
Histoire coréenne dénudée : Histoire moderne et contemporaine (Livre en gros caractères)
Description
Introduction au livre
L'édition complète de 『Naked Korean History』, qui a captivé 100 000 lecteurs, a été publiée !
Le récit final : Un aperçu émouvant de l'histoire moderne et contemporaine de la Corée du Sud.
« L’époque la plus sombre de l’histoire de la République de Corée,
« Un voyage audacieux et noble qui illumine la lumière de l'espoir ! »
La série emblématique d'histoire coréenne, « Naked Korean History », qui a consolidé sa position de best-seller pendant 98 semaines consécutives, conclut sa série « d'époque » avec un récit d'histoire moderne et contemporaine.
Cette fois-ci, nous avons soigneusement sélectionné et analysé en trois dimensions les événements et les personnes qui ont marqué les 100 ans d'histoire moderne, parmi les récits présentés dans l'émission éducative phare de tvN STORY, « Naked Korean History ».
L'histoire moderne et contemporaine est l'histoire récente qui recoupe nos vies actuelles, et sans connaissance de cette histoire, il est difficile de comprendre correctement ce qui se passe dans notre pays aujourd'hui.
Alors que la division entre la Corée du Sud et la Corée du Nord persiste après la libération et que les tentatives de falsification de l'histoire se poursuivent tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays, l'étude du passé de la Corée est devenue une nécessité, et non une option, pour trouver la voie à suivre pour le pays.
L'histoire moderne et contemporaine de la République de Corée a été marquée par une série de bouleversements : l'invasion et l'occupation japonaises, les mouvements d'indépendance nationaux et internationaux, la libération et la division.
« Histoire coréenne à nu : histoire moderne et contemporaine » met en lumière ceux qui, même en ces temps troublés, ont tout risqué pour poursuivre leurs rêves.
De Yu Gwan-sun, qui a mené le mouvement d'indépendance même en prison, à Na Hye-seok, une femme moderne qui a défié les limites de son époque, en passant par Yun Dong-ju, qui a continué à écrire de la poésie en coréen malgré la honte de ne pouvoir s'opposer activement à la domination coloniale japonaise, nous découvrons les épreuves et les gloires que notre pays a endurées au cours des 100 dernières années à travers les histoires de celles et ceux qui ont porté leur propre destin sur leurs épaules.
Ce livre permettra aux lecteurs d'être touchés par les histoires qui se cachent derrière des personnages et des événements familiers, tout en leur faisant comprendre le contexte et les leçons de l'histoire moderne et contemporaine.
Vous y trouverez une clé pour résoudre le problème actuel et vous imposer comme acteur de votre propre vie et de l'histoire.
Embarquons maintenant pour un voyage à travers l'histoire de l'espoir qui a brillé intensément, sans jamais s'éteindre, même dans les moments les plus sombres.
[Introduction aux livres en gros caractères]
Les livres en gros caractères de Leaders One sont des livres dont la « taille de police » et l'« interligne » sont augmentés de « 120 % à 150 % » par rapport aux livres de poche ordinaires afin d'offrir un environnement de lecture confortable à tous ceux qui ont des difficultés à lire en raison de la petite taille des caractères.
Nous voulons redonner le plaisir de la lecture à ceux qui ont une mauvaise vue ou qui trouvent les petits caractères frustrants.
Le récit final : Un aperçu émouvant de l'histoire moderne et contemporaine de la Corée du Sud.
« L’époque la plus sombre de l’histoire de la République de Corée,
« Un voyage audacieux et noble qui illumine la lumière de l'espoir ! »
La série emblématique d'histoire coréenne, « Naked Korean History », qui a consolidé sa position de best-seller pendant 98 semaines consécutives, conclut sa série « d'époque » avec un récit d'histoire moderne et contemporaine.
Cette fois-ci, nous avons soigneusement sélectionné et analysé en trois dimensions les événements et les personnes qui ont marqué les 100 ans d'histoire moderne, parmi les récits présentés dans l'émission éducative phare de tvN STORY, « Naked Korean History ».
L'histoire moderne et contemporaine est l'histoire récente qui recoupe nos vies actuelles, et sans connaissance de cette histoire, il est difficile de comprendre correctement ce qui se passe dans notre pays aujourd'hui.
Alors que la division entre la Corée du Sud et la Corée du Nord persiste après la libération et que les tentatives de falsification de l'histoire se poursuivent tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays, l'étude du passé de la Corée est devenue une nécessité, et non une option, pour trouver la voie à suivre pour le pays.
L'histoire moderne et contemporaine de la République de Corée a été marquée par une série de bouleversements : l'invasion et l'occupation japonaises, les mouvements d'indépendance nationaux et internationaux, la libération et la division.
« Histoire coréenne à nu : histoire moderne et contemporaine » met en lumière ceux qui, même en ces temps troublés, ont tout risqué pour poursuivre leurs rêves.
De Yu Gwan-sun, qui a mené le mouvement d'indépendance même en prison, à Na Hye-seok, une femme moderne qui a défié les limites de son époque, en passant par Yun Dong-ju, qui a continué à écrire de la poésie en coréen malgré la honte de ne pouvoir s'opposer activement à la domination coloniale japonaise, nous découvrons les épreuves et les gloires que notre pays a endurées au cours des 100 dernières années à travers les histoires de celles et ceux qui ont porté leur propre destin sur leurs épaules.
Ce livre permettra aux lecteurs d'être touchés par les histoires qui se cachent derrière des personnages et des événements familiers, tout en leur faisant comprendre le contexte et les leçons de l'histoire moderne et contemporaine.
Vous y trouverez une clé pour résoudre le problème actuel et vous imposer comme acteur de votre propre vie et de l'histoire.
Embarquons maintenant pour un voyage à travers l'histoire de l'espoir qui a brillé intensément, sans jamais s'éteindre, même dans les moments les plus sombres.
[Introduction aux livres en gros caractères]
Les livres en gros caractères de Leaders One sont des livres dont la « taille de police » et l'« interligne » sont augmentés de « 120 % à 150 % » par rapport aux livres de poche ordinaires afin d'offrir un environnement de lecture confortable à tous ceux qui ont des difficultés à lire en raison de la petite taille des caractères.
Nous voulons redonner le plaisir de la lecture à ceux qui ont une mauvaise vue ou qui trouvent les petits caractères frustrants.
indice
Introduction : Embarquons ensemble pour un voyage exceptionnel.
Lecture recommandée : Un regard sur l’histoire moderne et contemporaine : Transformer la souffrance en gloire — Choi Tae-seong
Chapitre 1 : L'invasion japonaise nue
Le plan élaboré du Japon pour renverser la dynastie Joseon, vieille de 500 ans --- Hong Mun-gi
Chapitre 2 : Le mouvement des 1er mars nus
Comment Yu Gwan-sun, dix-sept ans, a peint les rues avec le Taegeukgi --- Shim Ok-ju
Chapitre 3 L'anarchiste nu
Pourquoi le Japon craignait-il le méchant coréen Park Yeol ? --- Shin Joo-baek
Chapitre 4 : La dernière princesse nue
La raison pour laquelle la princesse Deokhye, la plus jeune fille de l'empereur Gojong, a été retrouvée dans un hôpital psychiatrique --- Hong Mun-gi
Chapitre 5 : La naissance de la femme nouvelle nue
Comment l'artiste de génie Na Hye-seok a défié les limites de son époque --- So Hyun-sook
Chapitre 6 : Le poète de la résistance nue
Comment la poésie de Yun Dong-ju a touché le cœur même des Japonais --- Shin Ju-baek
Chapitre 7 : L'incident d'éradication du drapeau japonais nu
Pourquoi Son Ki-jeong n'a-t-il porté la marque Taegeuk qu'à l'âge de 76 ans ? --- Hong Moon-ki
Lecture recommandée : Un regard sur l’histoire moderne et contemporaine : Transformer la souffrance en gloire — Choi Tae-seong
Chapitre 1 : L'invasion japonaise nue
Le plan élaboré du Japon pour renverser la dynastie Joseon, vieille de 500 ans --- Hong Mun-gi
Chapitre 2 : Le mouvement des 1er mars nus
Comment Yu Gwan-sun, dix-sept ans, a peint les rues avec le Taegeukgi --- Shim Ok-ju
Chapitre 3 L'anarchiste nu
Pourquoi le Japon craignait-il le méchant coréen Park Yeol ? --- Shin Joo-baek
Chapitre 4 : La dernière princesse nue
La raison pour laquelle la princesse Deokhye, la plus jeune fille de l'empereur Gojong, a été retrouvée dans un hôpital psychiatrique --- Hong Mun-gi
Chapitre 5 : La naissance de la femme nouvelle nue
Comment l'artiste de génie Na Hye-seok a défié les limites de son époque --- So Hyun-sook
Chapitre 6 : Le poète de la résistance nue
Comment la poésie de Yun Dong-ju a touché le cœur même des Japonais --- Shin Ju-baek
Chapitre 7 : L'incident d'éradication du drapeau japonais nu
Pourquoi Son Ki-jeong n'a-t-il porté la marque Taegeuk qu'à l'âge de 76 ans ? --- Hong Moon-ki
Dans le livre
Le Japon accepta donc la forte opposition de Joseon et effaça « Sa Majesté l'Empereur du Japon » du préambule du traité, le remplaçant par « Grand Japon » et « Sa Majesté le Roi de Joseon » par « Grand Joseon ».
