
vue arrière
Description
Introduction au livre
Le dos d'un être qui s'est soudainement arrêté de marcher
Les photos de « Buba » qui transforment les moments insignifiants en art
Les écrits de l'intellectuel français représentatif « Tournier » ont été rencontrés
L'essai magistral « Back View » a été révisé et publié après 20 ans.
L'essai de Michel Tournier « Vue de dos », publié en Corée en 2002 et apprécié depuis près de 20 ans, revient avec une traduction encore plus complète.
Tournier, considéré comme l'un des plus grands écrivains français et un intellectuel représentatif de l'Europe, a publié des chefs-d'œuvre tels que « Bandredi, le bout du Pacifique » et « Le Diable », ainsi que des recueils de prose comme « Écrits courts, longs silences », « Éloges » et « Journal d'une disparition », jusqu'à sa disparition en 2016. Ce livre, publié en collaboration avec Édouard Boubat, figure majeure de l'histoire de la photographie, est une œuvre fascinante que le professeur Kim Hwa-young, le traducteur, a découverte dans une librairie d'occasion parisienne, a lue d'une traite et a décidé de traduire.
Dans cette édition révisée, nous avons non seulement corrigé méticuleusement les erreurs des traductions précédentes, mais nous avons également peaufiné chaque mot et chaque phrase avec le plus grand soin afin de refléter l'époque, garantissant ainsi que même les jeunes lecteurs découvrant l'œuvre de Tournier pour la première fois puissent pleinement apprécier les nuances et le charme de son écriture.
Les photos de « Buba » qui transforment les moments insignifiants en art
Les écrits de l'intellectuel français représentatif « Tournier » ont été rencontrés
L'essai magistral « Back View » a été révisé et publié après 20 ans.
L'essai de Michel Tournier « Vue de dos », publié en Corée en 2002 et apprécié depuis près de 20 ans, revient avec une traduction encore plus complète.
Tournier, considéré comme l'un des plus grands écrivains français et un intellectuel représentatif de l'Europe, a publié des chefs-d'œuvre tels que « Bandredi, le bout du Pacifique » et « Le Diable », ainsi que des recueils de prose comme « Écrits courts, longs silences », « Éloges » et « Journal d'une disparition », jusqu'à sa disparition en 2016. Ce livre, publié en collaboration avec Édouard Boubat, figure majeure de l'histoire de la photographie, est une œuvre fascinante que le professeur Kim Hwa-young, le traducteur, a découverte dans une librairie d'occasion parisienne, a lue d'une traite et a décidé de traduire.
Dans cette édition révisée, nous avons non seulement corrigé méticuleusement les erreurs des traductions précédentes, mais nous avons également peaufiné chaque mot et chaque phrase avec le plus grand soin afin de refléter l'époque, garantissant ainsi que même les jeunes lecteurs découvrant l'œuvre de Tournier pour la première fois puissent pleinement apprécier les nuances et le charme de son écriture.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
Image détaillée

Dans le livre
Les êtres humains, hommes ou femmes, s'expriment en décorant leur visage, en faisant des expressions faciales, en bougeant leurs mains, en faisant des gestes, et en utilisant leur langage corporel et leur démarche.
Tout est exposé au grand jour.
Et l'autre côté ? Le dos ? Le dos du dos ? Le dos ne ment pas.
Combien de fois ai-je vu une personne généreuse, honnête et courageuse venir à moi, puis me retourner et partir, et réaliser que ce n'était qu'une façade ?
---Extrait de « La vérité est au dos ! »
Que regardent donc ces adultes pour être si sérieux ? Sont-ils à ce point fascinés par un spectacle vulgaire qu'ils ne voient pas l'essentiel : ce petit ange, oublié, ignoré, relégué au second plan ? Combien de fois courons-nous aveuglément, poursuivant des plaisirs futiles, alors que l'ange qui nous attend est juste derrière nous ?
---Extrait de « L'Ange oublié »
La satisfaction rafraîchissante d'une véritable tondeuse à gazon.
Le goût du rythme, deux bras qui se balancent de droite à gauche ? Pendant ce temps, un corps qui trouve son équilibre en effectuant un mouvement de gauche à droite dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ? La lame de la tondeuse, s'enfonçant profondément dans l'épais fourré de fleurs, de sépales et de tiges, coupant la chair tendre des plantes et des végétaux, les empilant soigneusement à gauche, la fraîcheur exubérante des sécrétions, de la sève et des fluides laiteux qui jaillissent ? Le simple bonheur que tout cela évoque, je suis enivré, infiniment, par son goût.
---Extrait de « Full Cut »
Soudain, la terre s'anime, scintille, chante, et même le ciel se reflète un peu.
L'eau de source jaillissait.
Le poète disait que l'eau est le regard de la terre.
Les corps obéissent à l'appel tout-puissant de l'eau.
Les corps s'inclinent devant le flux des éléments.
Les petites mains se transforment en poissons qui battent des ailes.
Les lèvres s'étirent vers l'avant, aspirant à un long baiser.
L'eau se transforme en un serpent froid et ruisselle le long de mon corps.
---Extrait de « L'eau qui coule »
Quand je mourrai, je veux être enterré dans une cour animée et pleine de vie, recouverte d'une mosaïque magnifique et fantaisiste qui attirera l'attention des passants.
Sur mon ventre, je veux entendre le bruit familier des vieilles chaussures d'un pharmacien ou des pantoufles d'une diseuse de bonne aventure, le claquement des pieds nus de jeunes garçons ou le cliquetis des chaussures de jeunes filles qui sautent à la corde ou jouent à la marelle.
Tout est exposé au grand jour.
Et l'autre côté ? Le dos ? Le dos du dos ? Le dos ne ment pas.
Combien de fois ai-je vu une personne généreuse, honnête et courageuse venir à moi, puis me retourner et partir, et réaliser que ce n'était qu'une façade ?
---Extrait de « La vérité est au dos ! »
Que regardent donc ces adultes pour être si sérieux ? Sont-ils à ce point fascinés par un spectacle vulgaire qu'ils ne voient pas l'essentiel : ce petit ange, oublié, ignoré, relégué au second plan ? Combien de fois courons-nous aveuglément, poursuivant des plaisirs futiles, alors que l'ange qui nous attend est juste derrière nous ?
---Extrait de « L'Ange oublié »
La satisfaction rafraîchissante d'une véritable tondeuse à gazon.
Le goût du rythme, deux bras qui se balancent de droite à gauche ? Pendant ce temps, un corps qui trouve son équilibre en effectuant un mouvement de gauche à droite dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ? La lame de la tondeuse, s'enfonçant profondément dans l'épais fourré de fleurs, de sépales et de tiges, coupant la chair tendre des plantes et des végétaux, les empilant soigneusement à gauche, la fraîcheur exubérante des sécrétions, de la sève et des fluides laiteux qui jaillissent ? Le simple bonheur que tout cela évoque, je suis enivré, infiniment, par son goût.
---Extrait de « Full Cut »
Soudain, la terre s'anime, scintille, chante, et même le ciel se reflète un peu.
L'eau de source jaillissait.
Le poète disait que l'eau est le regard de la terre.
Les corps obéissent à l'appel tout-puissant de l'eau.
Les corps s'inclinent devant le flux des éléments.
Les petites mains se transforment en poissons qui battent des ailes.
Les lèvres s'étirent vers l'avant, aspirant à un long baiser.
L'eau se transforme en un serpent froid et ruisselle le long de mon corps.
---Extrait de « L'eau qui coule »
Quand je mourrai, je veux être enterré dans une cour animée et pleine de vie, recouverte d'une mosaïque magnifique et fantaisiste qui attirera l'attention des passants.
Sur mon ventre, je veux entendre le bruit familier des vieilles chaussures d'un pharmacien ou des pantoufles d'une diseuse de bonne aventure, le claquement des pieds nus de jeunes garçons ou le cliquetis des chaussures de jeunes filles qui sautent à la corde ou jouent à la marelle.
---Extrait de « Footsteps »
Avis de l'éditeur
Le dos d'un être qui s'est soudainement arrêté de marcher
Les photos de « Buba » qui transforment les moments insignifiants en art
Les écrits de l'intellectuel français représentatif « Tournier » ont été rencontrés
L'essai magistral « Back View » a été révisé et publié après 20 ans.
L'essai de Michel Tournier « Vue de dos », publié en Corée en 2002 et apprécié depuis près de 20 ans, revient avec une traduction encore plus complète.
Tournier, considéré comme l'un des plus grands écrivains français et un intellectuel représentatif de l'Europe, a publié des chefs-d'œuvre tels que « Vandredi, le bout du Pacifique » et « Le Diable », ainsi que des recueils de prose comme « Écrits courts, longs silences », « Éloges » et « Journal d'une disparition », jusqu'à sa disparition en 2016. Ce livre, publié en collaboration avec Édouard Boubat, figure majeure de l'histoire de la photographie, est une œuvre fascinante que le professeur Kim Hwa-young, le traducteur, a découverte dans une librairie d'occasion parisienne et lue d'une traite, décidant d'en entreprendre la traduction.
Dans cette édition révisée, nous avons non seulement corrigé méticuleusement les erreurs des traductions précédentes, mais nous avons également peaufiné chaque mot et chaque phrase avec le plus grand soin afin de refléter l'époque, garantissant ainsi que même les jeunes lecteurs découvrant l'œuvre de Tournier pour la première fois puissent pleinement apprécier les nuances et le charme de son écriture.
Les gens s'expriment en décorant leur visage, en faisant des expressions faciales, en bougeant leurs mains, en faisant des gestes et en utilisant leur langage corporel et leurs pas.
Tout est exposé au grand jour.
Et l'autre côté ? Le dos ? Le dos du dos ? Le dos ne ment pas.
C’est précisément cette vérité que ce petit livre cherche à explorer.
_Dans le texte
Parfois, une image vaut mille mots.
En figeant un instant la réalité en perpétuelle évolution, elle rend le paysage familier étrange et nous fait imaginer l'histoire cachée derrière l'image.
La photographie est clairement une forme de langage totalement nouvelle et puissante développée par l'homme.
Ce livre contient plus de 50 photographies en noir et blanc d'Édouard Boubat qui capturent le « revers » des gens et du monde, notamment un paysan portant une charrue avec un corps émacié, une femme d'âge mûr peignant seule sur une plage déserte, des croyants agenouillés en prière, un couple pauvre regardant les vagues, une mère tenant un enfant dans ses bras, un jeune ange si curieux de ce qui se trouve au-delà des épaules des grands adultes, un vieil homme voûté marchant avec une canne et les rues de Paris remplies d'ordures.
Et Michel Tournier, grâce à son imagination magistrale et à sa profonde perspicacité, tire de chaque photographie des histoires intimes qu'il transmet au lecteur dans un langage poétique riche.
L'histoire que ce livre raconte est authentique.
Simple et clair.
C'est un lieu de solitude, mais d'une beauté infinie.
Buba et Tournier réfléchissent à la vie, à l'humanité, à l'amour et à l'amitié, à la foi et à l'univers et communiquent entre eux à travers la « vue arrière » reflétée dans l'objectif de la caméra.
Et il conclut que la vérité du monde ne se trouve pas à l'avant, qui peut être orné de mensonges, mais à l'arrière, et que par l'arrière, nous pouvons atteindre notre moi intérieur profond.
Renaître avec une nouvelle traduction, « Back View » continuera, comme il l’a fait ces 20 dernières années, à offrir à de nouveaux lecteurs, à une nouvelle ère, la joie de contempler de magnifiques photographies et textes, ainsi que la profonde joie de sonder les profondeurs de l’humanité, de la vie, du monde et de la société.
Aujourd'hui, nous dépoussiérons ce livre et proposons une toute nouvelle traduction du texte sage et magnifique de Tournier à un nouveau public.
L’écrivain Michel Tournier, que j’ai souvent visité à Choiseul, un petit village près de Paris, pendant une dizaine d’années avant et après la première publication de ce livre, est décédé il y a quatre ans, en 2016.
Désormais, son visage souriant, autrefois bienveillant et plein d'humour, n'est plus qu'une « vue de dos ».
_Dédié à la nouvelle traduction de l'édition 2020
Les photos de « Buba » qui transforment les moments insignifiants en art
Les écrits de l'intellectuel français représentatif « Tournier » ont été rencontrés
L'essai magistral « Back View » a été révisé et publié après 20 ans.
L'essai de Michel Tournier « Vue de dos », publié en Corée en 2002 et apprécié depuis près de 20 ans, revient avec une traduction encore plus complète.
Tournier, considéré comme l'un des plus grands écrivains français et un intellectuel représentatif de l'Europe, a publié des chefs-d'œuvre tels que « Vandredi, le bout du Pacifique » et « Le Diable », ainsi que des recueils de prose comme « Écrits courts, longs silences », « Éloges » et « Journal d'une disparition », jusqu'à sa disparition en 2016. Ce livre, publié en collaboration avec Édouard Boubat, figure majeure de l'histoire de la photographie, est une œuvre fascinante que le professeur Kim Hwa-young, le traducteur, a découverte dans une librairie d'occasion parisienne et lue d'une traite, décidant d'en entreprendre la traduction.
Dans cette édition révisée, nous avons non seulement corrigé méticuleusement les erreurs des traductions précédentes, mais nous avons également peaufiné chaque mot et chaque phrase avec le plus grand soin afin de refléter l'époque, garantissant ainsi que même les jeunes lecteurs découvrant l'œuvre de Tournier pour la première fois puissent pleinement apprécier les nuances et le charme de son écriture.
Les gens s'expriment en décorant leur visage, en faisant des expressions faciales, en bougeant leurs mains, en faisant des gestes et en utilisant leur langage corporel et leurs pas.
Tout est exposé au grand jour.
Et l'autre côté ? Le dos ? Le dos du dos ? Le dos ne ment pas.
C’est précisément cette vérité que ce petit livre cherche à explorer.
_Dans le texte
Parfois, une image vaut mille mots.
En figeant un instant la réalité en perpétuelle évolution, elle rend le paysage familier étrange et nous fait imaginer l'histoire cachée derrière l'image.
La photographie est clairement une forme de langage totalement nouvelle et puissante développée par l'homme.
Ce livre contient plus de 50 photographies en noir et blanc d'Édouard Boubat qui capturent le « revers » des gens et du monde, notamment un paysan portant une charrue avec un corps émacié, une femme d'âge mûr peignant seule sur une plage déserte, des croyants agenouillés en prière, un couple pauvre regardant les vagues, une mère tenant un enfant dans ses bras, un jeune ange si curieux de ce qui se trouve au-delà des épaules des grands adultes, un vieil homme voûté marchant avec une canne et les rues de Paris remplies d'ordures.
Et Michel Tournier, grâce à son imagination magistrale et à sa profonde perspicacité, tire de chaque photographie des histoires intimes qu'il transmet au lecteur dans un langage poétique riche.
L'histoire que ce livre raconte est authentique.
Simple et clair.
C'est un lieu de solitude, mais d'une beauté infinie.
Buba et Tournier réfléchissent à la vie, à l'humanité, à l'amour et à l'amitié, à la foi et à l'univers et communiquent entre eux à travers la « vue arrière » reflétée dans l'objectif de la caméra.
Et il conclut que la vérité du monde ne se trouve pas à l'avant, qui peut être orné de mensonges, mais à l'arrière, et que par l'arrière, nous pouvons atteindre notre moi intérieur profond.
Renaître avec une nouvelle traduction, « Back View » continuera, comme il l’a fait ces 20 dernières années, à offrir à de nouveaux lecteurs, à une nouvelle ère, la joie de contempler de magnifiques photographies et textes, ainsi que la profonde joie de sonder les profondeurs de l’humanité, de la vie, du monde et de la société.
Aujourd'hui, nous dépoussiérons ce livre et proposons une toute nouvelle traduction du texte sage et magnifique de Tournier à un nouveau public.
L’écrivain Michel Tournier, que j’ai souvent visité à Choiseul, un petit village près de Paris, pendant une dizaine d’années avant et après la première publication de ce livre, est décédé il y a quatre ans, en 2016.
Désormais, son visage souriant, autrefois bienveillant et plein d'humour, n'est plus qu'une « vue de dos ».
_Dédié à la nouvelle traduction de l'édition 2020
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 10 juin 2020
- Format : Guide de reliure de livres à couverture rigide
Nombre de pages, poids, dimensions : 100 pages | 526 g | 188 × 232 × 15 mm
- ISBN13 : 9788972751748
- ISBN10 : 897275174X
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne