture de la Parole et sa mise en pratique.
Chaque parole de la Bible peut être mise en pratique dans nos vies.
Comme beaucoup le découvrent, la question la plus importante à se poser lorsqu'on lit la Bible n'est pas : « Que signifie ceci ? » mais : « Comment puis-je vivre ainsi ? »
--- Extrait de la préface
Avis de l'éditeur
« 200 000 lecteurs ont lu le Nouveau Testament de The Message ! »
Il s'agit d'une édition sans fil du « Message » du Nouveau Testament, choisie par 200 000 lecteurs.
Le format a été modifié pour adopter une taille compacte qui tient dans la main, facilitant ainsi le transport et la lecture.
Il s'agit d'une édition sans fil, faisant suite à la version reliée de base, conçue pour accompagner la lecture de la Bible lors du culte, et à la version bilingue anglais-coréen, destinée à être lue avec la Bible anglaise. C'est une Bible moderne, facile à tenir en main, qui forme une collection avec le Pentateuque de l'Ancien Testament « Message », publié conjointement.
« La Bible en français courant » est une Bible accessible, écrite dans un langage courant.
« The Message » est né de la passion d'un pasteur pour inciter sa congrégation à lire la Bible.
« Comme ce serait rafraîchissant si les membres de l’Église pouvaient lire la Bible dans son texte original… » me suis-je dit, et j’ai commencé à traduire l’épître aux Galates dans le langage courant utilisé par les membres de l’Église afin qu’ils puissent se rapprocher de la Bible.
Ceux qui ont lu la traduction, dont la réalisation a pris un an, ont constaté que la Bible était un livre qui pouvait être lu, compris et relu sans aucune aide.
Parce que la Bible a été écrite dans le langage que nous utilisons dans la rue, sur les marchés et à table, le langage quotidien que nous utilisons avec nos familles, nos amis et nos collègues.
« The Message » est une Bible qui traduit fidèlement le texte original de la Bible.
« The Message » est l’aboutissement de toute une vie d’expérience pour Eugene Peterson, un érudit qui a consacré sa vie entière à lire, étudier et enseigner la Bible dans sa langue originale, et qui a également été pasteur pendant 35 ans.
Plutôt qu'une traduction directe, dont il existe déjà de nombreuses bonnes traductions, il a paraphrasé le texte original en langage contemporain pour en transmettre le sens de manière plus vivante et plus impressionnante.
J'ai consacré 6 heures par jour, 5 jours par semaine, à ce projet de traduction pendant 10 ans.
Ainsi, « The Message » est une traduction personnelle fondée sur le parcours théologique, pastoral et historique d’une seule personne, mais elle a été validée académiquement par l’examen de spécialistes reconnus de l’Ancien et du Nouveau Testament en Amérique du Nord.
« The Message » est une Bible qui suit la tradition de la traduction biblique.
William Tyndale, l'un des plus grands traducteurs de la Bible du XVIe siècle, a déclaré qu'il traduirait la Bible afin qu'« un garçon qui laboure les champs puisse la lire ».
Conformément à la tradition de la traduction qui exige que chacun la lise dans la langue de son époque, la Bible a été constamment retraduite pour s'adapter aux nouvelles époques et aux nouveaux lecteurs.
C’est grâce à cette précieuse tradition que chacun pouvait accéder au message de l’Évangile à travers la Bible, que chacun pouvait lire.
Le Message s'inscrit également dans la longue histoire et la tradition de la traduction biblique.
« The Message » est la Bible choisie par 10 millions de lecteurs.
Depuis la publication du Nouveau Testament en 1993 et sa traduction intégrale en 2002, 10 millions de lecteurs, rien que dans le monde anglophone, ont choisi de lire « The Message ».
En tant qu'excellente « Bible auxiliaire » qui soutient et complète la Bible existante, et en tant que « Bible à côté de la Bible » qui donne vie au sens du texte, « The Message » est la Bible sémantique la plus lue et la plus citée.
« La Bible en langage clair » est faite pour vous.
Que vous lisiez la Bible pour la première fois ou que vous la lisiez depuis si longtemps qu'elle vous semble si familière qu'elle en devient étrangère, que vous souhaitiez étudier la Bible ou méditer profondément sur la Parole seule, que vous soyez prédicateur partageant la Parole ou professeur d'école du dimanche enseignant la Bible, chercheur ou non-croyant ressentant le besoin de lire la Bible… « The Message » est la Bible qu'il vous faut.
Recommandation
« The Message » d'Eugene Peterson est une Bible de dévotion.
Eugene Peterson est un exégète biblique et un prédicateur véritablement remarquable, alliant imagination littéraire et sophistication théologique.
Sa riche imagination littéraire transcende la rigidité théologique, ce qui rend tous ses écrits toujours riches, libres et beaux.
La Bible « The Message » est une Bible narrative qui revisite les récits rigides de la Bible dans un langage poétique riche et captivant, les présentant comme de nouvelles histoires débordant d'idées inédites.
--- Pasteur Lee Moon-sik | Église de Sanul
J'attends la publication du « Message » depuis très longtemps.
Durant mon année sabbatique en 1996, j'ai séjourné au Regent College, où j'ai rencontré l'auteur et lu ses livres.
Je ne saurais vous dire à quel point j'ai aimé lire « Message » à l'époque.
Et depuis, j'attends la publication de la version coréenne.
Cela fait déjà 15 ans.
Je suis absolument ravi de la publication de ce livre et je le recommande vivement.
Gardez-le tous près de vous comme une Bible et lisez-le.
Ce sera une bénédiction et une source d'inspiration.
--- Pasteur Jeong Ju-chae | Église de Hyangsu
Je pense à Jivago, assis près de la fenêtre du château, sous la faible lumière, soufflant sur ses mains froides et écrivant de la poésie.
Et, à mesure que nous explorons les différentes strates de la Parole, nous rencontrons une personne qui s'est consacrée à traduire chaque mot de la Parole en un langage clair.
Entre les lignes de « Message » se cachent les larmes, les soupirs, les joies et les émotions qu'il a exprimées au fil des années d'épreuves.
Les efforts des traducteurs et des éditeurs qui ont tenté de lire même entre les lignes sont également bouleversants.
Abraham Joshua Heschel a qualifié l'homme moderne de « messager qui a perdu le message ».
Pour les gens modernes comme nous, ce livre nous aidera à retrouver la vie originelle que nous avons perdue ou oubliée.
J'ai l'impression d'avoir trouvé une nouvelle fenêtre à travers laquelle je peux découvrir profondément le monde de la Bible.
Pasteur Kim Ki-seok | Église Cheongpa
Notre église essaie d'utiliser deux traductions pour la lecture de la Bible.
L'une est la version standard révisée de la Bible, et l'autre est une paraphrase appelée « The Message ».
J’espère en particulier que vous utiliserez activement la Bible intitulée « Message ».
Ceux qui ont déjà lu la Bible à de nombreuses reprises pourront y découvrir de nouvelles significations en la lisant dans une nouvelle traduction.
Et ceux qui lisent la Bible pour la première fois pourront facilement en comprendre le sens grâce à cette Bible traduite en langage moderne.
Nous aspirons à la pluie de la grâce de Dieu qu'il répandra sur nos âmes à travers sa Parole.
Pasteur Jeong Hyeon-gu | Église de Yeongdong, Séoul
« Le Message » transmet avec force la vérité immuable à travers des mots ordinaires et quotidiens de notre époque.
« The Message », une traduction fidèle du texte original de la Bible, brille d’autant plus dans une langue vivante. Que vous lisiez la Bible pour la première fois ou que vous la méditiez depuis longtemps, elle sera un précieux vecteur de vérité vivante et profonde.
Il sera d'une grande utilité comme outil de sauvetage pour les jeunes de cette époque et pour la prochaine génération qui façonnera l'avenir.
--- Pasteur Oh Jeong-hyeon | Église de Sarang
La Bible est le livre le plus précieux au monde, regorgeant d'informations vivantes sur Dieu qu'on ne trouve nulle part ailleurs. Cependant, elle n'est pas toujours facile à comprendre pour ceux dont la langue maternelle n'est pas la langue originale de la Bible.
Eugene Peterson nous rapproche de la Bible grâce à des traductions et des paraphrases qui révèlent sa précieuse signification par-delà les barrières culturelles et temporelles.
En attendant la publication d'une version coréenne du « Message » par des Coréens, ce livre sera une bénédiction pour nous tous.
Pasteur Kim Hyung-guk | Église Nadulmok
Je suis convaincu qu'avec la publication de « The Message », les habitants de Corée du Nord et de Corée du Sud sauront que la Bible est un livre qu'ils peuvent lire et comprendre.
Eugene Peterson a traduit la Bible dans le langage courant des gens ordinaires, tout en y apportant une rigueur scientifique, rendant ainsi la Parole de Dieu « vivante » pour les jeunes et les moins jeunes, pour ceux qui ont étudié la Bible et pour ceux qui ne l'ont jamais lue auparavant.
« Le Message » est un livre que les enfants peuvent lire et comprendre, et c'est une bénédiction pour les érudits de pouvoir le lire également.
Je prie pour que Dieu utilise le « Message » pour remplir la péninsule coréenne de sa Parole vivante.
--- Pasteur Oh Dae-won | Fondateur de la Mission de Jésus
Ce que l'Église doit se rappeler à l'ère postmoderne, c'est que le médium devient le message.
Le texte le plus précieux et essentiel que l'Église ait conservé est la Bible, la Parole de Dieu. Malgré la publication de diverses traductions, beaucoup ont encore du mal à accepter les révisions et les corrections.
Il est vrai que les médias de l'Église coréenne restent difficiles d'accès et peu accessibles.
Il serait regrettable que le média appelé Bible véhicule le message selon lequel « l'Église est un lieu difficile ».
Le livre « Le Message » d'Eugene Peterson a déjà suscité une réaction explosive dans le monde anglophone.
Je suis heureux que ce « message » ait également été transmis aux lecteurs de notre pays.
Bien que la traduction ait présenté le défi de transcender les barrières linguistiques et culturelles, l'examen de la version coréenne a confirmé qu'elle transmettait fidèlement les expressions de l'auteur avec une grande attention, tout en nous guidant d'une manière qui résonnait avec nos émotions et notre situation.
Nous espérons que « Le Message » deviendra un nouveau moyen de rencontrer Dieu, Emmanuel, qui est avec nous, et qu’il transmettra également le message que les portes de l’Église sont grandes ouvertes à tous.
Kim Jung-an, présidente de l'Association des étudiants chrétiens coréens, spécialisée dans la FIV
« La Parole s’est faite chair… » La Parole faite chair a été la source d’inspiration, de perspicacité et de puissance pour créer un monde nouveau à chaque tournant de l’histoire.
À l'époque des grandes réformes, il existait des mots vifs et expressifs dans le langage de la vie quotidienne, les mots des gens ordinaires.
La Bible de Wycliffe, la Bible de Luther, la version révisée pendant les sombres années de la domination coloniale japonaise, et maintenant nous avons « The Message ».
Quelle histoire le Seigneur va-t-il inaugurer en notre temps ? — Lee Yun-bok | Président de l’Église missionnaire Joy
La publication de la Bible « The Message » était attendue depuis longtemps.
Parce que c'est une excellente Bible qui nous permet de comprendre la Bible dans le langage d'aujourd'hui.
J'espère que grâce à « The Message », beaucoup de gens pourront comprendre l'essence de la Bible à travers les pensées, le langage et les émotions d'aujourd'hui.
Ce sera le meilleur outil pour comprendre et méditer sur la Bible dans un langage concret.
--- Han Cheol-ho, président permanent de Mission Korea Partners
Le christianisme est une religion de révélation dans laquelle Dieu le Créateur révèle personnellement son être intérieur.
La Bible est un livre qui contient la vérité éternelle de Dieu dans le langage limité des êtres humains, et elle constitue la communication de Dieu conçue pour être comprise par les gens ordinaires.
Cependant, de nombreuses traductions à travers l'histoire ont commis l'erreur d'isoler le commun des mortels du message de la Bible en étant lourdes ou en insistant sur des expressions classiques.
Avec le temps, la version révisée de la Bible est devenue un livre difficile à lire pour les gens modernes.
Le conflit persistant entre les réformateurs, partisans d'une traduction moderne, et les conservateurs, attachés au maintien de la traduction existante, s'éloigne de plus en plus de la compréhension contemporaine de la Bible. La traduction en coréen de « The Message » d'Eugene Peterson est une excellente nouvelle, une véritable bouffée d'air frais après une longue sécheresse.
Grâce à cet excellent ouvrage « La Bible à côté de la Bible », nous espérons que les lecteurs seront bénis et que la Parole de Dieu deviendra familière et pleinement vivante dans leur vie.
--- Jeong Min-yeong | Vice-président, Wycliffe Bible Translators International
Nous nous félicitons de la disponibilité de « Message » en coréen, une lecture agréable et captivante qui préserve le rythme et le sens idiomatique de la langue originale.
Bien que le rythme et les nuances aient quelque peu changé lors de la traduction en coréen, je la recommanderais volontiers comme Bible complémentaire pour ceux qui souhaitent entendre la Bible comme un message vivant.
--- Kwon Young-seok, représentant permanent du Conseil d'évangélisation de l'Académie
La traduction est une trahison.
Et en plus, c'est une double traduction ! Il mérite d'être puni pour trahison.
Ce livre est le fruit d'une audacieuse conspiration visant à lire le texte original de la Bible en langue coréenne moderne, en utilisant Eugene Peterson comme prétexte.
Il semble que de nombreux traducteurs professionnels reconnus et des biblistes de confiance aient été mobilisés les uns après les autres dans ce tumulte.
J'ai été choqué par la manière dont ce livre a été distribué par l'éditeur qui avait orchestré l'opération avec tant de rapidité et d'audace.
Je crains déjà que nombre de jeunes et de nouveaux croyants ne soient influencés par le « Message ».
Depuis combien de temps n'ai-je pas ressenti une telle émotion ? --- Yang Hee-song | Planificateur en chef, Académie de Cheongoram
Honnêtement, la version révisée de la Bible est un peu difficile à comprendre, mais je n'avais pas d'autre choix que de l'avoir toujours sur moi car tout le monde l'utilise.
Franchement, les autres Bibles modernes sont un peu fades et présentent de nombreux aspects décevants ; je ne les ai donc utilisées qu'occasionnellement comme références, à l'instar de la Bible anglaise.
La Bible « The Message » d'Eugene Peterson est, franchement, la première Bible depuis longtemps qui me donne envie de m'asseoir et de la lire comme un livre, et de méditer dessus.
Si vous ne me croyez pas, lisez Romains 12:1-2 tout de suite ! --- Seo Jae-seok | PDG de Young2080
Ce qui distingue « The Message » des autres Bibles faciles à traduire, c’est sa qualité littéraire, qui transcende la traduction et la paraphrase.
« The Message » est une merveilleuse renaissance du récit rigide de la Bible, un cadeau véritablement bienvenu pour les chrétiens vivant à notre époque.
« Le Message » est un chef-d'œuvre qui s'appuie sur les solides connaissances académiques de Peterson, ses 30 années de ministère pastoral et son talent littéraire.
Mais paradoxalement, « Le Message » n'est pas le livre d'Eugene Peterson.
Parce qu'il est interprète, pas créateur.
Dieu parle, et le pasteur Peterson n'est qu'un instrument de plus pour transmettre ce message dans un langage compréhensible.
La seule façon de rendre grâce pour cette grâce est de laisser les paroles préparées par ce sage pasteur local prendre vie en nous.
--- Feu Ahn Su-hyeon, auteur de « Ce jeune médecin insensé »
Un « message » est comme un pont.
Elle comble le fossé entre la Bible et les hommes, nous permettant d'entendre la vérité sur un ton vivant, comme si elle était prononcée dans la vie de tous les jours.
--- Ha Deok-gyu | Artiste de musique contemporaine
Eugene Peterson ne faisait pas de distinction entre la vie quotidienne, les gens et la spiritualité.
Le « Message » est imprégné d'un amour passionné pour tous les êtres humains et d'un savoir-faire constant envers Lui.
Il a mis en pratique l'amour et la compassion que Jésus a manifestés en s'incarnant à travers « Le Message ».
--- Hong Soon-kwan | Artiste de musique chrétienne contemporaine
J'attendais la publication de « Message » en tant que lecteur.
La bienveillance et la gentillesse de l'auteur semblent transparaître dans chacune de ses phrases.
Grâce à cela, je peux explorer chaque recoin de la Bible que je n'aurais pas pu facilement découvrir avec « The Message », et mon cœur s'emballe à la lecture, ce qui me procure de l'enthousiasme à chaque étape de ce voyage qu'est la vie.
Merci.
Merci de m'avoir fait découvrir un bon livre… … .
--- Joshua | Artiste CCM
Dieu nous a parlé à notre niveau, en utilisant le langage humain.
C’est probablement dans ce contexte que le Nouveau Testament a été écrit en grec koinè (grec simple).
« Le Message » saisit pleinement la grâce extraordinaire de l’Incarnation, nous parlant dans un langage courant que chacun peut comprendre.
--- Jo Jun-mo | Artiste de musique contemporaine, professeur de langues et littératures internationales à l'Université mondiale de Handong
C'est un immense plaisir de lire « Le Message » (Ancien Testament) d'Eugene Peterson en coréen.
Parce qu'elle nous permet d'entendre aujourd'hui, dans notre propre langue écrite, le sens de l'Ancien Testament écrit en hébreu d'une manière nouvelle.
Il existe une grande distance temporelle, spatiale et culturelle entre le monde de l'Ancien Testament et le nôtre aujourd'hui.
« Le Message » d'Eugene Peterson nous permet de franchir cette distance d'un seul souffle.
Cela nous permet non seulement d'entendre les paroles proclamées alors telles qu'elles nous sont proclamées aujourd'hui, mais aussi de comprendre précisément ce qu'elles signifient.
Nous découvrons des passages de l'Ancien Testament que nous avions autrefois du mal à comprendre, et puis nous réalisons : « Ah ! Voilà ce qu'ils voulaient dire. »
À cet égard, on peut dire que « The Message » d’Eugene Peterson est une « Bible interprétée à travers le sens ».
En participant au festin de la Parole qu'il a présenté, les lecteurs partagent la confession du poète selon laquelle la Parole de Dieu est « murmurée dans sa bouche tout le jour » (Psaume 119:97).
--- Professeur Wang Dae-il | Études de l'Ancien Testament, Université théologique méthodiste
L'une des contributions importantes de la Réforme a été d'établir une foi centrée sur la Bible en traduisant celle-ci, considérée comme la propriété exclusive des prêtres, dans les langues de chaque pays et en permettant aux laïcs de lire directement la Bible.
En Corée, il existe une tradition d'utilisation de la version révisée de la Bible pour le culte, et bien que diverses Bibles aient été distribuées récemment, il subsiste des obstacles qui rendent la lecture de la Bible difficile pour les croyants.
Dans ce contexte, le « Message » biblique placé à côté de la Bible ne peut qu'être bienvenu, car il contribue à rapprocher la Bible des croyants.
En relisant le Pentateuque, j'ai éprouvé du réconfort en entendant les récits bibliques traduits dans un langage simple et courant, et qui apparaissaient comme étant complets.
Nous espérons que « The Message » sera un compagnon amical pour les croyants coréanophones dans leur découverte du monde mystérieux de la Bible.
--- Professeur Bae Jeong-hun | Université presbytérienne et séminaire théologique, études de l'Ancien Testament
Alors que le ministre des Finances éthiopien lisait l'Ancien Testament en marchant dans le désert, Philippe, un évangéliste de l'Église de Jérusalem, s'approcha de lui et lui demanda :
« Comprenez-vous ce que je lis ? » L’eunuque éthiopien répondit : « Comment pourrais-je comprendre sans l’aide de personne ? »
Cet épisode illustre parfaitement le rôle du livre « Le Message » d'Eugene Peterson.
Comme le dit un couplet du cantique que nous chantons, « The Message » est un excellent interprète qui rend la Parole de Dieu facile à comprendre et à interpréter.
Il s'agit d'une Bible incarnée, traduite du langage céleste en un langage courant facile à comprendre.
On ne pourrait rien trouver de mieux.
--- Professeur Ryu Ho-jun | Études de l'Ancien Testament, Université Baekseok
La Bible est le plus grand des classiques.
Tout le monde sait qu'un classique est un livre qu'il faut absolument lire, mais lire un classique, c'est littéralement faire les choses en grand, et c'est aussi un livre qui n'est pas facile à lire.
Personne ne contesterait que la Bible est un livre qui devrait être lu éternellement.
Cependant, c'est aussi un livre qui n'est pas aussi bien compris qu'il est lu avec passion.
Un livre qui résout ce problème une fois pour toutes a enfin été publié.
Cet ouvrage se situe à mi-chemin entre la traduction qui privilégie la forme du texte (traduction fidèle à la forme) et la paraphrase qui privilégie le lecteur (traduction fidèle au contenu).
Une traduction littérale n'est pas facile à saisir, et une paraphrase risque de s'écarter du sens original.
Cependant, « Message » est un excellent résultat qui surmonte miraculeusement ces deux limitations et redonne vie au sens du texte dans un langage moderne.
C'est presque comme si Dieu, l'auteur originel de la Bible, nous parlait dans notre propre langue.
Je recommande vivement cette Bible, car c'est la meilleure disponible aujourd'hui.
--- Professeur Cha Jun-hee | Études de l'Ancien Testament, Université Hansei
La vertu du « Message » est double.
Avant tout, elle permet de lire la Bible sans aucune obstruction.
La Bible, qui paraissait autrefois difficile et distante en raison d'expressions et d'un ton désuets et rarement utilisés, peut désormais être découverte dans un langage courant grâce à « The Message ».
Nous rencontrons maintenant des gens qui parlent la même langue que celle que nous avons décrite dans la Genèse et l'Exode.
Et nous en venons à nous attendre à ce que le Dieu qui a agi dans leur vie agisse aussi dans la nôtre.
En lisant sans hésitation les règlements apparemment complexes du Lévitique et du Deutéronome, nous parvenons à une compréhension plus claire du genre de vie que Dieu désire.
C’est la première vertu bien connue du « Message ».
Cependant, la seconde vertu du « Message » est de nature opposée à la première.
« The Message » nous empêche souvent de lire la Bible.
Cela se produit lorsque vous ressentez quelque chose de différent de ce que vous connaissiez de la Bible jusqu'à présent. Plus vous avez lu la Bible au fil des ans, plus vous serez souvent surpris par son caractère inhabituel.
L'une des raisons pour lesquelles nous avons du mal à entendre la parole de Dieu est que nous y sommes trop « habitués ».
On n'entend plus les mots familiers.
Je ne suis plus enthousiaste.
Mais le « Message » rend la parole de Dieu étrange.
Je pensais déjà bien connaître la Bible, mais il semble qu'elle me révèle des choses que je n'avais jamais entendues auparavant.
Ces mots figurent-ils dans la Bible ? Rendre la Parole étrange : voilà la deuxième vertu de « The Message ».
Si cette méconnaissance se transforme en une occasion d'examiner attentivement ce que la Bible dit réellement, alors « The Message » aura réussi sa mission d'être « la Bible à côté de la Bible ».
Chaque rencontre est d'abord déroutante.
Mais la joie que vous ressentirez lors de cette rencontre transformera bientôt cette inconnue en enthousiasme.
J'espère que tous les lecteurs pourront goûter à la bénédiction céleste que procure la lecture de la parole de Dieu avec un cœur enthousiaste grâce à « The Message ».
--- Professeur Jeon Seong-min | Études de l'Ancien Testament, Séminaire théologique de Westminster
« The Message » est la traduction biblique récente la plus dynamique que je connaisse.
« La Bible en langage courant » est une Bible que même les enfants peuvent comprendre.
Ceux qui ont beaucoup lu la Bible verront les paroles de Jésus sous un jour totalement nouveau grâce à ce « Message ».
--- Billy Graham
« The Message » est une Bible qui transmet le message original de la Bible dans un langage vivant.
Je le recommande vivement.
— Richard Foster, auteur de « Formation et croissance spirituelles »
La traduction de la Bible « The Message » par Eugene Peterson, mélange parfait de rigueur scientifique et d'expression vivante, se distingue parmi les nombreuses traductions bibliques et constitue une Bible véritablement exceptionnelle.
Le déroulement logique, les émotions vibrantes et les significations implicites du texte original de la Bible sont brillamment ressuscités.
--- Jacques Ier
Packer | Auteur de « Connaître Dieu »
« Le Message » est un livre qui découle de l'expérience pastorale de Peterson, qui s'efforçait de transmettre la parole de Dieu à sa congrégation.
Ceux qui tireront le plus grand profit du « Message » sont ceux qui ont lu la Bible mais l'ont mise de côté parce qu'ils ne la comprennent pas.
C'est aussi une personne qui réfléchit profondément et recherche la vérité, mais qui n'est pas encore prête à accepter la parole.
Étonnamment, le « Message » les atteint avec force grâce au langage courant et devient une parole vivante.
--- Dallas Willard, auteur de « La Divine Conspiration »
« The Message » est la Bible qui parle dans le langage courant d’aujourd’hui.
Le sens exceptionnel du langage d'Eugene Peterson est une caractéristique unique de « The Message ».
--- Gordon Fee | Professeur de Nouveau Testament, Regent College
« The Message » est un livre très utile aussi bien pour les croyants que pour ceux qui cherchent la foi.
Parce qu'elle transmet la Parole immuable de Dieu en utilisant un langage et des phrases que nous pouvons tous comprendre.
Je recommande vivement « Le Message » à tous ceux qui souhaitent progresser dans leur cheminement spirituel.
--- Bill Hybels, pasteur principal, Église communautaire de Willow Creek
« Message » me captive et me donne l'impression d'être incroyablement vivant.
« Le Message » est un livre plein d'émerveillement et d'enthousiasme, un véritable langage et une émotion humaine.
— Frederick Buechner, auteur de « Le voyage vers Dieu »
Pasteur Peterson, bonjour. Je suis Bono, le chanteur du groupe U2.
Mon groupe et moi-même tenons à vous exprimer notre gratitude pour les efforts que vous avez déployés pour traduire si magnifiquement le texte biblique.
C'est vraiment merveilleux.
Il y a eu de nombreuses excellentes traductions au fil des ans, mais c'est la première Bible qui me parle dans ma propre langue.
Dix ans, c'est vraiment très long.
Devrais-je me reposer maintenant ? Au revoir.
--- Bono | Chanteur du groupe de rock U2
Dans « Message », je ne me contente pas de lire les mots, j'entends aussi la voix qui se cache derrière eux.
Le « Message » ouvre grand la porte à l’entrée de la Bible, telle qu’elle est lue par nos yeux et entendue par nos oreilles.
--- Michael Card | Artiste CCM
« Le Message » est un livre qu'on ne peut plus lâcher une fois qu'on l'a commencé.
Vous continuez à lire parce que vous êtes curieux de voir la suite, et au fur et à mesure de votre lecture, vous êtes constamment surpris.
La perspective et le format novateurs de « The Message » vous offriront une lecture rapide et facile des faits concernant Jésus.
--- Amy Grant | Artiste de musique chrétienne contemporaine
Il me semble que cela fait une éternité que j'ai découvert ce livre, qui m'a ouvert les yeux sur une façon nouvelle et originale d'appréhender les récits de la Bible.
Mon nom figure désormais sur la liste des innombrables personnes qui souhaitent lire « Le Message ».
« Message » est un ami très précieux pour moi.
--- Max Lucado, auteur de "Comme Jésus"
J'ai lu un passage du « Message », je l'ai relu et j'y ai réfléchi.
« Ah, c'est donc ça que ça voulait dire ! » Peterson nous a fait un cadeau inoubliable.
--- Rebecca Piffatt, auteure de « Lumière et Sel »
Génial ! J'ai toujours « Message » sur moi.
« Message » est un trésor que vous aurez envie d'emporter avec vous et de contempler où que vous alliez.
--- Joni Erickson Tada, auteure de « Les Larmes de Dieu »
Je remercie Dieu de m'avoir transmis ce « message ».
Le livre « The Message » d'Eugene Peterson a aidé l'Église à relire la Bible d'une manière nouvelle.
---« Le christianisme aujourd'hui »
Il s'agit d'une édition sans fil du « Message » du Nouveau Testament, choisie par 200 000 lecteurs.
Le format a été modifié pour adopter une taille compacte qui tient dans la main, facilitant ainsi le transport et la lecture.
Il s'agit d'une édition sans fil, faisant suite à la version reliée de base, conçue pour accompagner la lecture de la Bible lors du culte, et à la version bilingue anglais-coréen, destinée à être lue avec la Bible anglaise. C'est une Bible moderne, facile à tenir en main, qui forme une collection avec le Pentateuque de l'Ancien Testament « Message », publié conjointement.
« La Bible en français courant » est une Bible accessible, écrite dans un langage courant.
« The Message » est né de la passion d'un pasteur pour inciter sa congrégation à lire la Bible.
« Comme ce serait rafraîchissant si les membres de l’Église pouvaient lire la Bible dans son texte original… » me suis-je dit, et j’ai commencé à traduire l’épître aux Galates dans le langage courant utilisé par les membres de l’Église afin qu’ils puissent se rapprocher de la Bible.
Ceux qui ont lu la traduction, dont la réalisation a pris un an, ont constaté que la Bible était un livre qui pouvait être lu, compris et relu sans aucune aide.
Parce que la Bible a été écrite dans le langage que nous utilisons dans la rue, sur les marchés et à table, le langage quotidien que nous utilisons avec nos familles, nos amis et nos collègues.
« The Message » est une Bible qui traduit fidèlement le texte original de la Bible.
« The Message » est l’aboutissement de toute une vie d’expérience pour Eugene Peterson, un érudit qui a consacré sa vie entière à lire, étudier et enseigner la Bible dans sa langue originale, et qui a également été pasteur pendant 35 ans.
Plutôt qu'une traduction directe, dont il existe déjà de nombreuses bonnes traductions, il a paraphrasé le texte original en langage contemporain pour en transmettre le sens de manière plus vivante et plus impressionnante.
J'ai consacré 6 heures par jour, 5 jours par semaine, à ce projet de traduction pendant 10 ans.
Ainsi, « The Message » est une traduction personnelle fondée sur le parcours théologique, pastoral et historique d’une seule personne, mais elle a été validée académiquement par l’examen de spécialistes reconnus de l’Ancien et du Nouveau Testament en Amérique du Nord.
« The Message » est une Bible qui suit la tradition de la traduction biblique.
William Tyndale, l'un des plus grands traducteurs de la Bible du XVIe siècle, a déclaré qu'il traduirait la Bible afin qu'« un garçon qui laboure les champs puisse la lire ».
Conformément à la tradition de la traduction qui exige que chacun la lise dans la langue de son époque, la Bible a été constamment retraduite pour s'adapter aux nouvelles époques et aux nouveaux lecteurs.
C’est grâce à cette précieuse tradition que chacun pouvait accéder au message de l’Évangile à travers la Bible, que chacun pouvait lire.
Le Message s'inscrit également dans la longue histoire et la tradition de la traduction biblique.
« The Message » est la Bible choisie par 10 millions de lecteurs.
Depuis la publication du Nouveau Testament en 1993 et sa traduction intégrale en 2002, 10 millions de lecteurs, rien que dans le monde anglophone, ont choisi de lire « The Message ».
En tant qu'excellente « Bible auxiliaire » qui soutient et complète la Bible existante, et en tant que « Bible à côté de la Bible » qui donne vie au sens du texte, « The Message » est la Bible sémantique la plus lue et la plus citée.
« La Bible en langage clair » est faite pour vous.
Que vous lisiez la Bible pour la première fois ou que vous la lisiez depuis si longtemps qu'elle vous semble si familière qu'elle en devient étrangère, que vous souhaitiez étudier la Bible ou méditer profondément sur la Parole seule, que vous soyez prédicateur partageant la Parole ou professeur d'école du dimanche enseignant la Bible, chercheur ou non-croyant ressentant le besoin de lire la Bible… « The Message » est la Bible qu'il vous faut.
Recommandation
« The Message » d'Eugene Peterson est une Bible de dévotion.
Eugene Peterson est un exégète biblique et un prédicateur véritablement remarquable, alliant imagination littéraire et sophistication théologique.
Sa riche imagination littéraire transcende la rigidité théologique, ce qui rend tous ses écrits toujours riches, libres et beaux.
La Bible « The Message » est une Bible narrative qui revisite les récits rigides de la Bible dans un langage poétique riche et captivant, les présentant comme de nouvelles histoires débordant d'idées inédites.
--- Pasteur Lee Moon-sik | Église de Sanul
J'attends la publication du « Message » depuis très longtemps.
Durant mon année sabbatique en 1996, j'ai séjourné au Regent College, où j'ai rencontré l'auteur et lu ses livres.
Je ne saurais vous dire à quel point j'ai aimé lire « Message » à l'époque.
Et depuis, j'attends la publication de la version coréenne.
Cela fait déjà 15 ans.
Je suis absolument ravi de la publication de ce livre et je le recommande vivement.
Gardez-le tous près de vous comme une Bible et lisez-le.
Ce sera une bénédiction et une source d'inspiration.
--- Pasteur Jeong Ju-chae | Église de Hyangsu
Je pense à Jivago, assis près de la fenêtre du château, sous la faible lumière, soufflant sur ses mains froides et écrivant de la poésie.
Et, à mesure que nous explorons les différentes strates de la Parole, nous rencontrons une personne qui s'est consacrée à traduire chaque mot de la Parole en un langage clair.
Entre les lignes de « Message » se cachent les larmes, les soupirs, les joies et les émotions qu'il a exprimées au fil des années d'épreuves.
Les efforts des traducteurs et des éditeurs qui ont tenté de lire même entre les lignes sont également bouleversants.
Abraham Joshua Heschel a qualifié l'homme moderne de « messager qui a perdu le message ».
Pour les gens modernes comme nous, ce livre nous aidera à retrouver la vie originelle que nous avons perdue ou oubliée.
J'ai l'impression d'avoir trouvé une nouvelle fenêtre à travers laquelle je peux découvrir profondément le monde de la Bible.
Pasteur Kim Ki-seok | Église Cheongpa
Notre église essaie d'utiliser deux traductions pour la lecture de la Bible.
L'une est la version standard révisée de la Bible, et l'autre est une paraphrase appelée « The Message ».
J’espère en particulier que vous utiliserez activement la Bible intitulée « Message ».
Ceux qui ont déjà lu la Bible à de nombreuses reprises pourront y découvrir de nouvelles significations en la lisant dans une nouvelle traduction.
Et ceux qui lisent la Bible pour la première fois pourront facilement en comprendre le sens grâce à cette Bible traduite en langage moderne.
Nous aspirons à la pluie de la grâce de Dieu qu'il répandra sur nos âmes à travers sa Parole.
Pasteur Jeong Hyeon-gu | Église de Yeongdong, Séoul
« Le Message » transmet avec force la vérité immuable à travers des mots ordinaires et quotidiens de notre époque.
« The Message », une traduction fidèle du texte original de la Bible, brille d’autant plus dans une langue vivante. Que vous lisiez la Bible pour la première fois ou que vous la méditiez depuis longtemps, elle sera un précieux vecteur de vérité vivante et profonde.
Il sera d'une grande utilité comme outil de sauvetage pour les jeunes de cette époque et pour la prochaine génération qui façonnera l'avenir.
--- Pasteur Oh Jeong-hyeon | Église de Sarang
La Bible est le livre le plus précieux au monde, regorgeant d'informations vivantes sur Dieu qu'on ne trouve nulle part ailleurs. Cependant, elle n'est pas toujours facile à comprendre pour ceux dont la langue maternelle n'est pas la langue originale de la Bible.
Eugene Peterson nous rapproche de la Bible grâce à des traductions et des paraphrases qui révèlent sa précieuse signification par-delà les barrières culturelles et temporelles.
En attendant la publication d'une version coréenne du « Message » par des Coréens, ce livre sera une bénédiction pour nous tous.
Pasteur Kim Hyung-guk | Église Nadulmok
Je suis convaincu qu'avec la publication de « The Message », les habitants de Corée du Nord et de Corée du Sud sauront que la Bible est un livre qu'ils peuvent lire et comprendre.
Eugene Peterson a traduit la Bible dans le langage courant des gens ordinaires, tout en y apportant une rigueur scientifique, rendant ainsi la Parole de Dieu « vivante » pour les jeunes et les moins jeunes, pour ceux qui ont étudié la Bible et pour ceux qui ne l'ont jamais lue auparavant.
« Le Message » est un livre que les enfants peuvent lire et comprendre, et c'est une bénédiction pour les érudits de pouvoir le lire également.
Je prie pour que Dieu utilise le « Message » pour remplir la péninsule coréenne de sa Parole vivante.
--- Pasteur Oh Dae-won | Fondateur de la Mission de Jésus
Ce que l'Église doit se rappeler à l'ère postmoderne, c'est que le médium devient le message.
Le texte le plus précieux et essentiel que l'Église ait conservé est la Bible, la Parole de Dieu. Malgré la publication de diverses traductions, beaucoup ont encore du mal à accepter les révisions et les corrections.
Il est vrai que les médias de l'Église coréenne restent difficiles d'accès et peu accessibles.
Il serait regrettable que le média appelé Bible véhicule le message selon lequel « l'Église est un lieu difficile ».
Le livre « Le Message » d'Eugene Peterson a déjà suscité une réaction explosive dans le monde anglophone.
Je suis heureux que ce « message » ait également été transmis aux lecteurs de notre pays.
Bien que la traduction ait présenté le défi de transcender les barrières linguistiques et culturelles, l'examen de la version coréenne a confirmé qu'elle transmettait fidèlement les expressions de l'auteur avec une grande attention, tout en nous guidant d'une manière qui résonnait avec nos émotions et notre situation.
Nous espérons que « Le Message » deviendra un nouveau moyen de rencontrer Dieu, Emmanuel, qui est avec nous, et qu’il transmettra également le message que les portes de l’Église sont grandes ouvertes à tous.
Kim Jung-an, présidente de l'Association des étudiants chrétiens coréens, spécialisée dans la FIV
« La Parole s’est faite chair… » La Parole faite chair a été la source d’inspiration, de perspicacité et de puissance pour créer un monde nouveau à chaque tournant de l’histoire.
À l'époque des grandes réformes, il existait des mots vifs et expressifs dans le langage de la vie quotidienne, les mots des gens ordinaires.
La Bible de Wycliffe, la Bible de Luther, la version révisée pendant les sombres années de la domination coloniale japonaise, et maintenant nous avons « The Message ».
Quelle histoire le Seigneur va-t-il inaugurer en notre temps ? — Lee Yun-bok | Président de l’Église missionnaire Joy
La publication de la Bible « The Message » était attendue depuis longtemps.
Parce que c'est une excellente Bible qui nous permet de comprendre la Bible dans le langage d'aujourd'hui.
J'espère que grâce à « The Message », beaucoup de gens pourront comprendre l'essence de la Bible à travers les pensées, le langage et les émotions d'aujourd'hui.
Ce sera le meilleur outil pour comprendre et méditer sur la Bible dans un langage concret.
--- Han Cheol-ho, président permanent de Mission Korea Partners
Le christianisme est une religion de révélation dans laquelle Dieu le Créateur révèle personnellement son être intérieur.
La Bible est un livre qui contient la vérité éternelle de Dieu dans le langage limité des êtres humains, et elle constitue la communication de Dieu conçue pour être comprise par les gens ordinaires.
Cependant, de nombreuses traductions à travers l'histoire ont commis l'erreur d'isoler le commun des mortels du message de la Bible en étant lourdes ou en insistant sur des expressions classiques.
Avec le temps, la version révisée de la Bible est devenue un livre difficile à lire pour les gens modernes.
Le conflit persistant entre les réformateurs, partisans d'une traduction moderne, et les conservateurs, attachés au maintien de la traduction existante, s'éloigne de plus en plus de la compréhension contemporaine de la Bible. La traduction en coréen de « The Message » d'Eugene Peterson est une excellente nouvelle, une véritable bouffée d'air frais après une longue sécheresse.
Grâce à cet excellent ouvrage « La Bible à côté de la Bible », nous espérons que les lecteurs seront bénis et que la Parole de Dieu deviendra familière et pleinement vivante dans leur vie.
--- Jeong Min-yeong | Vice-président, Wycliffe Bible Translators International
Nous nous félicitons de la disponibilité de « Message » en coréen, une lecture agréable et captivante qui préserve le rythme et le sens idiomatique de la langue originale.
Bien que le rythme et les nuances aient quelque peu changé lors de la traduction en coréen, je la recommanderais volontiers comme Bible complémentaire pour ceux qui souhaitent entendre la Bible comme un message vivant.
--- Kwon Young-seok, représentant permanent du Conseil d'évangélisation de l'Académie
La traduction est une trahison.
Et en plus, c'est une double traduction ! Il mérite d'être puni pour trahison.
Ce livre est le fruit d'une audacieuse conspiration visant à lire le texte original de la Bible en langue coréenne moderne, en utilisant Eugene Peterson comme prétexte.
Il semble que de nombreux traducteurs professionnels reconnus et des biblistes de confiance aient été mobilisés les uns après les autres dans ce tumulte.
J'ai été choqué par la manière dont ce livre a été distribué par l'éditeur qui avait orchestré l'opération avec tant de rapidité et d'audace.
Je crains déjà que nombre de jeunes et de nouveaux croyants ne soient influencés par le « Message ».
Depuis combien de temps n'ai-je pas ressenti une telle émotion ? --- Yang Hee-song | Planificateur en chef, Académie de Cheongoram
Honnêtement, la version révisée de la Bible est un peu difficile à comprendre, mais je n'avais pas d'autre choix que de l'avoir toujours sur moi car tout le monde l'utilise.
Franchement, les autres Bibles modernes sont un peu fades et présentent de nombreux aspects décevants ; je ne les ai donc utilisées qu'occasionnellement comme références, à l'instar de la Bible anglaise.
La Bible « The Message » d'Eugene Peterson est, franchement, la première Bible depuis longtemps qui me donne envie de m'asseoir et de la lire comme un livre, et de méditer dessus.
Si vous ne me croyez pas, lisez Romains 12:1-2 tout de suite ! --- Seo Jae-seok | PDG de Young2080
Ce qui distingue « The Message » des autres Bibles faciles à traduire, c’est sa qualité littéraire, qui transcende la traduction et la paraphrase.
« The Message » est une merveilleuse renaissance du récit rigide de la Bible, un cadeau véritablement bienvenu pour les chrétiens vivant à notre époque.
« Le Message » est un chef-d'œuvre qui s'appuie sur les solides connaissances académiques de Peterson, ses 30 années de ministère pastoral et son talent littéraire.
Mais paradoxalement, « Le Message » n'est pas le livre d'Eugene Peterson.
Parce qu'il est interprète, pas créateur.
Dieu parle, et le pasteur Peterson n'est qu'un instrument de plus pour transmettre ce message dans un langage compréhensible.
La seule façon de rendre grâce pour cette grâce est de laisser les paroles préparées par ce sage pasteur local prendre vie en nous.
--- Feu Ahn Su-hyeon, auteur de « Ce jeune médecin insensé »
Un « message » est comme un pont.
Elle comble le fossé entre la Bible et les hommes, nous permettant d'entendre la vérité sur un ton vivant, comme si elle était prononcée dans la vie de tous les jours.
--- Ha Deok-gyu | Artiste de musique contemporaine
Eugene Peterson ne faisait pas de distinction entre la vie quotidienne, les gens et la spiritualité.
Le « Message » est imprégné d'un amour passionné pour tous les êtres humains et d'un savoir-faire constant envers Lui.
Il a mis en pratique l'amour et la compassion que Jésus a manifestés en s'incarnant à travers « Le Message ».
--- Hong Soon-kwan | Artiste de musique chrétienne contemporaine
J'attendais la publication de « Message » en tant que lecteur.
La bienveillance et la gentillesse de l'auteur semblent transparaître dans chacune de ses phrases.
Grâce à cela, je peux explorer chaque recoin de la Bible que je n'aurais pas pu facilement découvrir avec « The Message », et mon cœur s'emballe à la lecture, ce qui me procure de l'enthousiasme à chaque étape de ce voyage qu'est la vie.
Merci.
Merci de m'avoir fait découvrir un bon livre… … .
--- Joshua | Artiste CCM
Dieu nous a parlé à notre niveau, en utilisant le langage humain.
C’est probablement dans ce contexte que le Nouveau Testament a été écrit en grec koinè (grec simple).
« Le Message » saisit pleinement la grâce extraordinaire de l’Incarnation, nous parlant dans un langage courant que chacun peut comprendre.
--- Jo Jun-mo | Artiste de musique contemporaine, professeur de langues et littératures internationales à l'Université mondiale de Handong
C'est un immense plaisir de lire « Le Message » (Ancien Testament) d'Eugene Peterson en coréen.
Parce qu'elle nous permet d'entendre aujourd'hui, dans notre propre langue écrite, le sens de l'Ancien Testament écrit en hébreu d'une manière nouvelle.
Il existe une grande distance temporelle, spatiale et culturelle entre le monde de l'Ancien Testament et le nôtre aujourd'hui.
« Le Message » d'Eugene Peterson nous permet de franchir cette distance d'un seul souffle.
Cela nous permet non seulement d'entendre les paroles proclamées alors telles qu'elles nous sont proclamées aujourd'hui, mais aussi de comprendre précisément ce qu'elles signifient.
Nous découvrons des passages de l'Ancien Testament que nous avions autrefois du mal à comprendre, et puis nous réalisons : « Ah ! Voilà ce qu'ils voulaient dire. »
À cet égard, on peut dire que « The Message » d’Eugene Peterson est une « Bible interprétée à travers le sens ».
En participant au festin de la Parole qu'il a présenté, les lecteurs partagent la confession du poète selon laquelle la Parole de Dieu est « murmurée dans sa bouche tout le jour » (Psaume 119:97).
--- Professeur Wang Dae-il | Études de l'Ancien Testament, Université théologique méthodiste
L'une des contributions importantes de la Réforme a été d'établir une foi centrée sur la Bible en traduisant celle-ci, considérée comme la propriété exclusive des prêtres, dans les langues de chaque pays et en permettant aux laïcs de lire directement la Bible.
En Corée, il existe une tradition d'utilisation de la version révisée de la Bible pour le culte, et bien que diverses Bibles aient été distribuées récemment, il subsiste des obstacles qui rendent la lecture de la Bible difficile pour les croyants.
Dans ce contexte, le « Message » biblique placé à côté de la Bible ne peut qu'être bienvenu, car il contribue à rapprocher la Bible des croyants.
En relisant le Pentateuque, j'ai éprouvé du réconfort en entendant les récits bibliques traduits dans un langage simple et courant, et qui apparaissaient comme étant complets.
Nous espérons que « The Message » sera un compagnon amical pour les croyants coréanophones dans leur découverte du monde mystérieux de la Bible.
--- Professeur Bae Jeong-hun | Université presbytérienne et séminaire théologique, études de l'Ancien Testament
Alors que le ministre des Finances éthiopien lisait l'Ancien Testament en marchant dans le désert, Philippe, un évangéliste de l'Église de Jérusalem, s'approcha de lui et lui demanda :
« Comprenez-vous ce que je lis ? » L’eunuque éthiopien répondit : « Comment pourrais-je comprendre sans l’aide de personne ? »
Cet épisode illustre parfaitement le rôle du livre « Le Message » d'Eugene Peterson.
Comme le dit un couplet du cantique que nous chantons, « The Message » est un excellent interprète qui rend la Parole de Dieu facile à comprendre et à interpréter.
Il s'agit d'une Bible incarnée, traduite du langage céleste en un langage courant facile à comprendre.
On ne pourrait rien trouver de mieux.
--- Professeur Ryu Ho-jun | Études de l'Ancien Testament, Université Baekseok
La Bible est le plus grand des classiques.
Tout le monde sait qu'un classique est un livre qu'il faut absolument lire, mais lire un classique, c'est littéralement faire les choses en grand, et c'est aussi un livre qui n'est pas facile à lire.
Personne ne contesterait que la Bible est un livre qui devrait être lu éternellement.
Cependant, c'est aussi un livre qui n'est pas aussi bien compris qu'il est lu avec passion.
Un livre qui résout ce problème une fois pour toutes a enfin été publié.
Cet ouvrage se situe à mi-chemin entre la traduction qui privilégie la forme du texte (traduction fidèle à la forme) et la paraphrase qui privilégie le lecteur (traduction fidèle au contenu).
Une traduction littérale n'est pas facile à saisir, et une paraphrase risque de s'écarter du sens original.
Cependant, « Message » est un excellent résultat qui surmonte miraculeusement ces deux limitations et redonne vie au sens du texte dans un langage moderne.
C'est presque comme si Dieu, l'auteur originel de la Bible, nous parlait dans notre propre langue.
Je recommande vivement cette Bible, car c'est la meilleure disponible aujourd'hui.
--- Professeur Cha Jun-hee | Études de l'Ancien Testament, Université Hansei
La vertu du « Message » est double.
Avant tout, elle permet de lire la Bible sans aucune obstruction.
La Bible, qui paraissait autrefois difficile et distante en raison d'expressions et d'un ton désuets et rarement utilisés, peut désormais être découverte dans un langage courant grâce à « The Message ».
Nous rencontrons maintenant des gens qui parlent la même langue que celle que nous avons décrite dans la Genèse et l'Exode.
Et nous en venons à nous attendre à ce que le Dieu qui a agi dans leur vie agisse aussi dans la nôtre.
En lisant sans hésitation les règlements apparemment complexes du Lévitique et du Deutéronome, nous parvenons à une compréhension plus claire du genre de vie que Dieu désire.
C’est la première vertu bien connue du « Message ».
Cependant, la seconde vertu du « Message » est de nature opposée à la première.
« The Message » nous empêche souvent de lire la Bible.
Cela se produit lorsque vous ressentez quelque chose de différent de ce que vous connaissiez de la Bible jusqu'à présent. Plus vous avez lu la Bible au fil des ans, plus vous serez souvent surpris par son caractère inhabituel.
L'une des raisons pour lesquelles nous avons du mal à entendre la parole de Dieu est que nous y sommes trop « habitués ».
On n'entend plus les mots familiers.
Je ne suis plus enthousiaste.
Mais le « Message » rend la parole de Dieu étrange.
Je pensais déjà bien connaître la Bible, mais il semble qu'elle me révèle des choses que je n'avais jamais entendues auparavant.
Ces mots figurent-ils dans la Bible ? Rendre la Parole étrange : voilà la deuxième vertu de « The Message ».
Si cette méconnaissance se transforme en une occasion d'examiner attentivement ce que la Bible dit réellement, alors « The Message » aura réussi sa mission d'être « la Bible à côté de la Bible ».
Chaque rencontre est d'abord déroutante.
Mais la joie que vous ressentirez lors de cette rencontre transformera bientôt cette inconnue en enthousiasme.
J'espère que tous les lecteurs pourront goûter à la bénédiction céleste que procure la lecture de la parole de Dieu avec un cœur enthousiaste grâce à « The Message ».
--- Professeur Jeon Seong-min | Études de l'Ancien Testament, Séminaire théologique de Westminster
« The Message » est la traduction biblique récente la plus dynamique que je connaisse.
« La Bible en langage courant » est une Bible que même les enfants peuvent comprendre.
Ceux qui ont beaucoup lu la Bible verront les paroles de Jésus sous un jour totalement nouveau grâce à ce « Message ».
--- Billy Graham
« The Message » est une Bible qui transmet le message original de la Bible dans un langage vivant.
Je le recommande vivement.
— Richard Foster, auteur de « Formation et croissance spirituelles »
La traduction de la Bible « The Message » par Eugene Peterson, mélange parfait de rigueur scientifique et d'expression vivante, se distingue parmi les nombreuses traductions bibliques et constitue une Bible véritablement exceptionnelle.
Le déroulement logique, les émotions vibrantes et les significations implicites du texte original de la Bible sont brillamment ressuscités.
--- Jacques Ier
Packer | Auteur de « Connaître Dieu »
« Le Message » est un livre qui découle de l'expérience pastorale de Peterson, qui s'efforçait de transmettre la parole de Dieu à sa congrégation.
Ceux qui tireront le plus grand profit du « Message » sont ceux qui ont lu la Bible mais l'ont mise de côté parce qu'ils ne la comprennent pas.
C'est aussi une personne qui réfléchit profondément et recherche la vérité, mais qui n'est pas encore prête à accepter la parole.
Étonnamment, le « Message » les atteint avec force grâce au langage courant et devient une parole vivante.
--- Dallas Willard, auteur de « La Divine Conspiration »
« The Message » est la Bible qui parle dans le langage courant d’aujourd’hui.
Le sens exceptionnel du langage d'Eugene Peterson est une caractéristique unique de « The Message ».
--- Gordon Fee | Professeur de Nouveau Testament, Regent College
« The Message » est un livre très utile aussi bien pour les croyants que pour ceux qui cherchent la foi.
Parce qu'elle transmet la Parole immuable de Dieu en utilisant un langage et des phrases que nous pouvons tous comprendre.
Je recommande vivement « Le Message » à tous ceux qui souhaitent progresser dans leur cheminement spirituel.
--- Bill Hybels, pasteur principal, Église communautaire de Willow Creek
« Message » me captive et me donne l'impression d'être incroyablement vivant.
« Le Message » est un livre plein d'émerveillement et d'enthousiasme, un véritable langage et une émotion humaine.
— Frederick Buechner, auteur de « Le voyage vers Dieu »
Pasteur Peterson, bonjour. Je suis Bono, le chanteur du groupe U2.
Mon groupe et moi-même tenons à vous exprimer notre gratitude pour les efforts que vous avez déployés pour traduire si magnifiquement le texte biblique.
C'est vraiment merveilleux.
Il y a eu de nombreuses excellentes traductions au fil des ans, mais c'est la première Bible qui me parle dans ma propre langue.
Dix ans, c'est vraiment très long.
Devrais-je me reposer maintenant ? Au revoir.
--- Bono | Chanteur du groupe de rock U2
Dans « Message », je ne me contente pas de lire les mots, j'entends aussi la voix qui se cache derrière eux.
Le « Message » ouvre grand la porte à l’entrée de la Bible, telle qu’elle est lue par nos yeux et entendue par nos oreilles.
--- Michael Card | Artiste CCM
« Le Message » est un livre qu'on ne peut plus lâcher une fois qu'on l'a commencé.
Vous continuez à lire parce que vous êtes curieux de voir la suite, et au fur et à mesure de votre lecture, vous êtes constamment surpris.
La perspective et le format novateurs de « The Message » vous offriront une lecture rapide et facile des faits concernant Jésus.
--- Amy Grant | Artiste de musique chrétienne contemporaine
Il me semble que cela fait une éternité que j'ai découvert ce livre, qui m'a ouvert les yeux sur une façon nouvelle et originale d'appréhender les récits de la Bible.
Mon nom figure désormais sur la liste des innombrables personnes qui souhaitent lire « Le Message ».
« Message » est un ami très précieux pour moi.
--- Max Lucado, auteur de "Comme Jésus"
J'ai lu un passage du « Message », je l'ai relu et j'y ai réfléchi.
« Ah, c'est donc ça que ça voulait dire ! » Peterson nous a fait un cadeau inoubliable.
--- Rebecca Piffatt, auteure de « Lumière et Sel »
Génial ! J'ai toujours « Message » sur moi.
« Message » est un trésor que vous aurez envie d'emporter avec vous et de contempler où que vous alliez.
--- Joni Erickson Tada, auteure de « Les Larmes de Dieu »
Je remercie Dieu de m'avoir transmis ce « message ».
Le livre « The Message » d'Eugene Peterson a aidé l'Église à relire la Bible d'une manière nouvelle.
---« Le christianisme aujourd'hui »
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 29 avril 2011
Nombre de pages, poids, dimensions : 800 pages | 1 200 g | 128 × 188 × 40 mm
- ISBN13 : 9791170832300
- ISBN10 : 117083230X
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne