
La Divine Comédie de Dante (Partie 1)
Description
Introduction au livre
Le plus grand chef-d'œuvre de la littérature médiévale, la Divine Comédie de Dante
Rares sont ceux qui ne connaissent pas la Divine Comédie de Dante, qui relate le pèlerinage de l'enfer au paradis.
Mais peu de gens l'ont réellement lu.
Du fait de sa longueur et de sa profondeur, sa lecture peut paraître difficile au premier abord.
Cependant, ce travail est T.
Même des auteurs de renommée mondiale comme S. Eliot et Borges ont avoué avoir eu du mal à lâcher la Divine Comédie de Dante, tant elle est captivante.
La Divine Comédie de Dante, le plus grand chef-d'œuvre de la littérature médiévale, qui englobe la culture, l'érudition et la religion de l'époque, a été publiée dans la collection Catholic Classics.
Nous espérons que vous apprécierez ce livre, traduit par le Père Choi Min-sun qui, grâce à sa connaissance de la théologie et de la philosophie chrétiennes et à son talent littéraire, a su préserver le rythme du texte original et l'enrichir de nombreuses notes de bas de page. Il se distingue par une conception moderne et raffinée, une reliure cartonnée de luxe et un style d'écriture accessible.
Rares sont ceux qui ne connaissent pas la Divine Comédie de Dante, qui relate le pèlerinage de l'enfer au paradis.
Mais peu de gens l'ont réellement lu.
Du fait de sa longueur et de sa profondeur, sa lecture peut paraître difficile au premier abord.
Cependant, ce travail est T.
Même des auteurs de renommée mondiale comme S. Eliot et Borges ont avoué avoir eu du mal à lâcher la Divine Comédie de Dante, tant elle est captivante.
La Divine Comédie de Dante, le plus grand chef-d'œuvre de la littérature médiévale, qui englobe la culture, l'érudition et la religion de l'époque, a été publiée dans la collection Catholic Classics.
Nous espérons que vous apprécierez ce livre, traduit par le Père Choi Min-sun qui, grâce à sa connaissance de la théologie et de la philosophie chrétiennes et à son talent littéraire, a su préserver le rythme du texte original et l'enrichir de nombreuses notes de bas de page. Il se distingue par une conception moderne et raffinée, une reliure cartonnée de luxe et un style d'écriture accessible.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Lettre encyclique - Pape Benoît XV, 5
Recommandation | Accueillir favorablement la publication de la collection Catholic Classics · 22
Enfer
Chanson 1, Nouvelle série de chansons, Préface·37
Forêt sombre.
Trois bêtes.
Guide.
Chanson 2 : Prologue à l'enfer·51
Le poète errant.
Trois femmes.
La route de l'enfer.
Chanson 3 : Les portes de l'enfer - La prison des Hwanoe·64
L'inscription au-dessus de la porte.
Lâche.
Fleuve Achéron.
Chanson 4, Anneau 1 - Limbo·77
Les non-croyants.
Poètes et philosophes anciens.
Magnifique château.
Chanson 5, 2e anneau, 93
Minos.
Paolo et Francesca.
Chanson 6, 3e anneau, 107
Cerbère.
Chaco.
Travailler à Florence.
Chanson 7, 4e anneau, 118
Pluton.
Une âme qui a péché contre la richesse.
Théorie du destin.
Le Marais du Styx, le Cinquième Anneau
Chanson 8, 5e anneau - 130 février
Le navire de Phlygias.
Filippo Argenti.
Sous le château de Dis.
Chanson 9 : Devant la porte de Diss·142
Trois Fouriers.
ange.
Tombeau de feu.
L'hérétique du 6ème anneau
Chanson 10, 6e anneau - 2·155
Le modèle d'Épicure.
Farinata.
Cavalcanti.
Chant 11, 6e sonnerie - Mars 168
Le tombeau du pape.
Trois types de violence.
Les pécheurs en enfer.
Chanson 12, 7e anneau - 1er cercle·179
Minotaure.
Rivière de sang.
Arc du centaure.
Chanson 13, 7e anneau - 2e cercle·193
La forêt des suicides.
Harpieia.
Chien noir.
Chanson 14, 7e anneau - 3e cercle·206
Abeille en feu.
Des croyants célibataires qui maudissent Dieu.
Le flux du phlégéthon.
Chanson 15, 7e anneau - 3e cercle·220
Triste réunion.
Brunetto Latini.
Des perspectives sombres.
