Passer aux informations sur le produit
Légèrement dans ton enfer
Légèrement dans ton enfer
Description
Introduction au livre
Kim Ha-neul, qui a fait ses débuts en 2012 avec Poetry and Anti-Poetry, a publié son deuxième recueil de poésie, Gently Drifting Into Your Hell, dans la série Typist Poet n° 012.
Ce recueil de poèmes, publié neuf ans après son premier recueil, « Sham Tomato », explore avec minutie les couches les plus profondes de la perte et de l'amour, et révèle le visage du langage qui ne se dévoile que lorsque les émotions d'une personne atteignent le plus bas.

La poésie de Kim Ha-neul, dont le langage puise ses racines dans les aspects les plus sombres de la vie, reconstruit le monde du poète à la manière d'un mythe.
Dans ce monde, les ombres de la perte et les fragments d'amour s'entremêlent, révélant des phrases à la fois sombres et éblouissantes.
Il consigne la trajectoire de l'amour qui se manifeste sous la forme de l'enfer, et contemple le visage de l'émotion qui ne peut être vu qu'une fois le chagrin passé.
Comme l’a dit la critique Jeon So-young dans sa recommandation, l’amour révèle sa véritable forme dans la « résistance à la tristesse » et la « légèreté du soulagement ».
"Into Your Hell" est un témoignage d'un amour qui revient sans cesse après avoir traversé les profondeurs mêmes de l'enfer amoureux.
  • Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
    Aperçu

indice
Partie 1

Voici notre existence / Que sommes-nous devenus en grandissant ? / Le squelette d'un nouveau-né / Une alerte neige a été émise ce jour-là / Des histoires inexpliquées / Ma solitude est esthétique / Bleu de Prusse / Perdre ou sauver / Mon microcosme / Un travailleur déprimé / Une vie à dix dollars / Veuillez patienter 70 minutes / Le mal qui nous est assigné

Partie 2


Je suis la compassion incarnée / J'aime ton parfum / À l'hiver naissant / Quand il neige, je n'ai besoin d'aucune excuse / J'ai besoin d'être malheureux / Une caresse / J'espère que ma mélancolie en vaut la peine / Microbe / Comment devrais-je toujours vivre

Partie 3


Ambiance hivernale/Proche et cher/Juste une liste de nous/Nuit d'hiver immature/Café bon marché/Chanson d'amour ordinaire d'un rêveur/Mon amour est gothique/Une volonté vivante/Une confession supplémentaire/Salope malheureuse

Partie 4


La forme la plus palpitante de la mélancolie / M'achèteras-tu aujourd'hui ? / Un manque étrange / Pas d'amour à renouveler / Un surplus classique / Parfois pensif / Impersonnalité / Minuit / À manipuler avec précaution / Rêveur lucide / Mauvais rêve / SOO

Prose_J'aimerais que les supérettes vendent aussi le salut

Dans le livre
Même après avoir lu la lettre de ce jour-là, qui disait que c'était une saison où même l'intérieur des vêtements paraissait froid.
Il y a une température dans mes enregistrements, si tel est votre récit.
S'il fallait donner un nom à cet amour involontaire, non, c'est une histoire absurde appelée amour.
Peut-être suis-je la limite qui vous a banni.
Alors, quel enfer que d'être moi.
--- Extrait de « Ceci est notre existence »

Des amis qui ne pensaient à la mort qu'au lever du soleil et à l'ouverture de leurs yeux.
J'ai trouvé un emploi à Séoul, j'ai eu un enfant et j'ai rencontré le Seigneur.
Non, il y en a un aussi dans le columbarium.
--- Extrait de « Ce que nous sommes devenus en grandissant »

La neige glissante est toujours désagréable, et je déteste cet « hiver où tout tourne autour de soi » qui me plonge dans un vague état d'esprit.
Je déteste devoir prendre des résolutions comme « Je ne mourrai pas l'année prochaine » dans mon agenda à la fin de l'année.
Peut-être est-ce une bonne chose que je n'en aie pas le courage.
Combien de temps puis-je te poursuivre dans cette ville où une alerte aux fortes chutes de neige est émise dès que j'oublie ?
--- Extrait de « Une alerte aux fortes chutes de neige a été émise ce jour-là »

Parce que la vie en Islande ne se résume pas toujours à une seule nuit de chance.
Je suis juste là
Priez pour une solitude semblable à du goudron
19 secondes se sont écoulées
Cette impureté solitaire qui émerveille le corps
Ma solitude est esthétique,
Je te promets que tu vas aimer.
--- Extrait de « Ma solitude est esthétique »

Alors que notre vie paisible se délite peu à peu, nous nous étreignons avec mélancolie, nous remémorant les moments où nous avons servi avec un amour véritable.

L'habitude de se coucher et de pleurer n'est pas jolie.
Je veux jeter les bonbons trop sucrés qui ne fondent pas.
Je n'imagine pas un avenir qui soit un péché
Parce que nous sommes tous simplement humains.
--- Extrait de « Bleu de Prusse »

Vous savez donc qu'il existe un dieu qui est constamment banni ? Surgissant de la lumière, surgissant de l'air, surgissant de la gorge d'un oiseau.
Dans le grand rêve, il y a moi et il y a toi.
On dit qu'au plus profond du gouffre se trouve un dieu déchu.
Noël n'est donc jamais arrivé ?
--- Extrait de « Perdre ou sauver »

Tout le monde finira par me détester, alors pourquoi fais-tu semblant d'être si gentil maintenant ? J'étais content que tu m'aies qualifié de personne pleine de vie ce jour-là, et je te remercie de m'avoir dit que tu me mépriserais à jamais. Je sens déjà mon cœur se serrer, et je suis convaincu que c'est la forme de dépression la plus grisante. Je le sais parce que je me suis trompé d'innombrables fois.

C'est une bonne chose que notre rupture se soit faite si facilement, sans se faire de mal.
--- Extrait de « La forme la plus palpitante de la dépression »

Je suis poète.
Mon rôle principal, c'est d'être une folle furieuse, c'est moi.
D'habitude, je regarde des documentaires et je mange du mala-tang.
Si vous vous ennuyez, regardez National Geographic Channel.
L'autonomie dans la vie et ce genre de choses ne vous intriguent-elles pas ?
À quoi ressemblera le monde après la disparition des humains ?
--- Extrait de « Surplus classique »

Avis de l'éditeur
«Je suis ta limite, bannie de toi.»

Exister en tant que moi, c'est donc un enfer.

Une sentence d'amour qui prend la forme de l'enfer
Le récit d'un être né des ténèbres du désespoir

Kim Ha-neul, qui a fait ses débuts en 2012 avec Poetry and Anti-Poetry, a publié son deuxième recueil de poésie, Gently Drifting Into Your Hell, dans la série Typist Poet n° 012.
Ce recueil de poèmes, publié neuf ans après son premier recueil, « Sham Tomato », explore avec minutie les couches les plus profondes de la perte et de l'amour, et révèle le visage du langage qui ne se dévoile que lorsque les émotions d'une personne atteignent le plus bas.

J'avais tellement peur de mourir que c'est vous qui m'avez sauvé.
Je veux sentir ton haleine, celle dont je me souviens sous mon nez, pour toujours et à jamais.
Parfois je te donne naissance comme une jeune mère et ensuite je te tue.
- Extrait de « Ceci est notre existence »

Le premier poème de ce recueil, « Ceci est notre existence », débute au cœur des grandes vibrations provoquées par l’absence de « toi ».
Le poète décrit la cyclicité de la perte par l'image répétitive d'« une jeune mère qui vous donne naissance puis vous tue », mais il ne s'agit pas d'un simple souvenir, mais d'une vague d'émotion accompagnée de désillusion et d'extase.
Le poète Kim Ha-neul, avec sa voix si particulière, s'investit corps et âme dans l'étreinte de l'existence déjà perdue, et crée des phrases qui transforment l'absence en existence à nouveau.
L’existence du « toi » a disparu de la réalité, mais dans le langage du poète, elle brûle d’une lumière blanche et se ranime sans cesse.
Ainsi, la perte n'est pas une séparation, mais plutôt l'origine d'un amour encore plus intense.

Une langue qui cherche à vivre en enregistrant

Des amis qui ne pensaient à la mort qu'au lever du soleil et à l'ouverture de leurs yeux.
J'ai trouvé un emploi à Séoul, j'ai eu un enfant et j'ai rencontré le Seigneur.
Non, il y en a un aussi dans le columbarium.
-Extrait de « Ce que nous sommes devenus en grandissant »

Dans la poésie de Kim Ha-neul, le « je » et le « tu » se mêlent souvent à des images du corps et de l'âme, de la vie et de la mort, du salut et de la destruction, tout en restant intimement liés. Des poèmes comme « Ce que nous sommes devenus » explorent les scènes tragiques de la jeunesse, décrivant la maturité non comme un accomplissement, mais comme un processus qui nous rapproche de la disparition.
Pour Kim Ha-neul, le sens de la vie est rempli d'images déformées telles que « une vie à dix wons », « un bouquet pourri » et « un cristal brillant et lâche », et sur ces fragments, « moi » et « toi » se lèchent, se fixent du regard, deviennent jaloux et se repoussent sans cesse.

Une relation qui ne s'épanouit que dans l'obscurité

À la fin de l'hiver, le jour où l'on compte ses dents de devant
J'espère pouvoir le démolir sans hésiter, ne serait-ce qu'une seule journée.
Ce n'était pas une affection futile,
Afin de confirmer votre état de santé
Pour que vous puissiez laisser un message d'encouragement

Merci d'aimer un être humain au cœur palpitant
-Extrait de « Pit a pat »

Les images d'animaux tels que les chats, les papillons, les bêtes hivernales et les microbes apparaissent de manière récurrente dans la poésie de Kim Ha-neul.
On observe notamment fréquemment des symboles félins tels que « des chats qui remuent la queue », « des nez transparents », « des yeux verts » et les mouvements du corps accompagnant les cris de déglutition chaque nuit.
Elles se répètent comme des symboles révélant des sentiments véritables que le langage humain ne peut saisir.
Paradoxalement, la narratrice de Kim Ha-neul révèle l'imperfection des relations humaines en traduisant des émotions inexplicables par le langage humain, telles que les signes de dépression et la voix de l'amour, en gestes et en sensations animales.
Plusieurs poèmes de la troisième partie, par ce biais animal, brisent la relation entre « toi » et « moi » en la sortant du cadre éthique existant et la ramènent à l'état antérieur à la vie et à la mort.


Se sauver mutuellement de « ton enfer »

Ce recueil de poèmes s'inscrit dans la continuité de son premier recueil, « Sham Tomato », tout en suivant une trajectoire résolument différente. Tandis que « Sham Tomato » était une ode à l'amour empreinte de douleur, d'un profond sentiment de division et d'une beauté saisissante, « Slightly Into Your Hell » est un recueil de poèmes qui explore les décombres laissés par l'explosion.
En ramassant les morceaux brisés, en observant la relation à l'endroit où elle s'est effondrée, nous nous posons la question : « Pourquoi finissons-nous par nous rapprocher l'un de l'autre ? »
Au fil de ces neuf années, le langage du poète est devenu plus profond, plus calme et plus précis.

La poésie de Kim Ha-neul, dont le langage puise ses racines dans les aspects les plus sombres de la vie, reconstruit le monde du poète à la manière d'un mythe.
Dans ce monde, les ombres de la perte et les fragments d'amour s'entremêlent, révélant des phrases à la fois sombres et éblouissantes.
Il consigne la trajectoire de l'amour qui se manifeste sous la forme de l'enfer, et contemple le visage de l'émotion qui ne peut être vu qu'une fois le chagrin passé.
Comme l’a dit la critique Jeon So-young dans sa recommandation, l’amour révèle sa véritable forme dans la « résistance à la tristesse » et la « légèreté du soulagement ».
"Into Your Hell" est un témoignage d'un amour qui revient sans cesse après avoir traversé les profondeurs mêmes de l'enfer amoureux.


Paroles du poète

Nous sommes des fantômes prisonniers de lettres,
Si vous me lisez, je deviendrai un papillon
Je viendrai jouer dans ton enfer.


Novembre 2025
Kim Ha-neul
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 30 novembre 2025
- Nombre de pages, poids, dimensions : 140 pages | 120 × 190 × 20 mm
- ISBN13 : 9791199365384
- ISBN10 : 1199365386

Vous aimerez peut-être aussi

카테고리