
Automne
Description
Introduction au livre
Les trois volumes de l'édition révisée des œuvres complètes de Camus (ChaekseSang) sont réédités avec de nouvelles reliures et traductions pour commémorer le 110e anniversaire de la naissance d'Albert Camus en 2023. Le chef-d'œuvre tardif de Camus, qui met en lumière l'hypocrisie et l'absurdité inhérentes à la nature humaine grâce à son regard acéré caractéristique, plutôt qu'un affrontement avec le monde absurde. Il s'agit d'un roman autobiographique dans lequel Camus condense sa douleur et son désespoir après la publication de « L'Homme révolté », son débat avec Sartre et la guerre d'Algérie. |
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
introduction
Automne
Commentaire : Un portrait de l'homme moderne reflété dans le miroir de la confession
Commentaire : La structure de « La Chute » et l'image de l'eau
Chronologie de l'auteur
Note du traducteur (2023)
Note du traducteur (1989)
Automne
Commentaire : Un portrait de l'homme moderne reflété dans le miroir de la confession
Commentaire : La structure de « La Chute » et l'image de l'eau
Chronologie de l'auteur
Note du traducteur (2023)
Note du traducteur (1989)
Image détaillée

Dans le livre
Je suis également quelqu'un qui comprend bien le monde.
Mais je me contente de regarder ton apparence et je me livre à cœur ouvert sans faire attention à ce que tu fais.
Bref, peu importe ma politesse ou la finesse de mon langage, je ne suis qu'un client habituel du bar des marins de Jaydake Street.
Eh bien, il n'est pas nécessaire d'aller plus loin.
Bref, comme tous les humains, mon travail est double.
Comme je l'ai déjà dit, je suis à la fois juge et confesseur.
--- p.19
Mon honnêteté vous surprend.
Non, monsieur, n'y a-t-il jamais eu des moments où vous avez soudainement eu besoin de la sympathie, de l'aide ou de l'amitié de quelqu'un ? Bien sûr.
Je veux dire, j'ai simplement appris à me contenter de l'empathie.
L'empathie est facile à obtenir et n'a aucune force contraignante.
« Je compatis sincèrement », dites-vous, mais intérieurement, vous pensez immédiatement : « Bon, parlons d’autre chose. »
--- p.41
Oui, un jour, nous pourrons tous le faire.
Ce sera donc le jour du salut.
Mais ce n'est pas une tâche facile.
Parce que l'amitié est une distraction, ou du moins impuissante.
Je voudrais le faire de tout mon cœur, mais je n'en ai pas la force.
Mais à bien y réfléchir, n'est-ce pas simplement un manque d'envie ? N'aimons-nous pas assez la vie ? Avez-vous déjà pensé que seule la mort éveille les émotions ? À quel point aimons-nous cet ami qui vient de nous quitter ? N'en avez-vous pas le sentiment ?
--- p.43
Tout le monde est stupide, tout le monde est puni, on s'insulte ! Allez à Malconfort et faites-vous virer ! Voilà.
En fait, tout se résume à savoir qui crache en premier.
Professeur, laissez-moi vous confier un grand secret.
Il n'est pas nécessaire d'attendre le jugement final.
Car chaque jour est le jugement dernier.
--- p.122
Il n'y a pas de champagne, pas d'amis pour vous regarder avec affection et lever leur verre à votre santé.
Seul dans une pièce sombre, seul dans le box des accusés devant les juges, seul, confronté à vous-même ou au jugement des autres, vous devez prendre des décisions.
Au terme de toute liberté, un jugement attend.
C’est précisément pourquoi la liberté est un fardeau si lourd, surtout quand on a de la fièvre, qu’on est malade ou qu’on n’a personne pour nous aimer.
--- p.144
Alors, je vous en prie, dites-le-moi.
Racontez-moi ce qui vous est arrivé un soir sur les bords de la Seine, et comment vous avez géré la situation pour que votre vie ne soit jamais en danger.
Dis à voix haute les mots qui résonnent dans mes oreilles depuis d'innombrables nuits, et maintenant, enfin, les mots que je vais prononcer par ta bouche.
« Oh ! Mademoiselle, jetez-vous à l'eau à nouveau, afin que j'aie une seconde chance de nous sauver toutes les deux ! »
Mais je me contente de regarder ton apparence et je me livre à cœur ouvert sans faire attention à ce que tu fais.
Bref, peu importe ma politesse ou la finesse de mon langage, je ne suis qu'un client habituel du bar des marins de Jaydake Street.
Eh bien, il n'est pas nécessaire d'aller plus loin.
Bref, comme tous les humains, mon travail est double.
Comme je l'ai déjà dit, je suis à la fois juge et confesseur.
--- p.19
Mon honnêteté vous surprend.
Non, monsieur, n'y a-t-il jamais eu des moments où vous avez soudainement eu besoin de la sympathie, de l'aide ou de l'amitié de quelqu'un ? Bien sûr.
Je veux dire, j'ai simplement appris à me contenter de l'empathie.
L'empathie est facile à obtenir et n'a aucune force contraignante.
« Je compatis sincèrement », dites-vous, mais intérieurement, vous pensez immédiatement : « Bon, parlons d’autre chose. »
--- p.41
Oui, un jour, nous pourrons tous le faire.
Ce sera donc le jour du salut.
Mais ce n'est pas une tâche facile.
Parce que l'amitié est une distraction, ou du moins impuissante.
Je voudrais le faire de tout mon cœur, mais je n'en ai pas la force.
Mais à bien y réfléchir, n'est-ce pas simplement un manque d'envie ? N'aimons-nous pas assez la vie ? Avez-vous déjà pensé que seule la mort éveille les émotions ? À quel point aimons-nous cet ami qui vient de nous quitter ? N'en avez-vous pas le sentiment ?
--- p.43
Tout le monde est stupide, tout le monde est puni, on s'insulte ! Allez à Malconfort et faites-vous virer ! Voilà.
En fait, tout se résume à savoir qui crache en premier.
Professeur, laissez-moi vous confier un grand secret.
Il n'est pas nécessaire d'attendre le jugement final.
Car chaque jour est le jugement dernier.
--- p.122
Il n'y a pas de champagne, pas d'amis pour vous regarder avec affection et lever leur verre à votre santé.
Seul dans une pièce sombre, seul dans le box des accusés devant les juges, seul, confronté à vous-même ou au jugement des autres, vous devez prendre des décisions.
Au terme de toute liberté, un jugement attend.
C’est précisément pourquoi la liberté est un fardeau si lourd, surtout quand on a de la fièvre, qu’on est malade ou qu’on n’a personne pour nous aimer.
--- p.144
Alors, je vous en prie, dites-le-moi.
Racontez-moi ce qui vous est arrivé un soir sur les bords de la Seine, et comment vous avez géré la situation pour que votre vie ne soit jamais en danger.
Dis à voix haute les mots qui résonnent dans mes oreilles depuis d'innombrables nuits, et maintenant, enfin, les mots que je vais prononcer par ta bouche.
« Oh ! Mademoiselle, jetez-vous à l'eau à nouveau, afin que j'aie une seconde chance de nous sauver toutes les deux ! »
--- p.159
Avis de l'éditeur
Albert Camus, l'intellectuel du XXe siècle
Vivez l'esprit d'absurdité et de rébellion si intensément transmis aux lecteurs modernes du XXIe siècle !
Au XXe siècle, après deux guerres mondiales, le monde était matériellement dévasté, et la croyance que la science et la raison pouvaient être bénéfiques à l'humanité s'est effondrée, laissant de nombreuses personnes désillusionnées par la vie.
Camus reconnaissait la finitude de la vie (« absurdité »), mais recommandait une « rébellion » qui affirme la vie avec la plus grande vigueur possible dans ses limites.
Au XXIe siècle, l'abondance matérielle a augmenté et la science et la raison ont progressé, mais avec l'aggravation du matérialisme et des conflits sociaux, beaucoup de gens restent désillusionnés par la vie.
C’est pourquoi « l’optimisme rebelle » de Camus au XXe siècle reste pertinent pour les lecteurs modernes du XXIe siècle.
« À quel point pouvons-nous être honnêtes avec nous-mêmes ? »
Décadence morale, hypocrisie galopante, sentiment de culpabilité flou…
Le roman autobiographique de Camus qui dissèque avec acuité l'absurdité inhérente à l'humanité !
Au moment où il écrivait La Chute, Camus se trouvait dans une situation difficile.
En 1952, il a consolidé sa position anti-stalinienne dans L'Homme révolté, s'engageant dans des débats féroces avec Sartre et ses partisans, et a finalement rompu avec Sartre.
Lorsque la guerre d'Algérie éclata en 1954, Camus fut traité de traître par les deux camps, car il ne soutenait ni la répression du soulèvement algérien ni le terrorisme du mouvement de libération nationale algérien.
Cette période fut assurément douloureuse pour Camus, qui rêvait de solidarité au sein de la communauté, passant de la découverte de l'absurde à la rébellion et à la philosophie de l'amour.
La Chute, publiée à cette époque, est une œuvre qui reflète non seulement la pensée de Camus mais aussi sa vie, et qui est, pour reprendre l'expression de Roger Grenier, comme le « fruit amer » d'une période de transition douloureuse.
Après la publication de La Chute en 1956, Camus a reçu le prix Nobel de littérature l'année suivante, en 1957.
L'intrigue de The Fall se déroule à Amsterdam et est rythmée par une série d'aveux de Clamence, un avocat qui est à la fois « juge et confesseur ».
Pour Camus, la confession est le point de convergence des trois formes de « roman », d’« essai » et de « pièce de théâtre » (qui lient ses œuvres précédentes).
Bien qu’elle ait une forme narrative, la mémoire obsessionnelle prend la forme d’une confession dans une pièce en cinq actes, et cette confession a le caractère d’un essai, c’est-à-dire d’une œuvre de prise de conscience sur le péché.
En d'autres termes, on peut dire que 『La Chute』 est une œuvre qui incarne l'ambition de l'auteur de combiner essais, romans et pièces de théâtre en une seule œuvre.
De plus, « La Chute » est une œuvre rare de Camus qui, comme « Le Territoire et le Royaume », comporte de forts éléments autobiographiques.
À travers les mots de Clamence, Camus décrit avec un regard critique et satirique la condition humaine obsédée par les maux chroniques de la pensée contemporaine.
En adoptant la position ambivalente d'être à la fois juge et pénitent, juge des autres, il critique la dualité et l'hypocrisie inhérentes aux êtres humains, y compris Camus lui-même.
Dans « La Chute », qui fut la dernière publication de Camus avant sa mort, on peut voir le penseur et romancier mûr qu'était Camus, et l'être humain véritable qu'il était.
En ce sens, on pourrait dire qu'il s'agit de la destination finale du voyage de Camus, commencé avec « La Mort heureuse » et « L'Étranger ».
L'original, le complet, le fondamental !
L'œuvre complète d'Albert Camus, un livre qui contient tout sur Camus.
La meilleure façon de saisir l'essence de Camus serait de lire ses œuvres en français, mais cela est en réalité difficile pour les lecteurs coréens.
L'œuvre complète d'Albert Camus, publiée par Chaeksesang, a été traduite par le professeur Kim Hwa-young, le plus grand spécialiste coréen de Camus, et l'édition Pléiades des œuvres complètes (Œuvres complètes) publiée par l'éditeur français Gallimard, reconnue comme l'édition définitive des œuvres de Camus, a servi de texte de référence, l'objectif étant de transmettre pleinement l'univers des œuvres de Camus aux lecteurs coréens.
Parmi les œuvres complètes de Camus traduites dans de nombreuses langues à travers le monde, l'édition publiée par Chaeksesang, la maison d'édition du professeur émérite Kim Hwa-young, est la seule dans laquelle un seul traducteur a traduit tous les volumes.
En 1987, Book World a signé un contrat d'édition exclusif avec la maison d'édition française Gallimard pour l'œuvre complète d'Albert Camus, et a publié un total de 20 volumes de l'œuvre complète d'Albert Camus sur 23 ans, de « Mariage et Été » (1987) à « Revue des affaires courantes » (2009), traduits par le professeur Kim Hwa-young, le plus grand expert coréen de Camus.
Depuis l'expiration des droits d'auteur posthumes de Camus en 2011, divers éditeurs chinois ont publié ses œuvres représentatives dans différentes traductions, mais en 2023, seul Chaeksesang avait publié une collection complète.
L'édition révisée des Œuvres complètes d'Albert Camus, parue en 2023 pour marquer le 110e anniversaire de la naissance d'Albert Camus, est une traduction intégrale du texte original et offre la voie la plus fidèle pour aborder les thèmes fondamentaux de Camus.
Le Guide du voyageur galactique à la découverte d'Albert Camus
https://bit.ly/3S80INr
Vivez l'esprit d'absurdité et de rébellion si intensément transmis aux lecteurs modernes du XXIe siècle !
Au XXe siècle, après deux guerres mondiales, le monde était matériellement dévasté, et la croyance que la science et la raison pouvaient être bénéfiques à l'humanité s'est effondrée, laissant de nombreuses personnes désillusionnées par la vie.
Camus reconnaissait la finitude de la vie (« absurdité »), mais recommandait une « rébellion » qui affirme la vie avec la plus grande vigueur possible dans ses limites.
Au XXIe siècle, l'abondance matérielle a augmenté et la science et la raison ont progressé, mais avec l'aggravation du matérialisme et des conflits sociaux, beaucoup de gens restent désillusionnés par la vie.
C’est pourquoi « l’optimisme rebelle » de Camus au XXe siècle reste pertinent pour les lecteurs modernes du XXIe siècle.
« À quel point pouvons-nous être honnêtes avec nous-mêmes ? »
Décadence morale, hypocrisie galopante, sentiment de culpabilité flou…
Le roman autobiographique de Camus qui dissèque avec acuité l'absurdité inhérente à l'humanité !
Au moment où il écrivait La Chute, Camus se trouvait dans une situation difficile.
En 1952, il a consolidé sa position anti-stalinienne dans L'Homme révolté, s'engageant dans des débats féroces avec Sartre et ses partisans, et a finalement rompu avec Sartre.
Lorsque la guerre d'Algérie éclata en 1954, Camus fut traité de traître par les deux camps, car il ne soutenait ni la répression du soulèvement algérien ni le terrorisme du mouvement de libération nationale algérien.
Cette période fut assurément douloureuse pour Camus, qui rêvait de solidarité au sein de la communauté, passant de la découverte de l'absurde à la rébellion et à la philosophie de l'amour.
La Chute, publiée à cette époque, est une œuvre qui reflète non seulement la pensée de Camus mais aussi sa vie, et qui est, pour reprendre l'expression de Roger Grenier, comme le « fruit amer » d'une période de transition douloureuse.
Après la publication de La Chute en 1956, Camus a reçu le prix Nobel de littérature l'année suivante, en 1957.
L'intrigue de The Fall se déroule à Amsterdam et est rythmée par une série d'aveux de Clamence, un avocat qui est à la fois « juge et confesseur ».
Pour Camus, la confession est le point de convergence des trois formes de « roman », d’« essai » et de « pièce de théâtre » (qui lient ses œuvres précédentes).
Bien qu’elle ait une forme narrative, la mémoire obsessionnelle prend la forme d’une confession dans une pièce en cinq actes, et cette confession a le caractère d’un essai, c’est-à-dire d’une œuvre de prise de conscience sur le péché.
En d'autres termes, on peut dire que 『La Chute』 est une œuvre qui incarne l'ambition de l'auteur de combiner essais, romans et pièces de théâtre en une seule œuvre.
De plus, « La Chute » est une œuvre rare de Camus qui, comme « Le Territoire et le Royaume », comporte de forts éléments autobiographiques.
À travers les mots de Clamence, Camus décrit avec un regard critique et satirique la condition humaine obsédée par les maux chroniques de la pensée contemporaine.
En adoptant la position ambivalente d'être à la fois juge et pénitent, juge des autres, il critique la dualité et l'hypocrisie inhérentes aux êtres humains, y compris Camus lui-même.
Dans « La Chute », qui fut la dernière publication de Camus avant sa mort, on peut voir le penseur et romancier mûr qu'était Camus, et l'être humain véritable qu'il était.
En ce sens, on pourrait dire qu'il s'agit de la destination finale du voyage de Camus, commencé avec « La Mort heureuse » et « L'Étranger ».
L'original, le complet, le fondamental !
L'œuvre complète d'Albert Camus, un livre qui contient tout sur Camus.
La meilleure façon de saisir l'essence de Camus serait de lire ses œuvres en français, mais cela est en réalité difficile pour les lecteurs coréens.
L'œuvre complète d'Albert Camus, publiée par Chaeksesang, a été traduite par le professeur Kim Hwa-young, le plus grand spécialiste coréen de Camus, et l'édition Pléiades des œuvres complètes (Œuvres complètes) publiée par l'éditeur français Gallimard, reconnue comme l'édition définitive des œuvres de Camus, a servi de texte de référence, l'objectif étant de transmettre pleinement l'univers des œuvres de Camus aux lecteurs coréens.
Parmi les œuvres complètes de Camus traduites dans de nombreuses langues à travers le monde, l'édition publiée par Chaeksesang, la maison d'édition du professeur émérite Kim Hwa-young, est la seule dans laquelle un seul traducteur a traduit tous les volumes.
En 1987, Book World a signé un contrat d'édition exclusif avec la maison d'édition française Gallimard pour l'œuvre complète d'Albert Camus, et a publié un total de 20 volumes de l'œuvre complète d'Albert Camus sur 23 ans, de « Mariage et Été » (1987) à « Revue des affaires courantes » (2009), traduits par le professeur Kim Hwa-young, le plus grand expert coréen de Camus.
Depuis l'expiration des droits d'auteur posthumes de Camus en 2011, divers éditeurs chinois ont publié ses œuvres représentatives dans différentes traductions, mais en 2023, seul Chaeksesang avait publié une collection complète.
L'édition révisée des Œuvres complètes d'Albert Camus, parue en 2023 pour marquer le 110e anniversaire de la naissance d'Albert Camus, est une traduction intégrale du texte original et offre la voie la plus fidèle pour aborder les thèmes fondamentaux de Camus.
Le Guide du voyageur galactique à la découverte d'Albert Camus
https://bit.ly/3S80INr
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 7 novembre 2023
Nombre de pages, poids, dimensions : 268 pages | 302 g | 128 × 200 × 20 mm
- ISBN13 : 9791159319167
- ISBN10 : 1159319162
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne