Passer aux informations sur le produit
Sutta Nipata
Sutta Nipata
Description
Introduction au livre
La langue immortelle, Suttanipāta

Le Suttanipāta est un recueil de poèmes du Bouddha qui est comparable au Dhammapada.
Et chronologiquement parlant, le Suttanipata est bien antérieur au Dhammapada.
La date de compilation du Suttanipāta est approximativement de l'an 1000 après J.-C.
On estime qu'il date du IIIe siècle.

Le Sutta Nipata, le plus ancien texte bouddhiste, contient la voix du Bouddha dans sa forme originale, avant que ses enseignements ne soient systématisés en un seul texte sacré.
Le traducteur affirme que les lecteurs peuvent ressentir l'énergie claire et pure de l'aube à travers le Suttanipāta, qui est exempt de terminologie bouddhiste difficile ou de concepts philosophiques rigides, mais qui contient plutôt des phrases simples qui se répètent.


« Sutta » signifie « recueil de mots (經) », et « Nipata » signifie « recueil (集) ». Ces deux mots combinés forment « recueil de mots (Sutta-Nipata, 經集) ».
Après que le Bouddha fut entré dans le Nirvana, ses disciples ont résumé ses paroles sous forme de vers pour les rendre plus faciles à mémoriser.
C’est ainsi que les premiers textes bouddhistes ont été transmis oralement, de bouche à oreille, sans aucun document écrit.
Ainsi, les ondes spirituelles contenues dans la voix du Bouddha ont également été transmises par la tradition orale.
Cependant, cette tradition orale sous forme de poésie en vers a commencé en apr. J.-C.
Aux alentours du IIIe siècle, il fut rassemblé en un seul lieu sous le nom de « Suttanipāta ».
Le fait que l'on trouve de nombreuses phrases similaires et des répétitions parmi les versets du Suttanipāta s'explique par le fait que ce qui était transmis oralement a été écrit tel quel.



indice
Sutta Nipata

Premier _ Le premier chapitre
1.
Comme un serpent qui mue _ 013
2.
L'homme de Sotchi _ 016
3.
Comme la corne d'un rhinocéros traversant le désert _ 022
4.
Le laboureur _ 036
5.
Métallurgiste Chunda _ 038
6.
Destruction _ 040
7.
Le modeste _ 043
8.
Sur la Miséricorde _ 045
9.
Yaksha vivant dans les montagnes enneigées _ 048
10.
L'histoire d'Alabaka _ 051
11.
Victoire _ 054
12.
Saint _ 058

Deuxième _ Petit Chapitre
1.
Trésor _ 061
2.
Aliments impurs _ 063
3.
Sur la véritable amitié _ 066
4.
Bonheur _ 067
5.
Sukilloma Yasha _ 069
6.
Vivre dans la vérité _ 071
7.
Véritable praticien _ 074
8.
Ferry _ 075
9.
Le meilleur but _ 077
10.
Travaillez dur _ 079
11.
Rahula, écoute _ 081
12.
Interprète Bank-knight _ 084
13.
Le Chemin du Chercheur _ 086
14.
Question de la disciple Dammika _ 092

Troisième _ Grand Chapitre
1.
Abandon du domicile familial (Quitter le domicile) _ 098
2.
Faites de votre mieux _ 106
3.
Le secret d'une bonne élocution _ 114
4.
Sundarika, la Servante du Feu _ 115
5.
Question du jeune Marc _ 116
6.
Sabiya, la chercheuse errante _ 117
7.
L'histoire de Brahman Sela _ 121
8.
Flèche _ 122
9.
Jeune Bassetta _ 127
10.
Le critique Kokaliya _ 134
11.
Le praticien solo Nalaka _ 134
12.
Deux considérations _ 140

Quatrième _ Chapitre de poésie
1.
Désir _ 144
2.
Grotte _ 145
3.
Malice _ 148
4.
Propre _ 149
5.
Meilleur _ 151
6.
Vieillesse _ 153
7.
Chercheur Tisametiya _ 156
8.
Passure _ 157
9.
Magandiya _ 158
10.
Avant la mort _ 163
11.
Lutte _ 165
12.
Questions et réponses, partie 1_166
13.
Questions et réponses, partie 2 _ 172
14.
Rapide _ 181
15.
À propos des armes _ 187
16.
Sariputra _ 194

Cinquième chapitre de l'autre rive
1.
Prologue _ 201
2.
Question d'Ajita _ 202
3.
Question de Tisametiya _ 203
4.
Question de Punnaka _ 204
5.
Question de Metagu _ 205
6.
Question de Dotaka _ 206
7.
Question d'Upashiva _ 207
8.
Question de Nanda _ 208
9.
Question d'Hemaka _ 209
10.
Question de Todeya _ 210
11.
Question de Kappa _ 211
12.
Question de Gatukanni _ 213
13.
Question de Bhadrabuddha _ 214
14.
Question d'Udaya _ 215
15.
Question de Posala _ 216
16.
Question de Mogarajya _ 217
17.
Question de Pingya _ 218
18.
Résumé des questions _ 219
Commentaire sur le Suttanipāta _ 221


Dans le livre
Sutta Nipata

20. À ce moment-là, Mara (le diable) dit :
Les personnes qui ont des enfants sont heureuses de leurs enfants.
Celui qui possède une vache est heureux d'avoir une vache.
Ce genre d'obsession matérielle est
Il ne peut s'agir que de joie humaine.
Mais pour ceux qui n'ont pas cela
Il ne peut y avoir de joie.

21.
Le Maître répondit :
Les personnes qui ont des enfants s'inquiètent pour leurs enfants.
Celui qui possède une vache s'inquiète pour sa vache.
Inquiétudes et préoccupations humaines
Cela provient de ce genre d'esprit obsessionnel.
Pour ceux qui ne sont pas obsédés
Il ne peut y avoir ni soucis ni inquiétudes.

22.
N'utilisez pas la violence contre les êtres vivants.
Ne harcelez pas les êtres vivants.
N'essayez pas d'avoir trop d'enfants et d'amis,
Comme la corne d'un rhinocéros traversant la nature sauvage
Allez-y seul.

23.
À mesure que votre relation s'approfondit, l'affection s'épanouit.
Là où il y a de l'amour, il y a toujours une ombre de douleur.
J'ai profondément constaté que le malheur commence par l'amour.
Comme la corne d'un rhinocéros traversant la nature sauvage
Allez-y seul.

24.
J'aime beaucoup trop mes amis et les gens qui m'entourent.
Quand votre cœur s'emmêle avec eux
Vous ne pouvez pas atteindre ce que vous avez entrepris de faire.
Constatant que l'intimité a ces effets secondaires :
Comme la corne d'un rhinocéros traversant la nature sauvage
Allez-y seul.

25.
Être attaché à ses enfants ou à son conjoint
C'est comme de grandes branches de bambou entrelacées les unes aux autres.
Mais tout comme les pousses de bambou ne s'accrochent pas aux autres branches,
Comme la corne d'un rhinocéros traversant la nature sauvage
Allez-y seul.

26.
Comme un cerf libre dans la forêt partant à la recherche de nourriture
Un homme sage ne pense qu'à sa propre voie.
Comme la corne d'un rhinocéros traversant la nature sauvage
Allez-y seul.

27.
Lorsque vous êtes parmi vos collègues
Que ce soit assis, debout, en train de marcher ou même en voyage.
J'ai toujours l'impression qu'on s'immisce trop dans ma vie.
Mais libre de tout désir
Selon sa propre volonté
Comme la corne d'un rhinocéros traversant la nature sauvage
Allez-y seul.

28.
Quand on est parmi ses pairs, on trouve du plaisir et de la joie.
De plus, son amour pour les enfants ne semble que s'approfondir.
Mais je déteste être séparée de mes proches.
Comme la corne d'un rhinocéros traversant la nature sauvage
Allez-y seul.

29.
Allez où vous voulez.
Je n'ai aucune intention de nuire à qui que ce soit.
Contentez-vous de ce que vous obtenez.
Endurer en silence toutes ces épreuves
Comme la corne d'un rhinocéros traversant la nature sauvage
Allez-y seul.

--- Extrait du texte

Avis de l'éditeur
L’année du Coq est arrivée, mais le pays est toujours en proie à l’agitation, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur du pays.
Dans des moments comme ceux-ci, il est essentiel de maîtriser ses pensées et de ne pas perdre son sang-froid.
Il existe de nombreuses façons de maîtriser un esprit qui a tendance à toujours se précipiter vers l'extérieur, mais je pense que la meilleure est de lire des livres qui contiennent des paroles de vérité.
Par une heureuse coïncidence, un ouvrage remarquable a été publié en fin d'année par Minjoksa, une maison d'édition bouddhiste.
Le coffret biblique offert en cadeau est le personnage principal.
Parmi les séries de sutras publiées par Minjoksa, les plus appréciées des lecteurs sont le Beopgukyung, le Suttanipata et l'Avatamsaka Sutra, publiés dans une mise en page élégante et une couverture raffinée imitant le papier coréen, reliés en édition limitée et proposés comme cadeau.
Ces trois volumes sont également vendus en coffret.

Magnifique design et revêtement de carrosserie,
Un coffret cadeau d'Écritures élégamment relié.
Comprend le Dhammapada, le Suttanipata et l'Avatamsaka Sutra

Cette fois-ci, le coffret de textes sacrés publié par Minjoksa comprend le Dhammapada, le Suttanipata et l'Avatamsaka Sutra, qui sont populaires non seulement auprès des bouddhistes, mais aussi auprès du grand public.
Bien qu'il s'agisse d'un petit format facilement transportable et lisible à tout moment, la police de caractères est aussi grande que possible et le design est sophistiqué, donnant une nouvelle image aux écritures bouddhistes.
Pratique et doté d'une couverture rigide de haute qualité, cet ouvrage est un objet de collection de valeur et un cadeau qui apportera joie et enthousiasme aussi bien à celui qui l'offre qu'à celui qui le reçoit.

Le Dhammapada et le Sutta Nipata, qui contiennent la voix vivante du Bouddha, ont été traduits en coréen par le moine Seok Ji-hyeon, et le Sutra Avatamsaka, considéré comme l'essence des sutras du Mahayana, a été traduit en coréen par le Dr Kim Ji-gyeon, un maître des études Avatamsaka, d'une manière facile à comprendre et à lire.


Un cadeau pour une vie heureuse

Que dois-je pratiquer pour moi-même et pour la société ? Le Dhammapada, le Sutta Nipata et l’Avatamsaka Sutra.
Méditons sur notre propre destin à travers ces trois passages des Écritures et démêlons les fils emmêlés et complexes de notre esprit.
C’est cette pratique qui changera mon destin et celui du monde, et c’est le raccourci vers une vie heureuse.
Par conséquent, les sutras contenant les paroles du Bouddha constituent le don le plus précieux, et se les offrir à soi-même et à ses proches est le meilleur moyen de cultiver la vertu.
C’est pourquoi de nombreux sutras font l’éloge du Dharma comme la plus grande vertu.
Pour une occasion spéciale, un jour important, ou si vous cherchez le cadeau idéal mais hésitez sur le choix, ce livre est une excellente suggestion. Ce coffret de versets bibliques publié par Minjoksa est un cadeau précieux qui touche les cœurs.


SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 30 décembre 2016
- Format : Guide de reliure de livres à couverture rigide
Nombre de pages, poids, dimensions : 240 pages | 260 g | 130 × 175 × 20 mm
- ISBN13 : 9788998742799
- ISBN10 : 8998742799

Vous aimerez peut-être aussi

카테고리