Puisque le Japon respectait les souhaits de Joseon à ce point, Joseon pensa : « Le Japon est un partenaire avec lequel nous pouvons négocier de manière satisfaisante », et crut qu'ils accepteraient mutuellement de signer un traité commercial.
Il est donc plus juste de considérer le traité d’amitié et de commerce entre le Japon et la Corée comme un traité « complètement dupé par les manœuvres du Japon » plutôt que comme un « traité qui nous a été imposé par le Japon ».
Malheureusement, à l'époque, Joseon ne considérait pas le traité d'amitié et de commerce entre le Japon et la Corée comme un traité inéquitable.
Le roi Gojong de Joseon a même salué cet événement comme un traité qui « a permis de surmonter une grande crise nationale et de préserver le prestige de la nation ».
Après la signature du Traité d'amitié et de commerce entre le Japon et la Corée, l'influence du Japon en Corée s'est progressivement accrue, comme des vêtements mouillés par une averse, sans même que le gouvernement coréen ne s'en aperçoive.
--- p.21~22, extrait du « Chapitre 1 : L’invasion japonaise à nu – Le plan élaboré du Japon pour renverser la dynastie Joseon vieille de 500 ans »
Puis un jour, une étrange tension commença à planer sur la cellule n° 8, rendant même l'air glacial.
Peu après, Yu Gwan-sun et les prisonniers échangèrent des regards solennels, levèrent les bras au ciel et se mirent à crier à pleins poumons.
« Vive l'indépendance coréenne ! Vive l'indépendance coréenne ! »
Pourquoi criaient-ils si fort à l'unisson ? C'était le 1er mars 1920 ! C'était le jour même du premier anniversaire du Mouvement du 1er mars.
Yu Gwan-sun et les prisonniers de la cellule n° 8 ont courageusement organisé une manifestation pour commémorer le premier anniversaire du Mouvement du 1er mars à l'intérieur de la prison.
Yu Gwan-sun a sans doute voulu dire : « Notre mouvement d'indépendance n'est pas encore terminé, et il est tout à fait naturel de lutter pour l'indépendance afin de reconquérir notre pays. »
--- p.82~83, extrait du « Chapitre 2 : Le mouvement du 1er mars nu - Comment Yu Gwan-sun, âgé de dix-sept ans, a-t-il peint les rues avec le Taegeukgi ? »
« Je comparais devant le tribunal au nom du peuple coréen pour condamner les actes de pillage de la Corée perpétrés par le Japon. »
Alors laissez-moi vous en donner la signification de ma propre bouche.
La troisième condition était qu'il se défende en coréen, et non en japonais.
Bien qu'il fût un criminel, il demanda avec assurance qu'un interprète soit préparé.
La quatrième condition, qui exige que le siège du juge soit à hauteur des yeux, est également importante.
En général, le juge siège sur une estrade surélevée et l'accusé en contrebas.
Park Yeol ne pouvait pas supporter de voir ça.
Il a déclaré qu'il n'était pas un criminel et qu'il siégeait au tribunal au nom de Joseon, et qu'il souhaitait donc juger le bien et le mal sur un pied d'égalité avec le juge représentant le Japon.
C'était comme dire que le Japon n'avait pas le droit de me mépriser.
--- p.119, extrait de « Chapitre 3 Anarchiste nu _ Pourquoi le Japon craignait-il le Coréen voyou Park Yeol ? »
Pourquoi le retour de la princesse Deokhye en Corée a-t-il suscité autant d'intérêt ? Parce qu'elle est retournée dans son pays natal après une absence de 37 ans.
Malheureusement, la princesse Deokhye fut séparée de force de sa famille à l'âge de quatorze ans et dut se rendre au Japon.
J'ai été prise en otage par le stratagème machiavélique des impérialistes japonais et j'ai vécu comme une marionnette.
Le lieu où elle a été découverte après tant d'années a choqué beaucoup de gens.
Parce qu'il s'agissait d'un hôpital psychiatrique à Tokyo, au Japon.
Pourquoi la princesse Deokhye, la précieuse fille de l'empereur Gojong et la dernière princesse de notre pays, a-t-elle été retrouvée dans un hôpital psychiatrique dans un état aussi déplorable ?
--- p.136, extrait du « Chapitre 4 La dernière princesse nue - La raison pour laquelle la princesse Deokhye, la plus jeune fille de l'empereur Gojong, a été retrouvée dans un hôpital psychiatrique »
Après son divorce, Na Hye-seok, désormais dans un état de désespoir, a de nouveau publié un article révolutionnaire qui a bouleversé le monde.
« L’évaluation des hommes de Joseon est étrange. »
« Il n’a aucun sens de la chasteté, et pourtant il exige la chasteté de sa femme et des autres femmes, et il essaie aussi de dépouiller les autres de leur chasteté. »
Confession de divorce
« Il est étrange que les hommes de Joseon, qui sont eux-mêmes dépourvus de toute notion de chasteté, n'exigent la chasteté que de leurs épouses et des autres femmes. » Cela ne ressemble-t-il pas à une remarque adressée à quelqu'un ? C'en est une.
C'était Kim Woo-young.
C'était une critique directe de l'impudence de son ex-mari qui blâmait Na Hye-seok alors qu'il avait lui-même commis la même liaison.
De plus, elle critiquait vivement la société Joseon, qui imposait la chasteté uniquement aux femmes.
--- p.199~200, extrait du « Chapitre 5 : La naissance de la nouvelle femme nue – Comment l’artiste de génie Na Hye-seok a-t-elle affronté les limites de son époque »
En réalité, la conversation entre Yun Dong-ju et Song Mong-gyu était une affaire qui aurait été si facilement passée sous silence que même une sanction disciplinaire scolaire aurait été excessive par le passé.
Cependant, la « Nouvelle loi sur la préservation de la sécurité publique », révisée par les Japonais en 1941, a pris les deux personnes au dépourvu.
À cette époque, le gouvernement japonais a révisé la loi sur la préservation de la sécurité publique, qui comptait initialement 7 articles, pour en faire un nombre impressionnant de 65.
Les deux hommes ont été inculpés du crime d’« écriture de poésie en coréen et non en japonais » et de « tentative de maintien et d’amélioration de la culture coréenne », selon la nouvelle loi sur la préservation de la sécurité publique.
--- p.238~239, extrait du « Chapitre 6 : Le poète de la résistance nue - Comment la poésie de Yun Dong-ju a-t-elle résonné même dans le cœur des Japonais ? »
Le 25 août, deux mois avant son retour en Corée, le Dong-A Ilbo publiait une photo de Son Ki-chung accompagnée de l'article : « Notre honorable fils tient une couronne de laurier sur la tête et un pot de laurier dans ses deux mains. »
Mais les Japonais ont contesté cela.
À l'origine, l'uniforme de Son Ki-jeong arborait le drapeau japonais.
Cependant, le Dong-A Ilbo, qui ne souhaitait pas publier cela, a effacé le drapeau japonais et l'a rapporté.
Cet incident est appelé « l'incident de suppression du drapeau du Soleil levant ».
Furieux, le gouvernement général japonais de Corée arrêta les personnes impliquées dans l'effacement du drapeau japonais et interdit la publication du Dong-A Ilbo pendant 10 mois.
Puisque le Japon respectait les souhaits de Joseon à ce point, Joseon pensa : « Le Japon est un partenaire avec lequel nous pouvons négocier de manière satisfaisante », et crut qu'ils accepteraient mutuellement de signer un traité commercial.
Il est donc plus juste de considérer le traité d’amitié et de commerce entre le Japon et la Corée comme un traité « complètement dupé par les manœuvres du Japon » plutôt que comme un « traité qui nous a été imposé par le Japon ».
Malheureusement, à l'époque, Joseon ne considérait pas le traité d'amitié et de commerce entre le Japon et la Corée comme un traité inéquitable.
Le roi Gojong de Joseon a même salué cet événement comme un traité qui « a permis de surmonter une grande crise nationale et de préserver le prestige de la nation ».
Après la signature du Traité d'amitié et de commerce entre le Japon et la Corée, l'influence du Japon en Corée s'est progressivement accrue, comme des vêtements mouillés par une averse, sans même que le gouvernement coréen ne s'en aperçoive.
--- p.21~22, extrait du « Chapitre 1 : L’invasion japonaise à nu – Le plan élaboré du Japon pour renverser la dynastie Joseon vieille de 500 ans »
Puis un jour, une étrange tension commença à planer sur la cellule n° 8, rendant même l'air glacial.
Peu après, Yu Gwan-sun et les prisonniers échangèrent des regards solennels, levèrent les bras au ciel et se mirent à crier à pleins poumons.
« Vive l'indépendance coréenne ! Vive l'indépendance coréenne ! »
Pourquoi criaient-ils si fort à l'unisson ? C'était le 1er mars 1920 ! C'était le jour même du premier anniversaire du Mouvement du 1er mars.
Yu Gwan-sun et les prisonniers de la cellule n° 8 ont courageusement organisé une manifestation pour commémorer le premier anniversaire du Mouvement du 1er mars à l'intérieur de la prison.
Yu Gwan-sun a sans doute voulu dire : « Notre mouvement d'indépendance n'est pas encore terminé, et il est tout à fait naturel de lutter pour l'indépendance afin de reconquérir notre pays. »
--- p.82~83, extrait du « Chapitre 2 : Le mouvement du 1er mars nu - Comment Yu Gwan-sun, âgé de dix-sept ans, a-t-il peint les rues avec le Taegeukgi ? »
« Je comparais devant le tribunal au nom du peuple coréen pour condamner les actes de pillage de la Corée perpétrés par le Japon. »
Alors laissez-moi vous en donner la signification de ma propre bouche.
La troisième condition était qu'il se défende en coréen, et non en japonais.
Bien qu'il fût un criminel, il demanda avec assurance qu'un interprète soit préparé.
La quatrième condition, qui exige que le siège du juge soit à hauteur des yeux, est également importante.
En général, le juge siège sur une estrade surélevée et l'accusé en contrebas.
Park Yeol ne pouvait pas supporter de voir ça.
Il a déclaré qu'il n'était pas un criminel et qu'il siégeait au tribunal au nom de Joseon, et qu'il souhaitait donc juger le bien et le mal sur un pied d'égalité avec le juge représentant le Japon.
C'était comme dire que le Japon n'avait pas le droit de me mépriser.
--- p.119, extrait de « Chapitre 3 Anarchiste nu _ Pourquoi le Japon craignait-il le Coréen voyou Park Yeol ? »
Pourquoi le retour de la princesse Deokhye en Corée a-t-il suscité autant d'intérêt ? Parce qu'elle est retournée dans son pays natal après une absence de 37 ans.
Malheureusement, la princesse Deokhye fut séparée de force de sa famille à l'âge de quatorze ans et dut se rendre au Japon.
J'ai été prise en otage par le stratagème machiavélique des impérialistes japonais et j'ai vécu comme une marionnette.
Le lieu où elle a été découverte après tant d'années a choqué beaucoup de gens.
Parce qu'il s'agissait d'un hôpital psychiatrique à Tokyo, au Japon.
Pourquoi la princesse Deokhye, la précieuse fille de l'empereur Gojong et la dernière princesse de notre pays, a-t-elle été retrouvée dans un hôpital psychiatrique dans un état aussi déplorable ?
--- p.136, extrait du « Chapitre 4 La dernière princesse nue - La raison pour laquelle la princesse Deokhye, la plus jeune fille de l'empereur Gojong, a été retrouvée dans un hôpital psychiatrique »
Après son divorce, Na Hye-seok, désormais dans un état de désespoir, a de nouveau publié un article révolutionnaire qui a bouleversé le monde.
« L’évaluation des hommes de Joseon est étrange. »
« Il n’a aucun sens de la chasteté, et pourtant il exige la chasteté de sa femme et des autres femmes, et il essaie aussi de dépouiller les autres de leur chasteté. »
Confession de divorce
« Il est étrange que les hommes de Joseon, qui sont eux-mêmes dépourvus de toute notion de chasteté, n'exigent la chasteté que de leurs épouses et des autres femmes. » Cela ne ressemble-t-il pas à une remarque adressée à quelqu'un ? C'en est une.
C'était Kim Woo-young.
C'était une critique directe de l'impudence de son ex-mari qui blâmait Na Hye-seok alors qu'il avait lui-même commis la même liaison.
De plus, elle critiquait vivement la société Joseon, qui imposait la chasteté uniquement aux femmes.
--- p.199~200, extrait du « Chapitre 5 : La naissance de la nouvelle femme nue – Comment l’artiste de génie Na Hye-seok a-t-elle affronté les limites de son époque »
En réalité, la conversation entre Yun Dong-ju et Song Mong-gyu était une affaire qui aurait été si facilement passée sous silence que même une sanction disciplinaire scolaire aurait été excessive par le passé.
Cependant, la « Nouvelle loi sur la préservation de la sécurité publique », révisée par les Japonais en 1941, a pris les deux personnes au dépourvu.
À cette époque, le gouvernement japonais a révisé la loi sur la préservation de la sécurité publique, qui comptait initialement 7 articles, pour en faire un nombre impressionnant de 65.
Les deux hommes ont été inculpés du crime d’« écriture de poésie en coréen et non en japonais » et de « tentative de maintien et d’amélioration de la culture coréenne », selon la nouvelle loi sur la préservation de la sécurité publique.
--- p.238~239, extrait du « Chapitre 6 : Le poète de la résistance nue - Comment la poésie de Yun Dong-ju a-t-elle résonné même dans le cœur des Japonais ? »
Le 25 août, deux mois avant son retour en Corée, le Dong-A Ilbo publiait une photo de Son Ki-chung accompagnée de l'article : « Notre honorable fils tient une couronne de laurier sur la tête et un pot de laurier dans ses deux mains. »
Mais les Japonais ont contesté cela.
À l'origine, l'uniforme de Son Ki-jeong arborait le drapeau japonais.
Cependant, le Dong-A Ilbo, qui ne souhaitait pas publier cela, a effacé le drapeau japonais et l'a rapporté.
Cet incident est appelé « l'incident de suppression du drapeau du Soleil levant ».
Furieux, le gouvernement général japonais de Corée arrêta les personnes impliquées dans l'effacement du drapeau japonais et interdit la publication du Dong-A Ilbo pendant 10 mois.
--- p.268, extrait du « Chapitre 7 : L’incident de la suppression du drapeau japonais nu _ Pourquoi Son Ki-jeong n’a-t-il porté la marque Taegeuk qu’à l’âge de 76 ans ? »
Avis de l'éditeur
Afin d'éviter de répéter cette histoire douloureuse, nous devons nous souvenir
L'histoire la plus proche qui a créé la République de Corée actuelle !
Bien que l'histoire moderne et contemporaine ait eu un impact significatif sur l'histoire de la République de Corée, peut-être parce qu'elle est si proche du présent, elle est souvent considérée comme moins digne d'être apprise et maîtrisée que d'autres périodes.
L'une des raisons est que je n'ai pas envie d'approfondir la question car cela me rappelle l'histoire douloureuse de la perte de mon pays.
Cependant, l'histoire moderne et contemporaine est une histoire importante, riche en événements décisifs qui ont jeté les bases de la République de Corée et qu'il convient de ne pas oublier.
Alors que le Japon et la Chine continuent de déformer l'histoire et que persistent les tentatives de glorifier la domination coloniale japonaise, la seule arme dont nous disposons pour contrer cela est une juste compréhension de l'histoire moderne et contemporaine.
Ce livre résume le processus par lequel la dynastie Joseon, autrefois solide et ayant duré 518 ans, s'est effondrée lamentablement en seulement 40 ans, en six événements.
Nous explorons les histoires méconnues de figures emblématiques de l'indépendance comme Yu Gwan-sun et Yun Dong-ju, et nous examinons de près la véritable histoire de Park Yeol et de la princesse Deokhye, dont le destin fut si tumultueux qu'il a été porté à l'écran.
Des photographies spécialement ajoutées, des livres anciens et des contenus complémentaires examinés par des experts en histoire nous permettent non seulement d'examiner correctement l'histoire déchirante de l'érosion de la souveraineté nationale, que nous ne connaissions que vaguement, mais nous rappellent également que l'invasion d'autres pays et l'érosion de la souveraineté nationale ne peuvent jamais être justifiées en aucune circonstance.
Ce livre constituera un manuel d'histoire satisfaisant pour les lecteurs désireux de comprendre clairement une période marquée par des controverses et de développer une compréhension juste de l'histoire.
『Histoire coréenne nue : Histoire moderne et contemporaine』 couvre l'histoire de 1876 à nos jours.
En examinant l'histoire récente qui a façonné la République de Corée d'aujourd'hui, nous pouvons comprendre et réfléchir sur l'histoire passée, réfléchir à nos réalisations et jeter les bases d'un progrès encore plus grand.
Il existe un dicton qui dit que « le passé est un ancien futur ».
Il est temps de réfléchir à ce que nous avons perdu, à ce que nous avons gagné et à ce que nous réaliserons à l'avenir, et de prendre conscience une fois de plus de ce fait important : l'histoire moderne de la République de Corée est encore en train de s'écrire.
Du mouvement d'indépendance des prisons mené par Yu Gwan-sun, dix-sept ans, qui a risqué sa vie pour lutter
Même l'incident de l'effacement du drapeau japonais, qui protégeait la fierté nationale contre les limitations de la dynastie Joseon coloniale...
Scènes représentatives de l'histoire moderne et contemporaine qui ont transformé la souffrance en gloire.
- Comment la dynastie Joseon, qui a duré 500 ans, a-t-elle pu s'effondrer sous la domination japonaise en seulement 40 ans ?
- Comment Yu Gwan-sun, une jeune fille de dix-sept ans, est-elle devenue un symbole du Mouvement du 1er mars et une combattante pour l'indépendance nationale ?
- Comment Park Yeol, militant indépendantiste prônant l'anarchisme, a-t-il réussi à faire trembler les Japonais de peur ?
- Pourquoi la princesse Deokhye, la célèbre fille du roi Gojong, est-elle retournée dans son pays natal après 37 ans ?
- Quelle est la vérité sur Na Hye-seok, cette femme moderne qui a défié les limites de son époque en révélant les détails de son divorce ?
- Comment les poèmes de résistance de Yun Dong-ju, écrits en coréen pendant la période coloniale japonaise, ont-ils trouvé un écho dans le cœur des Japonais ?
— Pourquoi Son Ki-chung, le premier médaillé d'or olympique coréen, s'est-il couvert les yeux sur le podium ?
Ce livre raconte les histoires fascinantes et méconnues des personnes et des événements qui ont façonné la République de Corée au cours des 100 dernières années.
Choi Tae-seong, le guide du circuit « Histoire coréenne à nu », explique que si nous suivons le parcours de ceux qui ont réussi à créer de l'espoir dans les heures les plus sombres, nous réaliserons que la période coloniale japonaise n'était pas une époque de désespoir, mais plutôt une époque remplie de rêves et d'espoir.
Ce noble parcours comprend le mouvement d'indépendance mené par le jeune Yu Gwan-sun à l'intérieur du pays, et le mouvement d'indépendance enflammé mené par le jeune Park Yeol au Japon.
Et ce n'est pas tout.
La lutte et la résistance pour reconquérir le pays ont été menées par de nombreuses personnes ordinaires dans divers domaines.
Dans le monde littéraire, Yun Dong-ju a écrit des poèmes de résistance pour représenter les cœurs des Coréens, et dans le monde sportif, le héros olympique Son Kee-chung a résisté en recouvrant le drapeau japonais de son uniforme sur le podium.
En réponse, les médias ont également tenu tête aux Japonais en annonçant la victoire de Son Ki-chung et en publiant une photo du drapeau japonais effacé.
Ce fut l'une des périodes les plus sombres de l'histoire coréenne, mais les histoires de ceux qui se sont battus et ont lutté pour réussir sont réconfortantes.
Il est de notre devoir de connaître l'histoire pour prouver que leurs efforts audacieux n'ont pas été vains.
Frank Schofield, un missionnaire britannique qui a sensibilisé le monde aux atrocités du régime colonial japonais, a déclaré : « Coréens, n'oubliez pas l'immense dette que vous avez envers le peuple de 1919. »
J'espère que nous nous souviendrons de leur courage et de leur sacrifice et que nous nous engagerons à vivre fièrement devant l'histoire.
L'histoire la plus proche qui a créé la République de Corée actuelle !
Bien que l'histoire moderne et contemporaine ait eu un impact significatif sur l'histoire de la République de Corée, peut-être parce qu'elle est si proche du présent, elle est souvent considérée comme moins digne d'être apprise et maîtrisée que d'autres périodes.
L'une des raisons est que je n'ai pas envie d'approfondir la question car cela me rappelle l'histoire douloureuse de la perte de mon pays.
Cependant, l'histoire moderne et contemporaine est une histoire importante, riche en événements décisifs qui ont jeté les bases de la République de Corée et qu'il convient de ne pas oublier.
Alors que le Japon et la Chine continuent de déformer l'histoire et que persistent les tentatives de glorifier la domination coloniale japonaise, la seule arme dont nous disposons pour contrer cela est une juste compréhension de l'histoire moderne et contemporaine.
Ce livre résume le processus par lequel la dynastie Joseon, autrefois solide et ayant duré 518 ans, s'est effondrée lamentablement en seulement 40 ans, en six événements.
Nous explorons les histoires méconnues de figures emblématiques de l'indépendance comme Yu Gwan-sun et Yun Dong-ju, et nous examinons de près la véritable histoire de Park Yeol et de la princesse Deokhye, dont le destin fut si tumultueux qu'il a été porté à l'écran.
Des photographies spécialement ajoutées, des livres anciens et des contenus complémentaires examinés par des experts en histoire nous permettent non seulement d'examiner correctement l'histoire déchirante de l'érosion de la souveraineté nationale, que nous ne connaissions que vaguement, mais nous rappellent également que l'invasion d'autres pays et l'érosion de la souveraineté nationale ne peuvent jamais être justifiées en aucune circonstance.
Ce livre constituera un manuel d'histoire satisfaisant pour les lecteurs désireux de comprendre clairement une période marquée par des controverses et de développer une compréhension juste de l'histoire.
『Histoire coréenne nue : Histoire moderne et contemporaine』 couvre l'histoire de 1876 à nos jours.
En examinant l'histoire récente qui a façonné la République de Corée d'aujourd'hui, nous pouvons comprendre et réfléchir sur l'histoire passée, réfléchir à nos réalisations et jeter les bases d'un progrès encore plus grand.
Il existe un dicton qui dit que « le passé est un ancien futur ».
Il est temps de réfléchir à ce que nous avons perdu, à ce que nous avons gagné et à ce que nous réaliserons à l'avenir, et de prendre conscience une fois de plus de ce fait important : l'histoire moderne de la République de Corée est encore en train de s'écrire.
Du mouvement d'indépendance des prisons mené par Yu Gwan-sun, dix-sept ans, qui a risqué sa vie pour lutter
Même l'incident de l'effacement du drapeau japonais, qui protégeait la fierté nationale contre les limitations de la dynastie Joseon coloniale...
Scènes représentatives de l'histoire moderne et contemporaine qui ont transformé la souffrance en gloire.
- Comment la dynastie Joseon, qui a duré 500 ans, a-t-elle pu s'effondrer sous la domination japonaise en seulement 40 ans ?
- Comment Yu Gwan-sun, une jeune fille de dix-sept ans, est-elle devenue un symbole du Mouvement du 1er mars et une combattante pour l'indépendance nationale ?
- Comment Park Yeol, militant indépendantiste prônant l'anarchisme, a-t-il réussi à faire trembler les Japonais de peur ?
- Pourquoi la princesse Deokhye, la célèbre fille du roi Gojong, est-elle retournée dans son pays natal après 37 ans ?
- Quelle est la vérité sur Na Hye-seok, cette femme moderne qui a défié les limites de son époque en révélant les détails de son divorce ?
- Comment les poèmes de résistance de Yun Dong-ju, écrits en coréen pendant la période coloniale japonaise, ont-ils trouvé un écho dans le cœur des Japonais ?
— Pourquoi Son Ki-chung, le premier médaillé d'or olympique coréen, s'est-il couvert les yeux sur le podium ?
Ce livre raconte les histoires fascinantes et méconnues des personnes et des événements qui ont façonné la République de Corée au cours des 100 dernières années.
Choi Tae-seong, le guide du circuit « Histoire coréenne à nu », explique que si nous suivons le parcours de ceux qui ont réussi à créer de l'espoir dans les heures les plus sombres, nous réaliserons que la période coloniale japonaise n'était pas une époque de désespoir, mais plutôt une époque remplie de rêves et d'espoir.
Ce noble parcours comprend le mouvement d'indépendance mené par le jeune Yu Gwan-sun à l'intérieur du pays, et le mouvement d'indépendance enflammé mené par le jeune Park Yeol au Japon.
Et ce n'est pas tout.
La lutte et la résistance pour reconquérir le pays ont été menées par de nombreuses personnes ordinaires dans divers domaines.
Dans le monde littéraire, Yun Dong-ju a écrit des poèmes de résistance pour représenter les cœurs des Coréens, et dans le monde sportif, le héros olympique Son Kee-chung a résisté en recouvrant le drapeau japonais de son uniforme sur le podium.
En réponse, les médias ont également tenu tête aux Japonais en annonçant la victoire de Son Ki-chung et en publiant une photo du drapeau japonais effacé.
Ce fut l'une des périodes les plus sombres de l'histoire coréenne, mais les histoires de ceux qui se sont battus et ont lutté pour réussir sont réconfortantes.
Il est de notre devoir de connaître l'histoire pour prouver que leurs efforts audacieux n'ont pas été vains.
Frank Schofield, un missionnaire britannique qui a sensibilisé le monde aux atrocités du régime colonial japonais, a déclaré : « Coréens, n'oubliez pas l'immense dette que vous avez envers le peuple de 1919. »
J'espère que nous nous souviendrons de leur courage et de leur sacrifice et que nous nous engagerons à vivre fièrement devant l'histoire.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 30 septembre 2024
- Nombre de pages, poids, dimensions : 288 pages | 205 × 290 × 20 mm
- ISBN13 : 9791193401248
- ISBN10 : 1193401240
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne