Skip to product information
Picture Book Set
Picture Book Set
Description
Book Introduction
A word from MD
A picture book that shines as one of the greatest classics of our time.
The Brothers Grimm, the origin of fairy tales around the world, was published in its 7th edition in 1857.
Among the 200 folk tales passed down through the ages, including Rapunzel and Bluebeard, shine the values ​​and beliefs that must be preserved regardless of the times.
A must-have classic worldwide, included in the Harvard Classics 100.
October 6, 2023. Novel/Poetry PD Kim Yu-ri
A special edition of 『Grimm's Fairy Tales』 (original title: 『Children's and Domestic Fairy Tales』), known worldwide as the "real story of the story of the story," has been published by Minumsa as a complete translation of the 7th edition of 1857, the last edition published by the Grimm brothers during their lifetime.
Translator Jeon Yeong-ae, the first Asian woman to receive the Goethe Gold Medal, co-translated volumes 1 and 2, while translator Kim Nam-hee, who serves as a bridge between Korean and German literature, co-translated volume 2.


The recently published 『Grimm's Fairy Tales』 was translated with the help of Alfred Messerli, a former professor of socio-cultural studies at the University of Zurich and a Swiss folktale and fairy tale researcher, who provided depth to the translation of the original text.
Grimm's Fairy Tales, included in the Harvard Classics 100, is an Ivy League must-read and a contemporary classic for children, teenagers, and adults around the world.


This special edition includes over 400 illustrations by Otto Ubelode, a painter widely known as the illustrator of the Brothers Grimm's fairy tales, and has been painstakingly produced as a set of Volumes 1 and 2 in high-quality, gold-leafed hardcover, ensuring that it can be treasured for a long time.
In addition, QR links to 34 video clips of translator Jeon Yeong-ae's oral fairy tales have been included in the text, allowing readers to read the fairy tales with their 'eyes and ears wide open.'

  • You can preview some of the book's contents.
    Preview

index
Volume 1

Intro
To Bettina von Arnim | Wilhelm Grimm 17
The foundation of folk literature is like a green meadow | Brothers Grimm 23
A Journey to Find Our Nation's Spiritual Roots | Jeon Yeong-ae 41
A Complete Translation of the Newly Released Korean Edition of Grimm's Fairy Tales | Alfred Messerli 45

1. The Frog King or Henry the Chain-Binder 51
2 Cat and Mouse Living Together 59
3 The Child Cared for by the Virgin Mary 65
4 The Story of a Boy Who Set Out to Learn Fear 74
The Wolf and the Seven Little Goats 92
6 Loyal Johannes 97
7 Good Deals 110
8 Strange Musicians 118
9 Twelve Brothers 123
10 Bullies 132
11 Brothers and Sisters 136
12 Rapunzel 146
13 The Three Dwarfs in the Forest 154
14 Three Women Spinning Thread 163
15 Hansel and Gretel 168
16 Snake Leaves Set 181
17 White Snake 188
18 Straw, charcoal, and beans 196
19 The Fisherman and His Wife 200
20 The Brave Little Tailor 215
21 Ashes 229
22 Riddle 242
23 Mice, Birds, and Roast Sausages 248
24 Grandma Hole 252
25 Seven Crows 259
26 Red Hat 264
27 Bremen City Musicians 271
28 Singing Bones 278
29 Demon with Three Strands of Golden Hair 282
30 Little Teeth and Little Fleas 295
31 The Handless Girl 299
32 The Brilliant Hans 310
33 Three Languages ​​316
34 Smart Else 321
35 The Tailor Who Went to Heaven 328
36 Prepare the table, golden donkey, come out of the sack, club. 333
37 Thumb Eye 351
38 The Fox Lady's Wedding 361
39 Little Fairies 367
40 Robber Bridegroom 373
41 Mr. Corbes 380
42 Godfather 383
43 Madame Trude 387
44 Death of the Godfather 390
45 Thumb's Wanderings 396
46 New 404 Features
47 About the Old Oak Tree 411
48 The Old Sultan 429
49 Six Swans 433
50 Thorn Rose 442
51 New Found 449
52 The King of the Whiskers 455
53 Snow-white 464
54 Backpack, small hat, small horn 479
55 Rumpelstiltskin 490
56 Lover Roland 496
57 Golden Bird 504
58 dogs and 518 sparrows
59 The Great Frieder and the Great Carterishen 524
60 Two Brothers 536
61 Little Farmer 570
62 Queen Bee 580
63 Three Feathers 584
64 Golden Goose 590
65 rags and rags 598
66 Rabbit Bride 608
67 The Twelve Hunters 611
68 The Thief-Sorcerer and His Master 617
69 Jorinde and Jorinel 621
Lucky 70 Year Old 627
71 Six Travel the World 633
72 Wolf and Man 643
73 The Wolf and the Fox 646
74 The Fox and the Sisters 651
75 The Fox and the Cat 654
76. 657.
77 Clever Gretel 665
78 Old Grandfather and Grandson 671
79 Water Ghost 673
80 On the Death of the Rooster 675
81 Funny Friends 679
82 Norm Hans 697
83 Lucky Hans 703
84 Hans Marries 712
85 Golden Children 715
86 The Fox and the Geese 725

Volume 2

87 The Poor and the Rich 17
88 The Singing and Jumping Lark 25
89 The Goose Maid 36
90 Young Giants 47
91 Dwarf 59
92 King of the Golden Mountain 67
93 Crow 78
94 The Farmer's Smart Daughter 88
95 Old Hildebrand 95
96 Three Little Birds 101
97 The Water of Life 109
98 Doctor Who Knows Everything 120
99 Spirit in a Bottle 125
100 The Devil's Soot-Covered Brother 133
101 The Man in the Bearskin 140
102 The Wren and the Bear 150
103 Sweet Porridge 156
104 Smart People 158
105 The Tale of the Toad 166
106 The Poor Mill Boy and the Little Cat 170
107 Two Wanderers 177
108 Our Hedgehog Hans 196
109 of 206
110 The Jews in the Thornbush 208
111 Learned Hunter 216
112 The Flail from Heaven 226
113 Prince and Princess 229
114 The Smart Little Tailor 244
115 The bright sun reveals itself in broad daylight 250
116 Blue Lantern 253
117 Stubborn Child 262
118 Field Surgeons 264
119 Seven Swabians 270
120 Three Craftsman Apprentices 276
121 The Prince Who Feared Nothing 282
122 Herb-Eating Donkey 292
123 Grandmother in the Forest 304
124 Brothers 309
125 The Devil and His Grandmother 314
126 The Loyal Ferdinand and the Disloyal Ferdinand 321
127 Cast Iron Stove 330
128 The Lazy Spinner 340
129 The Talented Brothers 344
130 One little eye, two little eyes, three little eyes 352
131 Beautiful Katrinelle and the Bang Bang Bang Bang Noisy 365
132 The Fox and the Horse 368
133 Dance-Worn Shoes 371
134 Six Servants 378
135 The White Bride and the Black Bride 390
136 Eisenhans 398
137-year-old Black Princess 413
138 Knoist and His Three Sons 417
139 Girl from Brakel 419
140 People in One House 421
141 The Lamb and the Little Fish 423
142 Mount Jimelli 427
143 Go on a cruise 432
144 Little Donkey 435
145 The Ungrateful Son 442
146 Turnips 444
147 The Young and the Old 450
148 God's Beast, Devil's Beast 453
149 Rooster Beam 456
150 Begging Old Woman 458
151 The Three Lazy Sons 460
151* The Twelve Lazy Servants 462
152 The Shepherd Boy 467
153 Gold and Silver Star Coins 470
154 Hidden Coins 473
155 Bride's Presentation 476
156 Heojuri 478
157 Father Sparrow and His Four Chicks 480
158 Tales of the Lazy Country 486
159 Dietmarschen's Absurd Tale 489
160 Mystery Story 491
161 Snow White and Rose Red 493
162 The Clever Servant 506
163 Glass Tube 509
164 Lazy Heinz 519
165 Greif New 524
166 Strong Hans 537
167 The Country Man Who Went to Heaven 549
168 Skinny Lize 551
169 House in the Forest 554
170 Sharing Love and Pain 565
171 The Wren, the King of the Fence 567
172 flounder 574
173 The Great Horned Owl and the Hoopoe 576
174 Owl 578
175 months 583
176 lifespan 587
177 Herald of Death 591
178 Crochet Needle Craftsman 595
179 The Girl Who Herded Geese at the Well 602
180 Colorful Eva's Children 619
181 The Spirit in the Pond 623
182 The Dwarfs' Gift 633
183 The Giant and the Tailor 638
184 nails 643
185 The Poor Boy in the Grave 645
186 The Real Bride 651
187 The Rabbit and the Hedgehog 663
188 Spindle, loom, and needle 670
189 The Farmer and the Devil 676
190 Breadcrumbs on the table 679
191 Sea Bunny Snail 681
192 Stealing Master 688
193 The Young Man Who Played the North 702
194 Heads of Grain 719
195 mounds 722
196 Linkrank Grandpa 730
197 Crystal Ball 735
198 Miss Malen 741
199 Buffalo leather boots 753
200 Golden Keys 760
Ten Holy Stories for Children 763
Appendix Twenty-Eight 797

Outro
Fairytale-Like Translation Story: A Bowl of Eco-Jjigae | Jeon Yeong-ae 923
The Fairytale Behind the Translation: My Relationship with Mr. Messley | Kim Nam-hee 928
Author's chronology 932

Detailed image
Detailed Image 1

Into the book
“Ah!” said the mouse, “I see what happened.
Now the truth is revealed in broad daylight.
You're a real friend! You ate everything while acting as the godfather.
“First it was ‘peel,’ then it was ‘half empty,’ then… … .” “Shut up,” cried the cat.
“One more word and I’ll eat you.” “Empty everything.” The words were already on the poor mouse’s tongue.
As soon as the words left his mouth, the cat snatched the mouse up, grabbed it, and swallowed it whole.
You can't see how the world works.
---From "Volume 1: The Cat and the Mouse Living Together"

One night, while the young king was sleeping, the princess lifted the blanket and poured a bucket full of cold water and loaches over her sleeping husband.
Little fish were flopping all over his bed and clothes.
The young king jumped to his feet and began to shout.
“Oh, it’s creepy, oh, it’s creepy, honey! Oh, now I get it, I know what creepy means!”
---From "Volume 1: The Story of a Boy Who Set Out to Learn Fear"

Straw stretched himself from one shore to the other, and Charcoal, with his enthusiastic nature, walked boldly across the newly built bridge.
But when I got halfway there, I heard the sound of water under my feet and stopped in fear, unable to go any further.
Then the straw began to burn, split into two pieces, and fell into the stream.
The charcoal followed and slipped into the boiling water, extinguishing itself.
The beans that had been carefully remaining at the water's edge could not help but laugh at the sight.
I couldn't stop laughing, but I laughed so hard that I burst out laughing.
---From Volume 1, Straw, Charcoal, and Beans

“Manche, Manche, Timpe Te,
Flounder, flounder of the sea,
My wife, Iljeville
“Your wishes are different from mine.”
“But what do you want?” asked the flounder.
“Ah……” he said.
“My wife will become God.” “Go, she is sitting in the hut again.” There they are still sitting.
---From "Volume 1: The Fisherman and His Wife"

“Hans, where are you going?” “To Gretel, Mother.” “Be good, Hans.” “I will be good.
“Good-bye, mother.” “Good-bye, Hans.” Hans comes to Gretel.
“Hello, Gretel.” “Hello, Hans.”
“What good thing have you brought?” “I didn’t bring anything, but you could have given it to me,” Gretel says to Hans.
“I will go with you.”
---From "Volume 1: The Brilliant Hans"

Renhen said to the 'Found Bird'.
“If you don’t leave me, I won’t leave you either,” said the ‘Found Bird’.
“I will never do that again, not now, not in the future,” said Renhen.
“You be the pond, and I will be the duck on it.” When the cook came and saw the pond, the old woman lay down in the pond and tried to drink up all the water.
But a duck quickly swam over, grabbed her head with its beak, and pulled her into the water, causing the old woman to drown and die.
The children went home together and were very happy.
If those kids aren't dead, they're still living somewhere.
---From "The Bird Found in Volume 1"

“Now, Your Majesty, what is my name?” Then the queen said.
“Is it Kunz?” “No.” “Then is it Heinz?” “No.” “Then is it Rumpelstiltskin?” “The devil told me so.
“The devil told me!” the dwarf shouted angrily and stamped his right foot so hard that the ground caved in and his body tilted backwards.
---From "Volume 1 Rumpelstiltskin"

The old king asked his maid a riddle, asking what should be done with a woman who had deceived her master in such and such a way.
“What judgment does such a woman deserve?” asked the false priest.
“That woman should be stripped naked, thrown into a barrel studded with sharp nails, and then dragged through the streets on two horses until she dies.
“You deserve nothing better than that.” “That’s you,” said the old king.
“And since you have found your own judgment, you must carry it out.”
---From "Volume 2: The Goose-Holding Maid"

And so the pot continued to boil, and the porridge overflowed beyond the brim, and continued to boil until it filled the kitchen, the whole house, and then the house next door, and then the street, as if to feed the whole world.
So it became a very big problem, and no one knew how to stop it.
Finally, when there was only one house left, the girl came home and said, “Pot, stop,” and the pot stopped boiling.
So anyone trying to get back into the city had to eat their way through.
---From "Sweet Porridge, Volume 2"

Bang bang bang bang, what kind of work skills do you have? Are you a tailor? “Much better.” “A shoemaker?” “Much better.” “A farmer?” “Much better.” “A water miller?” “Much better.” “Maybe a broom weaver?” “Yes, that’s me.
“Isn’t that a cool sleight of hand?”
---From "Volume 2: Beautiful Katrinelle and the Bang Bang Bang Bang Noisy Ruckus"

The devil had no choice but to leave his loss alone, and was so angry that he gouged out the eyes of all the remaining goats and put his own eyes inside them.
So the goat's eyes are all the eyes of the devil, its tail looks like it's been bitten off, and devils like to take the form of goats.
---From "Volume 2: God's Beast, Devil's Beast"

When a country man welcomed a rich man, he sang a song to him, but he asked Saint Peter why he did not do the same for him, and said that it was unfair in heaven as it is on earth.
Then Saint Peter said:
"no.
You are as precious to us as everyone else.
You can enjoy heavenly pleasures like a wealthy gentleman.
But look, poor country folk like you come to heaven every day.
But there is only one wealthy gentleman in a hundred years.”
---From "Volume 2: The Country Man Who Went to Heaven"

The little guy sneaks through the fence and when he thinks it's safe he shouts "Jjajjajjang!" so the other birds laugh at him and call him the "Fence King."
But the happiest bird was the lark, for it did not have to obey the king of the hedgerows, the wren.
When the sun rises, the swallow flies into the sky and cries.
“Ah, where do you like it, I like it here, I like it, I like it, ah, where do you like it!”
---From "Volume 2, The Fence King, the Chimney Bird"

Death answered.
“Be quiet.
Haven't I already sent you messengers, one by one? Have you not been feverish and aching, shivering, and lying in bed? Haven't you been paralyzed by dizziness? Haven't gout gripped your limbs? Haven't your ears been ringing? Haven't your cheeks been gnawing at your teeth? Haven't your eyes been clouded? And yet, hasn't my brother Sleep visited me every day, waking me up from death? At night, haven't you been lying down as if you were already dead?" The man didn't know how to answer, so he surrendered to his fate and went away with death.
---From "Volume 2, The Messenger of Death"

Publisher's Review
The story grows and spreads.

The origin of fairy tales from all over the world, including Snow White, The Thorn Rose, Rapunzel, and Bluebeard.
The Brothers Grimm collected it while traveling all over Germany for 14 years.

200 funny, sad, silly, wise, strange, and cruel stories.
A complete translation of the 7th edition from 1857, the last edition published by the Brothers Grimm during their lifetime!

Translator Jeon Yeong-ae, the first Asian woman to receive the Goethe Gold Medal,
Translated by Kim Nam-hee, a bridge between Korean and German literature.
Professor Alfred Messerli, a Swiss folktale and fairy tale researcher, advises

Selected as one of the Harvard Classics 100, featuring over 400 illustrations by Otto Ubelode.
QR video of 34 oral fairy tales told by translator Jeon Yeong-ae

“Happiness is often right at your doorstep, you just have to open it.”
─ From 『Pictures' Fairy Tales』

“Where smiles are kept, fairy tales live.”
─ Brothers Grimm


The complete translation of the 7th edition of Grimm's Fairy Tales, the world's original fairy tale, published in 1857.
A collection of 200 folk tales collected by the Brothers Grimm over 14 years while traveling throughout Germany.

“Stories that are passed down never completely disappear.

It spreads widely and is on the lips of the people.

“Because she is an immortal goddess.”
― Hesiod, 763

A special edition of 『Grimm's Fairy Tales』 (original title: 『Children's and Domestic Fairy Tales』), known worldwide as the "real story of the story of the story," has been published by Minumsa as a complete translation of the 7th edition of 1857, the last edition published by the Grimm brothers during their lifetime.
Translator Jeon Yeong-ae, the first Asian woman to receive the Goethe Gold Medal, co-translated volumes 1 and 2, while translator Kim Nam-hee, who serves as a bridge between Korean and German literature, co-translated volume 2.


The recently published 『Grimm's Fairy Tales』 was translated with the help of Alfred Messerli, a former professor of socio-cultural studies at the University of Zurich and a Swiss folktale and fairy tale researcher, who provided depth to the translation of the original text.
Grimm's Fairy Tales, included in the Harvard Classics 100, is an Ivy League must-read and a contemporary classic for children, teenagers, and adults around the world.


This special edition includes over 400 illustrations by Otto Ubelode, a painter widely known as the illustrator of the Brothers Grimm's fairy tales, and has been painstakingly produced as a set of Volumes 1 and 2 in high-quality, gold-leafed hardcover, ensuring that it can be treasured for a long time.
In addition, QR links to 34 video stories narrated by translator Jeon Yeong-ae have been included in the text, allowing readers to read the stories with their eyes and ears wide open.

『Children's and Household Fairy Tales (Kinder- und Hausmarchen)』, commonly referred to as 'Grimm's Fairy Tales', is a collection of traditional German fairy tales that the Brothers Grimm began publishing in 1812 (volume 1) and 1815 (volume 2), and has been continuously reworked and reorganized ever since.
In 1857, the final version was published with 86 fairy tales (numbers 1-86) in Volume 1, 114 fairy tales (numbers 87-200) in Volume 2 and 'Ten Sacred Stories for Children', and annotated versions in Volume 3.
This special edition translation is based on the 1857 edition, the last edition the Brothers Grimm published during their lifetime, and the ‘Twenty-Eight Appendices’ in Volume 2 are based on the Reclam Comprehensive Edition (Heinz Röllecke, 2014 edition).
The three volumes of the annotated edition were not translated, but all 238 fairy tales were translated without exception.

Before reading the first story in Grimm's Fairy Tales, you should first read the letter Wilhelm Grimm sent to the author, Bettina von Arnim, and the preface by the Brothers Grimm.
This is because it details the reason why the Brothers Grimm traveled all over Germany collecting folk tales at the recommendation of Achim von Arnim, the method of collecting them, and the episode where they met Dorothea Fimann, known as the “Fairy Tale Grandmother.”
The Brothers Grimm, linguists, traveled throughout Germany to collect folk tales passed down orally in search of the identity of a devastated Germany after the war, and ultimately gained the insight that "the foundation of folk literature is like a green meadow."

“The smile that comes on when telling a fairy tale is similar to a smile that looks noble but is not worth much.
Fairy tales live where they are still preserved.
People just know it and love it, without thinking about whether it's good or bad, poetic or not appealing to smart people.
That's why accepting it was like that.
People find joy in it even when there is no reason to do so.
“How wonderful it is to have living customs.” ─ The Brothers Grimm

A Fairytale Translation Story: A Plate of Eco-Jjigae
The relationship between Alfred Messerli and translators Jeon Yeong-ae and Kim Nam-hee

“Now we have to wait until the lock is completely released and the boy opens the lid.
Then you will find out what amazing things are inside the box.”
─ From 『Pictures' Fairy Tales』

Jeon Young-ae, Kim Nam-hee.
How did two Korean German literature scholars come to translate Grimm's Fairy Tales?
The story behind the translation of 'like a fairy tale' is as follows.
Translator Jeon Yeong-ae has built and guards a house of books called 'Yeobak Seowon' (aired on KBS documentary Insight 'Life Garden, Seventy-Two, Yeobaek's Garden'). The last Saturday of every month is open to the public, and in October of the year before last, a tall, handsome German man suddenly opened the door and came in.
Alfred Messerli, a former professor of cultural sociology at the University of Zurich in Switzerland, whom I had previously met at a German literature conference and who had visited Seowon in the fall of 2019.
After touring the temple, he earnestly urged translator Jeon Yeong-ae to make sure to stop by Zurich the next time she came to Europe.
Some time later, translator Jeon Yeong-ae stopped briefly in Zurich on her way to Innsbruck, Austria after finishing a lecture in Bonn, Germany.
Translator Jeon Yeong-ae received a wonderful welcome at Professor Messley's house, where she stayed for three days. She was served kimchi and eventually even had kimchi stew as the main dish.


The mystery of this unusual hospitality is solved the night before departure.
Professor Messerli took out three thick books in a beautiful case, which turned out to be the complete edition of Grimm's Fairy Tales.
Professor Messerli, who has devoted himself to the study of folk tales and fairy tales for a long time, had a great affection for Grimm's Fairy Tales and hoped that the book would be published in Korea in its original form, through a good translator, as an official version.
And the translator Jeon Young-ae was chosen as the right person for the job.
Translator Jeon Yeong-ae, who was busy translating the complete works of Goethe, was in a difficult situation.
But when I came back and thought about it, the hospitality of that day and the image of the plate of ecological kimchi stew lingered in my mind, and I ended up starting the translation of the formidable 『Grimm's Fairy Tales』.


The story behind the translation of Kim Nam-hee's fairy tale "Same" goes back to 2017.
Professor Alfred Messerli was invited as a keynote speaker at a symposium held in Seorak, and translator Kim Nam-hee invited this ‘storyteller of stories’ to Kyungpook National University and asked him to give a lecture on ‘the power of stories.’
Then, the two met translator Jeon Yeong-ae at a German literature conference, and in 2018, translator Kim Nam-hee, through her connection with Professor Messerli, held a week-long workshop in Zurich with German literature scholars from Korea, Germany, and Switzerland on the topic of Grimm's Fairy Tales and their reception in Korea.
After that, Professor Messerli proposed to translators Jeon Yeong-ae and Kim Nam-hee to translate the Korean version of ‘Grimm’s Fairy Tales’, and after much deliberation, the two decided to translate this book.


They say there are three rules to fairy tales! In the distant land of Switzerland, Professor Messerli connected translators Jeon Yeong-ae and Kim Nam-hee like a "fairy tale."
Translator Jeon Yeong-ae, who translated Volume 1, began translating Volume 2 from the beginning, while Professor Kim Nam-hee began translating from the end. They promised to meet somewhere in the middle, and after exchanging translated copies every week for nearly five years, they finally completed the complete edition.
During the translation process, whenever possible, she read the translation aloud to children and adults to hear their opinions, and translator Jeon Young-ae uploaded 34 oral fairy tale videos to YouTube to convey the vividness of the fairy tales.


“Would one hope for translators as capable and experienced as Jeon Yeong-ae and Kim Nam-hee in Korea to translate ‘Grimm’s Fairy Tales’?
Your translations will be not only accurate but also very readable.
“Because he is a translator who is not only familiar with the German language but also with German culture, and has the ability to handle the text dialectically.” ─ Alfred Messerli

“Grimms’ Fairy Tales” is a book of great significance in the history of world literature, so it is time that a translation faithful to the original published by the Brothers Grimm, rather than the widely known adapted version, should take its place in a good collection of world literature.
Therefore, in the translation, we focused on being as faithful to the original text as possible, although we could not neglect readability.” ─ Translator Jeon Yeong-ae

A collection of Grimm's folk tales, imbued with the "purity" of straightforward storytelling.
The mouth of the one who told this story is still warm.

“Oh, it’s creepy, oh, it’s creepy, honey! Oh, now I get it, I know what creepy means!”
― From “The Story of a Boy Who Set Out to Learn Fear”

『Grimm's Fairy Tales』 is a collection of folk tales compiled by the Brothers Grimm for children, but if you look closely, you will find that they are incredibly funny, sad, foolish, wise, strange, and cruel.
Some stories are absurd, some lack closure, and some are overly cruel.
Why is that?
As the Brothers Grimm reveal in the preface, this is because they did not censor the stories that had been passed down orally for a long time based on religious or social standards.
The folk tales included in this book are literally stories told by the simple local people who lived at the time, written down 'as they were heard'.
That is why fairy tales contain stories of joy and sorrow, wisdom and satire, grief and fantasy, personified or satirized, including the lives of common people, regional characteristics, the hopes of the poor, differences in social status, social laundering, and mythical imagination.

The Brothers Grimm say that their intention in collecting folktales was not to serve the history of myth, but to be used as an educational book in which living poetry itself would work.
I already anticipate that my parents will be confused when they read the fairy tale, so in that case, I ask them to pick out the story and read it to me.
Meanwhile, the Brothers Grimm internally point out 'purity' as something that runs through this literature.
It is 'the purity that lies in the truth of an upright story that hides no injustice behind its back.'

“Such selection is unnecessary for a healthy mind.
What defends us better than anything else is nature itself, which has grown these flowers and leaves with their colors and shapes.
Even if someone has a special desire, he cannot demand that nature become a different color or shape, saying that such nature is harmful to the body.
(……) If you use fairy tales correctly, you won’t find anything bad in them.
It is as much a testimony to our character as a single good word.
Children point to the stars and explain without fear.
Adults, on the other hand, interpret it only according to popular belief and insult the angels.” ─ Brothers Grimm

The editor's review of "Grimm's Fairy Tales," which included stories told by the Brothers Grimm, is as follows.


There are many stories with repeating refrains.
It continues like a nursery rhyme and conveys a sense of rhythm.

“Rapunzel, Rapunzel, let down your hair for me.” (12 “Rapunzel”)
“Manche, manche, Timpe Te, flounder, flounder of the sea, my wife, Iljebi, wants something different from me.” (19 “The Fisherman and His Wife”)
“Shake, tree, shake, tree, let gold and silver fall on me.” (21 “Covered in Ashes”)
“A young girl with small legs, a dog with small legs, a dog with small legs, going here and there” (63 “Three Feathers”)
“Ah, ah, wind, take Quirdhen’s hat, and let her follow along, until I braid her hair and put it back up.” (89 “The Goose Maid”

There are many words that the speaker directly intervenes and tells.
It's fun, warm, and refreshing because it's expressed directly.

“See, how the world works?” (2 “The Cat and the Mouse”)
“My story is over.
There's a mouse running over there.
“Whoever catches that can make a big, big fur hat.” (15 “Hansel and Gretel”)
“The mouth of the one who told me this story not long ago is still warm.” (27 “Bremen City Musicians”)
“No one knows to this day where the goat has gone.” (36 “Be prepared, my table, my golden donkey; come out of the bag, my club”)
“You and I, we wish we could have been there together.” (52 “The King of the Blackbird Beard”)
“If the geese had finished praying, the tale would have continued, but the geese are still praying without stopping.” (86 “The Fox and the Geese”)
“Surely you will love people who are lacking more.” (104 “Smart People”)
“Anyone who doesn’t believe this must pay a thaler.” (114 “The Clever Little Tailor”)
“There comes a mouse, the story is over.” (127 “Iron Stove”)

Foolish Hans, the Awful, the Bearskin, Ash, and Thumb Boy appear as people who appear foolish, weak, and weak on the outside, but are actually clever and witty.
They encounter demons, are sentenced to death, and face difficult situations with wisdom.

There are many interesting stories satirizing the sounds of objects and animals, and explaining the origins of plants and animals. (18 "Straw, Charcoal, and Beans," 171 "The Wren, the King of the Fence," 172 "The Flounder," 173 "The Nighthawk and the Hoopoe," 174 "The Owl," 175 "The Moon," 194 "Ear of Grain," etc.)

Through fairy tales, we can learn about the occupations and social status of people at the time, such as needle craftsmen, tailors, apprentices in handicrafts, professional soldiers, and hunters, as well as the circumstances of the times.


There are many unrealistic characters, such as dwarves (dwarves) who love shiny jewels, old witches who cast spells, demons with golden hair, giants, gryph birds, and water ghosts.

There are stories in fairy tales where good triumphs over evil, but there are also many stories where that is not the case.
There are many stories of people wisely overcoming poverty, sadness, and injustice.
Fairy tales contain the hopes of those who hope for karma, or for a fantastic ending that will help them escape poverty, rise in social status, and escape injustice.

The story of a princess who forces a prince she is courting to solve a riddle and beheads him if he fails to do so is the basis for the opera Turandot (22 "The Riddle", 114 "The Clever Little Tailor"), and the story of a foolish king who is tricked by the sweet words of his two daughters into giving him the throne and becoming a beggar, but is saved by his wise third daughter (12 "The Princess in Mouse Skin", 179 "The Goose Girl by the Well") is the basis for Shakespeare's "King Lear."
In addition, many fairy tales from Disney animations such as Snow White, Thumb Child, and Mount Jimel are introduced.

Sometimes the ending is absurd or improbable, and there are parts that are summarized in sentences rather than dialogue.
I think it's because it's an oral folk tale.
GOODS SPECIFICS
- Date of issue: September 8, 2023
- Page count, weight, size: 1,708 pages | 1,992g | 120*190*80mm
- ISBN13: 9788937427800
- ISBN10: 893742780X

You may also like

카테고리