Chanson 16, 7e anneau - 3e cercle·232
Trois personnes originaires de Florence.
L'histoire de Florence.
L'émergence des monstres.
Chanson 17, 7e anneau - 3e cercle·245
Géryon.
Affaires financières.
Au-dessus de l'abîme.
Chanson 18, 8e anneau - 1er sac·258
L'apparition de Malebolge.
fraude.
Marée.
8e anneau - 2e Nang Alangsoe
Chanson 19, 8e anneau - 3e langue·271
Les pécheurs de Simon.
Nicolas III.
Le soupir de celui qui souffre.
Chanson 20, 8e anneau - 4e chanson·285
Magicien devin.
L'histoire de Mantoue.
Le reste des prisonniers.
Chanson 21, 8e anneau - 5e langue·298
Brai bouillant.
Bateau canard.
Le tour de Malakoda.
Chanson 22, 8e anneau - 5e langue·310
Le triste destin de Zampolo.
Chanson 23, 8e anneau - 6e Nang·323
dissimulateur.
Catalano et Roderingo.
Caïphe.
Cantique 24, 8ème Anneau - 7ème Nang·337
Serpents et voleurs.
Banni Pucci et ses abeilles.
Cantique 25, 8ème Anneau - 7ème Nang·351
Le combat entre Chanpa et Agnoli.
La transformation de Florence.
Chanson 26, 8e anneau - 8e langue·365
Stratège.
Diomède et Ulysse.
Ulysse racontant son dernier récit.
Chanson 27, 8e anneau - 8e Nang·379
Guido da Montefeltro.
Le mal du pays.
Peine pour complot.
Chanson 28, 8e anneau - Chanson 9, 393
Ceux qui sèment les graines de la division.
prophète.
L'homme sans tête.
Chant 29, 8e anneau - Chant 10, 407
Jerry Del Bello.
fraude.
alchimiste.
Chanson 30, 8e anneau - Chanson 10, 419
Gianni Schicchi.
La mort du Maestro Adamo.
Chanson 31 : Entre le 8e et le 9e anneau, 433
Géants.
Le sein d'Antée.
Chanson 32, 9e anneau - 1er cercle·447
Kaina.
Kamichon de pachi.
9e anneau - 2e cercle
Antenora.
Une âme qui a trahi son pays et ses camarades.
Chanson 33, 9e anneau - 2e cercle, 460
La mort du comte Ugolino.
Le château de la faim.
9e anneau - 3e cercle
Tolomea.
Alberigo.
Chanson 34, 9e anneau - 4e cercle·475
Une âme qui a trahi la grâce.
Lucifer.
Des étoiles dans le ciel.
Purgatoire
Chanson 1 : Prologue au Purgatoire·491
Narratif.
Ciel du Sud.
Quatre étoiles.
Kato.
Chanson 2 : Les rivages du purgatoire·505
Le vaisseau de l'ange.
Les âmes qui débarquent du navire.
Cassella.
L'avertissement de Kato.
Chanson 3 : Hors des portes du Purgatoire (518)
La surprise des poètes.
Les excommuniés.
La triste histoire du roi Manfredi.
Chanson 4 : Hors des portes du purgatoire (533)
Une fatigue insoutenable.
Les âmes qui ont péché par paresse.
Bellaqua.
Chanson 5 : Hors des portes du Purgatoire (546)
Ceux qui sont morts en hurlant.
Jacopo.
Bonsoir.
Le chagrin de Pia.
Chanson 6 : Hors des portes du Purgatoire (560)
Ceux qui sont morts en hurlant.
Suspicion et réponse.
Sordello.
Chanson 7 : Hors des portes du Purgatoire (575)
Virgile et Sordello.
Vallée du Roi.
Chant 8 : Hors des portes du Purgatoire (589)
Vallée des Rois.
Ange gardien.
serpent.
Kurado.
Chanson 9 : Hors des portes du Purgatoire.
Les portes du Purgatoire·603
Sommeil matinal.
Dame du Ciel.
Ange du Repentir.
Chant 10, Livre 1 : Châtiment de l'arrogance, 617
La porte est ouverte.
La prophétie de la naissance de Jésus.
L'âme des orgueilleux.
Chant 11, Volume 1, Chapitre 631, Humilité
Humble prière.
Une humble confession.
Amour humble.
Chanson 12, Volume 1, La route vers le Volume 2·645
Dieu et l'orgueil.
Ange de l'Humilité.
Le premier P a été effacé.
Chant 13, Livre 2, Châtiment de la jalousie, 660
L'urgence des dieux.
La jalousie et son châtiment.
Safia est maléfique.
Chanson 14, Volume 2, Jalousie, 675
Une conversation entre grandes âmes.
Une triste prophétie.
Toscane et Romagne.
Chanson 15, Livre 2 : Jalousie, Livre 3 : Colère·691
Ange de l'amour.
Philosophie de l'amour.
Image vidéo.
Chanson 16, Volume 3, Colère·705
Dans les nuages noirs.
Marco de Lombardie.
La racine du mal.
Recommandation | Accueillir favorablement la publication de la collection Catholic Classics · 22
Enfer
Chanson 1, Nouvelle série de chansons, Préface·37
Forêt sombre.
Trois bêtes.
Guide.
Chanson 2 : Prologue à l'enfer·51
Le poète errant.
Trois femmes.
La route de l'enfer.
Chanson 3 : Les portes de l'enfer - La prison des Hwanoe·64
L'inscription au-dessus de la porte.
Lâche.
Fleuve Achéron.
Chanson 4, Anneau 1 - Limbo·77
Les non-croyants.
Poètes et philosophes anciens.
Magnifique château.
Chanson 5, 2e anneau, 93
Minos.
Paolo et Francesca.
Chanson 6, 3e anneau, 107
Cerbère.
Chaco.
Travailler à Florence.
Chanson 7, 4e anneau, 118
Pluton.
Une âme qui a péché contre la richesse.
Théorie du destin.
Le Marais du Styx, le Cinquième Anneau
Chanson 8, 5e anneau - 130 février
Le navire de Phlygias.
Filippo Argenti.
Sous le château de Dis.
Chanson 9 : Devant la porte de Diss·142
Trois Fouriers.
ange.
Tombeau de feu.
L'hérétique du 6ème anneau
Chanson 10, 6e anneau - 2·155
Le modèle d'Épicure.
Farinata.
Cavalcanti.
Chant 11, 6e sonnerie - Mars 168
Le tombeau du pape.
Trois types de violence.
Les pécheurs en enfer.
Chanson 12, 7e anneau - 1er cercle·179
Minotaure.
Rivière de sang.
Arc du centaure.
Chanson 13, 7e anneau - 2e cercle·193
La forêt des suicides.
Harpieia.
Chien noir.
Chanson 14, 7e anneau - 3e cercle·206
Abeille en feu.
Des croyants célibataires qui maudissent Dieu.
Le flux du phlégéthon.
Chanson 15, 7e anneau - 3e cercle·220
Triste réunion.
Brunetto Latini.
Des perspectives sombres.
Chanson 16, 7e anneau - 3e cercle·232
Trois personnes originaires de Florence.
L'histoire de Florence.
L'émergence des monstres.
Chanson 17, 7e anneau - 3e cercle·245
Géryon.
Affaires financières.
Au-dessus de l'abîme.
Chanson 18, 8e anneau - 1er sac·258
L'apparition de Malebolge.
fraude.
Marée.
8e anneau - 2e Nang Alangsoe
Chanson 19, 8e anneau - 3e langue·271
Les pécheurs de Simon.
Nicolas III.
Le soupir de celui qui souffre.
Chanson 20, 8e anneau - 4e chanson·285
Magicien devin.
L'histoire de Mantoue.
Le reste des prisonniers.
Chanson 21, 8e anneau - 5e langue·298
Brai bouillant.
Bateau canard.
Le tour de Malakoda.
Chanson 22, 8e anneau - 5e langue·310
Le triste destin de Zampolo.
Chanson 23, 8e anneau - 6e Nang·323
dissimulateur.
Catalano et Roderingo.
Caïphe.
Cantique 24, 8ème Anneau - 7ème Nang·337
Serpents et voleurs.
Banni Pucci et ses abeilles.
Cantique 25, 8ème Anneau - 7ème Nang·351
Le combat entre Chanpa et Agnoli.
La transformation de Florence.
Chanson 26, 8e anneau - 8e langue·365
Stratège.
Diomède et Ulysse.
Ulysse racontant son dernier récit.
Chanson 27, 8e anneau - 8e Nang·379
Guido da Montefeltro.
Le mal du pays.
Peine pour complot.
Chanson 28, 8e anneau - Chanson 9, 393
Ceux qui sèment les graines de la division.
prophète.
L'homme sans tête.
Chant 29, 8e anneau - Chant 10, 407
Jerry Del Bello.
fraude.
alchimiste.
Chanson 30, 8e anneau - Chanson 10, 419
Gianni Schicchi.
La mort du Maestro Adamo.
Chanson 31 : Entre le 8e et le 9e anneau, 433
Géants.
Le sein d'Antée.
Chanson 32, 9e anneau - 1er cercle·447
Kaina.
Kamichon de pachi.
9e anneau - 2e cercle
Antenora.
Une âme qui a trahi son pays et ses camarades.
Chanson 33, 9e anneau - 2e cercle, 460
La mort du comte Ugolino.
Le château de la faim.
9e anneau - 3e cercle
Tolomea.
Alberigo.
Chanson 34, 9e anneau - 4e cercle·475
Une âme qui a trahi la grâce.
Lucifer.
Des étoiles dans le ciel.
Purgatoire
Chanson 1 : Prologue au Purgatoire·491
Narratif.
Ciel du Sud.
Quatre étoiles.
Kato.
Chanson 2 : Les rivages du purgatoire·505
Le vaisseau de l'ange.
Les âmes qui débarquent du navire.
Cassella.
L'avertissement de Kato.
Chanson 3 : Hors des portes du Purgatoire (518)
La surprise des poètes.
Les excommuniés.
La triste histoire du roi Manfredi.
Chanson 4 : Hors des portes du purgatoire (533)
Une fatigue insoutenable.
Les âmes qui ont péché par paresse.
Bellaqua.
Chanson 5 : Hors des portes du Purgatoire (546)
Ceux qui sont morts en hurlant.
Jacopo.
Bonsoir.
Le chagrin de Pia.
Chanson 6 : Hors des portes du Purgatoire (560)
Ceux qui sont morts en hurlant.
Suspicion et réponse.
Sordello.
Chanson 7 : Hors des portes du Purgatoire (575)
Virgile et Sordello.
Vallée du Roi.
Chant 8 : Hors des portes du Purgatoire (589)
Vallée des Rois.
Ange gardien.
serpent.
Kurado.
Chanson 9 : Hors des portes du Purgatoire.
Les portes du Purgatoire·603
Sommeil matinal.
Dame du Ciel.
Ange du Repentir.
Chant 10, Livre 1 : Châtiment de l'arrogance, 617
La porte est ouverte.
La prophétie de la naissance de Jésus.
L'âme des orgueilleux.
Chant 11, Volume 1, Chapitre 631, Humilité
Humble prière.
Une humble confession.
Amour humble.
Chanson 12, Volume 1, La route vers le Volume 2·645
Dieu et l'orgueil.
Ange de l'Humilité.
Le premier P a été effacé.
Chant 13, Livre 2, Châtiment de la jalousie, 660
L'urgence des dieux.
La jalousie et son châtiment.
Safia est maléfique.
Chanson 14, Volume 2, Jalousie, 675
Une conversation entre grandes âmes.
Une triste prophétie.
Toscane et Romagne.
Chanson 15, Livre 2 : Jalousie, Livre 3 : Colère·691
Ange de l'amour.
Philosophie de l'amour.
Image vidéo.
Chanson 16, Volume 3, Colère·705
Dans les nuages noirs.
Marco de Lombardie.
La racine du mal.
Image détaillée

Dans le livre
Nombreux sont les grands et bons poètes qui ont guidé l'humanité du plaisir à la vertu.
Mais personne n'a égalé le succès de Dante.
Dante, par son style visionnaire incomparable, la richesse de ses descriptions et son éloquence majestueuse, conduisait ses lecteurs directement à une vie de dévotion et transperçait leurs cœurs d'une flèche qui allumait l'amour de la sagesse chrétienne.
Dante a atteint son but.
---Extrait du « Règlement »
À mi-chemin d'une vie d'errance
J'étais perdu et errant
J'étais debout dans une forêt sombre.
Ah, ce buisson, si rude et si coriace
Rien que d'y penser, j'en ai des frissons.
Oh, comme c'est merveilleux d'entendre cela !
---Extrait de « Hell Chapter 'Song 1' »
Dante descend au deuxième cercle du septième cercle, où sont punis ceux qui se sont infligé des violences à eux-mêmes et à leurs biens.
Ceux qui se suicident deviennent des arbres et forment une forêt, et ceux qui commettent des violences contre leurs biens sont mis en pièces par des meutes de chiens.
---Extrait du chapitre « Chant 13 » de « Hell »
Réjouis-toi, Florence, et sois dans l'allégresse.
La mer, la terre et même l'enfer
Ton nom flotte et fait trembler le vent.
Parmi les voleurs, il y en a cinq.
En tant que citoyen, j'ai honte…
Vous n'avez aucune raison d'être fiers.
---Extrait du chapitre « Chant 26 » de « Hell »
Dante atteint la limite du royaume des envieux et y voit des âmes, les yeux cousus de fil de fer et vêtues d'habits ascétiques.
Parmi elles, Sapia, une femme de Sienne, s'adresse au poète et lui confie : « Avant, je me réjouissais davantage des malheurs des autres que des miens. »
---Extrait du « Chant 13 du Purgatoire »
Rome, qui a toujours œuvré à créer un monde meilleur,
Nous avons deux soleils, un pour le monde
Un autre m'a enseigné la voie de Dieu.
L'un tue l'autre, et l'épée est un bâton de berger
Une fois attachés, ils se sont tirés l'un l'autre avec une grande force.
Il n'y avait pas d'autre choix que de se tourner vers le mal.
Mais personne n'a égalé le succès de Dante.
Dante, par son style visionnaire incomparable, la richesse de ses descriptions et son éloquence majestueuse, conduisait ses lecteurs directement à une vie de dévotion et transperçait leurs cœurs d'une flèche qui allumait l'amour de la sagesse chrétienne.
Dante a atteint son but.
---Extrait du « Règlement »
À mi-chemin d'une vie d'errance
J'étais perdu et errant
J'étais debout dans une forêt sombre.
Ah, ce buisson, si rude et si coriace
Rien que d'y penser, j'en ai des frissons.
Oh, comme c'est merveilleux d'entendre cela !
---Extrait de « Hell Chapter 'Song 1' »
Dante descend au deuxième cercle du septième cercle, où sont punis ceux qui se sont infligé des violences à eux-mêmes et à leurs biens.
Ceux qui se suicident deviennent des arbres et forment une forêt, et ceux qui commettent des violences contre leurs biens sont mis en pièces par des meutes de chiens.
---Extrait du chapitre « Chant 13 » de « Hell »
Réjouis-toi, Florence, et sois dans l'allégresse.
La mer, la terre et même l'enfer
Ton nom flotte et fait trembler le vent.
Parmi les voleurs, il y en a cinq.
En tant que citoyen, j'ai honte…
Vous n'avez aucune raison d'être fiers.
---Extrait du chapitre « Chant 26 » de « Hell »
Dante atteint la limite du royaume des envieux et y voit des âmes, les yeux cousus de fil de fer et vêtues d'habits ascétiques.
Parmi elles, Sapia, une femme de Sienne, s'adresse au poète et lui confie : « Avant, je me réjouissais davantage des malheurs des autres que des miens. »
---Extrait du « Chant 13 du Purgatoire »
Rome, qui a toujours œuvré à créer un monde meilleur,
Nous avons deux soleils, un pour le monde
Un autre m'a enseigné la voie de Dieu.
L'un tue l'autre, et l'épée est un bâton de berger
Une fois attachés, ils se sont tirés l'un l'autre avec une grande force.
Il n'y avait pas d'autre choix que de se tourner vers le mal.
---Extrait du « Chant 16 du Purgatoire »
Avis de l'éditeur
Le plus grand chef-d'œuvre créé par la main de l'homme
La Divine Comédie de Dante est considérée comme l'une des plus grandes œuvres de la littérature médiévale et reste un classique salué comme la « fleur de la littérature italienne ».
Le poète allemand Goethe a même fait l'éloge de la Divine Comédie de Dante, la qualifiant de « plus grand chef-d'œuvre jamais créé par des mains humaines ».
Cependant, peu de gens ont réellement lu la Divine Comédie de Dante.
Il est vrai que le contenu est difficile pour les lecteurs coréens car il utilise un format de poésie occidentale qui nous est étranger et condense le contenu de la Bible, de la Genèse à l'Apocalypse de Jean.
Néanmoins, si de nombreuses personnes recommandent la lecture de la Divine Comédie de Dante, c'est parce que, si vous la lisez en savourant son contenu et en l'imaginant, vous pouvez entrer en contact avec la culture, l'érudition et la religion de l'Occident médiéval, le tout dans ce seul livre, et ressentir l'essence de la littérature chrétienne.
En particulier, s'agissant d'une œuvre littéraire qui mêle le pèlerinage de l'enfer au paradis à la foi en Dieu, le pape Benoît XV a commenté ce livre comme suit :
Nombreux sont les grands et bons poètes qui ont guidé l'humanité du plaisir à la vertu.
Mais personne n'a égalé le succès de Dante.
Dante, par son style visionnaire incomparable, la richesse de ses descriptions et son éloquence majestueuse, conduisait ses lecteurs directement à une vie de dévotion et transperçait leurs cœurs d'une flèche qui allumait l'amour de la sagesse chrétienne.
Dante a atteint son but.
- Extrait de l'encyclique du pape Benoît XV
Le plus grand poète religieux de notre pays
Traduction du père Choi Min-sun
« Le père Choi Min-sun, qui a traduit Don Quichotte et la Divine Comédie à la fin des années 1950, devrait être considéré comme un miracle. »
Bien sûr, la traduction dort désormais dans une bibliothèque, mais en termes d'amour pour l'œuvre et de désir pur de la partager avec les lecteurs, elle reste inégalée.
— Le traducteur Lee Se-wook (extrait d'une interview spéciale célébrant le 3e anniversaire de « Pressian Books »)
Le regretté Père Choi Min-sun (décédé en 1975), qui a traduit ce livre, est le plus grand poète religieux de Corée, connu pour avoir traduit non seulement des ouvrages tels que les Confessions, les Psaumes et les Cantiques de saint Augustin et Don Quichotte, mais aussi des prières que nous utilisons encore aujourd'hui, comme le « Notre Père » et le « Gloria in Excelsis ».
Aujourd'hui encore, la traduction des Psaumes par le père Choi Min-sun est pleinement utilisée dans les hymnes et les liturgies ; sa traduction est mélodieuse comme une chanson et délicieuse car elle préserve au maximum la langue coréenne.
De plus, le père Choi Min-sun, lors de la traduction de cet ouvrage, a laissé des milliers de notes de bas de page, témoignant ainsi de son érudition. La lecture du texte, complétée par ces notes, permet de saisir l'essence même de la littérature médiévale avec une profondeur accrue.
Les notes de bas de page de cet ouvrage sont d'une telle précision qu'elles ont été reprises par d'autres traductions ultérieures de la Divine Comédie. Elles sont absolument indispensables et, puisqu'elles ne peuvent être omises sans une compréhension du christianisme, leur ton diffère de celui des notes laissées par d'autres traducteurs.
Même un traducteur de premier ordre, maîtrisant parfaitement la langue originale et le coréen, ne pourrait pas traduire correctement sans une connaissance approfondie de la théologie et de la philosophie chrétiennes.
Car il s'agit d'une note de bas de page contenant la foi chrétienne que Dante cherchait à transmettre.
C’est pourquoi la traduction de la Divine Comédie de Dante par le père Choi Min-sun, qui a remporté le 2e prix de littérature de traduction de l’Association PEN coréenne en 1960, est encore bien connue dans les milieux universitaires comme une traduction fidèle qui préserve la beauté du texte original.
On peut dire que cela résulte de son excellente reconstitution de cette œuvre, grâce à sa connaissance exceptionnelle de la théologie et de la philosophie chrétiennes, ainsi qu'à son talent littéraire.
Afin de préserver le caractère classique de cet ouvrage, il a même remis au goût du jour des expressions archaïques de notre langue et créé un style d'écriture unique.
Un véritable trésor d'imagination humaniste
La Divine Comédie de Dante est une œuvre qui hérite pleinement de la culture, de la religion, de la pensée et du savoir de l'Occident médiéval, et elle est encore considérée aujourd'hui comme « le summum de toute la littérature » et « un chef-d'œuvre immortel de l'histoire de la littérature humaine ».
L'importance des classiques des sciences humaines a été de plus en plus soulignée ces derniers temps.
Bill Gates a déclaré : « Sans les sciences humaines, il n'y aurait pas d'ordinateurs, et je n'existerais pas. » Steve Jobs a également affirmé : « Tous les produits Apple se situent au carrefour des sciences humaines et de la technologie. »
En effet, il semblerait que Google et Samsung Electronics aient récemment recruté activement des diplômés en sciences humaines.
La Divine Comédie de Dante se situe au sommet de l'imagination humaniste.
Dante crée les mondes des enfers, du purgatoire et du paradis dans son imagination pour visualiser le thème de « l'après-mort ».
Et dans cette imagination débordante, il synthétise toute la culture et l'histoire de l'époque où il a vécu.
L'imagination de Dante a été une source d'inspiration pour d'innombrables artistes.
Elle a exercé une profonde influence sur des artistes de la Renaissance tels que Giotto, Botticelli et Michel-Ange, ainsi que sur des artistes modernes tels que Delacroix, Rodin, Gustave Doré et William Blake.
Milton a même déclaré que la raison pour laquelle il avait écrit Le Paradis perdu était qu'il avait lu La Divine Comédie de Dante.
Lorsque nous nous sentons bloqués et perdus dans notre vie sociale, nous faisons souvent appel à toute notre imagination pour résoudre le problème.
C’est pourquoi l’imagination est considérée comme un raccourci pour devenir un génie.
Mais ce n'est pas parce qu'on a envie d'imaginer que l'imagination va se manifester spontanément.
Il est important d'entraîner son imagination au quotidien et de pouvoir l'utiliser pour résoudre des problèmes à tout moment.
La Divine Comédie de Dante est reconnue depuis des siècles comme un ouvrage majeur pour développer l'imagination.
C'est un ouvrage reconnu qui a servi de véritable mine d'or pour l'imagination humaniste.
Connaître l'existence de ces livres et ne pas les lire, c'est comme ne pas pouvoir s'emparer d'un trésor alors qu'il est juste sous vos yeux.
Pour cette raison, TS
Même des écrivains de renommée mondiale comme Eliot et Borges ont avoué avoir eu du mal à lâcher la Divine Comédie de Dante.
La Divine Comédie de Dante est considérée comme l'une des plus grandes œuvres de la littérature médiévale et reste un classique salué comme la « fleur de la littérature italienne ».
Le poète allemand Goethe a même fait l'éloge de la Divine Comédie de Dante, la qualifiant de « plus grand chef-d'œuvre jamais créé par des mains humaines ».
Cependant, peu de gens ont réellement lu la Divine Comédie de Dante.
Il est vrai que le contenu est difficile pour les lecteurs coréens car il utilise un format de poésie occidentale qui nous est étranger et condense le contenu de la Bible, de la Genèse à l'Apocalypse de Jean.
Néanmoins, si de nombreuses personnes recommandent la lecture de la Divine Comédie de Dante, c'est parce que, si vous la lisez en savourant son contenu et en l'imaginant, vous pouvez entrer en contact avec la culture, l'érudition et la religion de l'Occident médiéval, le tout dans ce seul livre, et ressentir l'essence de la littérature chrétienne.
En particulier, s'agissant d'une œuvre littéraire qui mêle le pèlerinage de l'enfer au paradis à la foi en Dieu, le pape Benoît XV a commenté ce livre comme suit :
Nombreux sont les grands et bons poètes qui ont guidé l'humanité du plaisir à la vertu.
Mais personne n'a égalé le succès de Dante.
Dante, par son style visionnaire incomparable, la richesse de ses descriptions et son éloquence majestueuse, conduisait ses lecteurs directement à une vie de dévotion et transperçait leurs cœurs d'une flèche qui allumait l'amour de la sagesse chrétienne.
Dante a atteint son but.
- Extrait de l'encyclique du pape Benoît XV
Le plus grand poète religieux de notre pays
Traduction du père Choi Min-sun
« Le père Choi Min-sun, qui a traduit Don Quichotte et la Divine Comédie à la fin des années 1950, devrait être considéré comme un miracle. »
Bien sûr, la traduction dort désormais dans une bibliothèque, mais en termes d'amour pour l'œuvre et de désir pur de la partager avec les lecteurs, elle reste inégalée.
— Le traducteur Lee Se-wook (extrait d'une interview spéciale célébrant le 3e anniversaire de « Pressian Books »)
Le regretté Père Choi Min-sun (décédé en 1975), qui a traduit ce livre, est le plus grand poète religieux de Corée, connu pour avoir traduit non seulement des ouvrages tels que les Confessions, les Psaumes et les Cantiques de saint Augustin et Don Quichotte, mais aussi des prières que nous utilisons encore aujourd'hui, comme le « Notre Père » et le « Gloria in Excelsis ».
Aujourd'hui encore, la traduction des Psaumes par le père Choi Min-sun est pleinement utilisée dans les hymnes et les liturgies ; sa traduction est mélodieuse comme une chanson et délicieuse car elle préserve au maximum la langue coréenne.
De plus, le père Choi Min-sun, lors de la traduction de cet ouvrage, a laissé des milliers de notes de bas de page, témoignant ainsi de son érudition. La lecture du texte, complétée par ces notes, permet de saisir l'essence même de la littérature médiévale avec une profondeur accrue.
Les notes de bas de page de cet ouvrage sont d'une telle précision qu'elles ont été reprises par d'autres traductions ultérieures de la Divine Comédie. Elles sont absolument indispensables et, puisqu'elles ne peuvent être omises sans une compréhension du christianisme, leur ton diffère de celui des notes laissées par d'autres traducteurs.
Même un traducteur de premier ordre, maîtrisant parfaitement la langue originale et le coréen, ne pourrait pas traduire correctement sans une connaissance approfondie de la théologie et de la philosophie chrétiennes.
Car il s'agit d'une note de bas de page contenant la foi chrétienne que Dante cherchait à transmettre.
C’est pourquoi la traduction de la Divine Comédie de Dante par le père Choi Min-sun, qui a remporté le 2e prix de littérature de traduction de l’Association PEN coréenne en 1960, est encore bien connue dans les milieux universitaires comme une traduction fidèle qui préserve la beauté du texte original.
On peut dire que cela résulte de son excellente reconstitution de cette œuvre, grâce à sa connaissance exceptionnelle de la théologie et de la philosophie chrétiennes, ainsi qu'à son talent littéraire.
Afin de préserver le caractère classique de cet ouvrage, il a même remis au goût du jour des expressions archaïques de notre langue et créé un style d'écriture unique.
Un véritable trésor d'imagination humaniste
La Divine Comédie de Dante est une œuvre qui hérite pleinement de la culture, de la religion, de la pensée et du savoir de l'Occident médiéval, et elle est encore considérée aujourd'hui comme « le summum de toute la littérature » et « un chef-d'œuvre immortel de l'histoire de la littérature humaine ».
L'importance des classiques des sciences humaines a été de plus en plus soulignée ces derniers temps.
Bill Gates a déclaré : « Sans les sciences humaines, il n'y aurait pas d'ordinateurs, et je n'existerais pas. » Steve Jobs a également affirmé : « Tous les produits Apple se situent au carrefour des sciences humaines et de la technologie. »
En effet, il semblerait que Google et Samsung Electronics aient récemment recruté activement des diplômés en sciences humaines.
La Divine Comédie de Dante se situe au sommet de l'imagination humaniste.
Dante crée les mondes des enfers, du purgatoire et du paradis dans son imagination pour visualiser le thème de « l'après-mort ».
Et dans cette imagination débordante, il synthétise toute la culture et l'histoire de l'époque où il a vécu.
L'imagination de Dante a été une source d'inspiration pour d'innombrables artistes.
Elle a exercé une profonde influence sur des artistes de la Renaissance tels que Giotto, Botticelli et Michel-Ange, ainsi que sur des artistes modernes tels que Delacroix, Rodin, Gustave Doré et William Blake.
Milton a même déclaré que la raison pour laquelle il avait écrit Le Paradis perdu était qu'il avait lu La Divine Comédie de Dante.
Lorsque nous nous sentons bloqués et perdus dans notre vie sociale, nous faisons souvent appel à toute notre imagination pour résoudre le problème.
C’est pourquoi l’imagination est considérée comme un raccourci pour devenir un génie.
Mais ce n'est pas parce qu'on a envie d'imaginer que l'imagination va se manifester spontanément.
Il est important d'entraîner son imagination au quotidien et de pouvoir l'utiliser pour résoudre des problèmes à tout moment.
La Divine Comédie de Dante est reconnue depuis des siècles comme un ouvrage majeur pour développer l'imagination.
C'est un ouvrage reconnu qui a servi de véritable mine d'or pour l'imagination humaniste.
Connaître l'existence de ces livres et ne pas les lire, c'est comme ne pas pouvoir s'emparer d'un trésor alors qu'il est juste sous vos yeux.
Pour cette raison, TS
Même des écrivains de renommée mondiale comme Eliot et Borges ont avoué avoir eu du mal à lâcher la Divine Comédie de Dante.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 21 novembre 2021
- Format : Guide de reliure de livres à couverture rigide
Nombre de pages, poids, dimensions : 720 pages | 710 g | 128 × 188 × 40 mm
- ISBN13 : 9788932118024
- ISBN10 : 8932118027
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne