
The 30th volume of the Avatamsaka Sutra, translated into Chinese and Korean
Description
Book Introduction
Volume 30, No. 25 of 『Daebanggwangbulhwaeomgyeong, a Chinese and Korean translation of the Avatamsaka Sutra』, a book of practice compiled by Venerable Haeju, a leading scholar of Avatamsaka Sutra and professor emeritus at Dongguk University (head priest of Sumijongsa Temple in Seoul) to help Buddhists practice their faith.
The Ten Chapters of the Buddhist Scriptures [8] were published.
The Sumijongsa Buddhist Scripture Research Institute has officially published a book to introduce the recitation and transcription of the sutras, which were produced independently by both lay and monks, to more Buddhists and the general public, and to guide them to the sea of Avatamsaka that leads to freedom from life and death and nirvana.
The Buddhist monk Haeju's Buddhist scriptures will be published simultaneously in the order of each volume, in both a solo and a transcribed version, and the complete 80-volume Avatamsaka Sutra will be published.
The Ten Chapters of the Buddhist Scriptures [8] were published.
The Sumijongsa Buddhist Scripture Research Institute has officially published a book to introduce the recitation and transcription of the sutras, which were produced independently by both lay and monks, to more Buddhists and the general public, and to guide them to the sea of Avatamsaka that leads to freedom from life and death and nirvana.
The Buddhist monk Haeju's Buddhist scriptures will be published simultaneously in the order of each volume, in both a solo and a transcribed version, and the complete 80-volume Avatamsaka Sutra will be published.
- You can preview some of the book's contents.
Preview
Publisher's Review
In Volume 30 of the Avatamsaka Sutra, there are 25.
The Ten Chapters of the Buddhist Scriptures [8] are included.
25.
The Ten Directions [8] section explains the eighth form of true nature, the direction of the true nature, among the ten directions expounded by the Bodhisattva Vajrapani.
In this volume, it is revealed how to accumulate good roots through the six perfections, ten perfections, ten good deeds, four methods of cultivation, four consciences, and benevolence, righteousness, propriety, and wisdom that are inherent in a true person.
First, he accumulated good roots, observed good roots, dedicated them to barley, dedicated them to living beings, dedicated them to the realm, and explained the benefits of dedicated ones.
Next, it consists of the actual return of the prize, the practice of actual return, and the return of the true nature by raising the true nature, and then the benefit and fruition are explained, and finally, the content is explained in the form of a verse by the Bodhisattva of the Diamond Hall.
This is a content that widely explains the true nature of the true nature by raising the true nature, and it explains in detail with ten analogies each about the virtue of the true nature that practices everywhere, the most excellent virtue of the true nature, the virtue of the true nature that flows excellently, the virtue of the true nature that is not absorbed, the virtue of the true nature that is not different from anything, the virtue of the true nature that does not increase or decrease, the virtue of the true nature that is not different from the dharma, the virtue of the true nature that does not increase or decrease, the virtue of the true nature that wisdom freely relies on, and the virtue of the true nature that karma freely relies on.
The Doksongbon includes both the original Chinese text and the Korean translation.
The original Chinese text is on the left side of the text, and the corresponding Korean translation is on the right side.
The original text in Chinese characters is the Joseon Dynasty version of the Tripitaka Koreana.
The Tripitaka Koreana was created relatively early, and many later editions of the Tripitaka Koreana and studies on it were reflected in the original text through repeated editions.
The scope of reflecting different contents in the original text and the issue of variant characters were based on the content of the symposium at the end of each volume of the Tripitaka Koreana, and while examining the content before and after the scriptures, other symposiums were referenced. In terms of variant characters, the focus was on preserving the characteristics of the Tripitaka Koreana as much as possible.
The pronunciation and translation appended to the original Chinese text are based on the original text and have been partially revised according to the translation.
The Korean translation refers to existing translations and lectures, while at the same time, the parts where there are differences in interpretation and opinion are examined more deeply to reflect the interpretation of Monk Haeju.
It is the role of the practitioner who practices with the mind of Bodhi to resolve doubts that cannot be resolved through the teachings and lectures of the wise.
The driving force that deepens your studies lies entirely within yourself.
If you look at it with your eyes, read it out loud, and write it down phrase by phrase, at some point your writing skills will open and your eyes will open.
Translator's Note
Monk Haeju explains, “The Avatamsaka Sutra is a sutra that explains the Buddha world, the place Buddhists aspire to reach, and the various methods of liberation for reaching and adorning that Buddha world.”
The teachings of the Avatamsaka Sutra are said to be teachings that lead one to return to one's original place and to perfect the wisdom of living together with all beings in the world [安住世間成正覺].
It is said that all of this is the creation of the Buddha's wisdom mind [一切唯心造], and that it can be called the Haein (海印) as the adornment of liberation through the meritorious acts of the Bodhi mind (菩提心) that are manifested through faith.
Finally, regarding the publication of the 『Dabanggwangbul Avatamsaka Sutra in Chinese and Korean』 and the 『Dabanggwangbul Avatamsaka Sutra in Korean』, Venerable Haeju said, “I am grateful to the Buddha and Bodhisattva for their protection and the three-time karma that have enabled me to begin the Buddhist rite of distributing the Avatamsaka Sutra, and I hope that I can repay their kindness.
With everyone's help, we will publish all 80 volumes and work diligently to ensure that the publication of the Avatamsaka Sutra is successfully completed.
“I pray that the Avatamsaka Sutra will be widely distributed and that through the merits of reciting and copying the sutra, we can participate in the magnificence of liberation in the Avatamsaka Dharma realm.”
The Ten Chapters of the Buddhist Scriptures [8] are included.
25.
The Ten Directions [8] section explains the eighth form of true nature, the direction of the true nature, among the ten directions expounded by the Bodhisattva Vajrapani.
In this volume, it is revealed how to accumulate good roots through the six perfections, ten perfections, ten good deeds, four methods of cultivation, four consciences, and benevolence, righteousness, propriety, and wisdom that are inherent in a true person.
First, he accumulated good roots, observed good roots, dedicated them to barley, dedicated them to living beings, dedicated them to the realm, and explained the benefits of dedicated ones.
Next, it consists of the actual return of the prize, the practice of actual return, and the return of the true nature by raising the true nature, and then the benefit and fruition are explained, and finally, the content is explained in the form of a verse by the Bodhisattva of the Diamond Hall.
This is a content that widely explains the true nature of the true nature by raising the true nature, and it explains in detail with ten analogies each about the virtue of the true nature that practices everywhere, the most excellent virtue of the true nature, the virtue of the true nature that flows excellently, the virtue of the true nature that is not absorbed, the virtue of the true nature that is not different from anything, the virtue of the true nature that does not increase or decrease, the virtue of the true nature that is not different from the dharma, the virtue of the true nature that does not increase or decrease, the virtue of the true nature that wisdom freely relies on, and the virtue of the true nature that karma freely relies on.
The Doksongbon includes both the original Chinese text and the Korean translation.
The original Chinese text is on the left side of the text, and the corresponding Korean translation is on the right side.
The original text in Chinese characters is the Joseon Dynasty version of the Tripitaka Koreana.
The Tripitaka Koreana was created relatively early, and many later editions of the Tripitaka Koreana and studies on it were reflected in the original text through repeated editions.
The scope of reflecting different contents in the original text and the issue of variant characters were based on the content of the symposium at the end of each volume of the Tripitaka Koreana, and while examining the content before and after the scriptures, other symposiums were referenced. In terms of variant characters, the focus was on preserving the characteristics of the Tripitaka Koreana as much as possible.
The pronunciation and translation appended to the original Chinese text are based on the original text and have been partially revised according to the translation.
The Korean translation refers to existing translations and lectures, while at the same time, the parts where there are differences in interpretation and opinion are examined more deeply to reflect the interpretation of Monk Haeju.
It is the role of the practitioner who practices with the mind of Bodhi to resolve doubts that cannot be resolved through the teachings and lectures of the wise.
The driving force that deepens your studies lies entirely within yourself.
If you look at it with your eyes, read it out loud, and write it down phrase by phrase, at some point your writing skills will open and your eyes will open.
Translator's Note
Monk Haeju explains, “The Avatamsaka Sutra is a sutra that explains the Buddha world, the place Buddhists aspire to reach, and the various methods of liberation for reaching and adorning that Buddha world.”
The teachings of the Avatamsaka Sutra are said to be teachings that lead one to return to one's original place and to perfect the wisdom of living together with all beings in the world [安住世間成正覺].
It is said that all of this is the creation of the Buddha's wisdom mind [一切唯心造], and that it can be called the Haein (海印) as the adornment of liberation through the meritorious acts of the Bodhi mind (菩提心) that are manifested through faith.
Finally, regarding the publication of the 『Dabanggwangbul Avatamsaka Sutra in Chinese and Korean』 and the 『Dabanggwangbul Avatamsaka Sutra in Korean』, Venerable Haeju said, “I am grateful to the Buddha and Bodhisattva for their protection and the three-time karma that have enabled me to begin the Buddhist rite of distributing the Avatamsaka Sutra, and I hope that I can repay their kindness.
With everyone's help, we will publish all 80 volumes and work diligently to ensure that the publication of the Avatamsaka Sutra is successfully completed.
“I pray that the Avatamsaka Sutra will be widely distributed and that through the merits of reciting and copying the sutra, we can participate in the magnificence of liberation in the Avatamsaka Dharma realm.”
GOODS SPECIFICS
- Publication date: November 24, 2022
- Format: Hardcover book binding method guide
- Page count, weight, size: 156 pages | 516g | 190*260*12mm
- ISBN13: 9791162013779
- ISBN10: 116201377X
You may also like
카테고리
korean
korean