제품 정보로 건너뛰기
프랑스어를 사용하는 국민을 위한 기초 한글배우기 1 기초편
프랑스어를 사용하는 국민을 위한 기초 한글배우기 1 기초편
Description
책소개
실생활에서 자주 사용하는 우리말을 토대로 내용을 구성한 한글 교재이다.
한글의 자음과 모음을 기초로 배우는 기본 학습내용으로 이루어져 있다.
한글의 필순을 제시하여 올바른 한글 사용의 기초를 튼튼히 다지도록 했다.
반복적인 쓰기 학습을 통해 자연스레 한글을 습득할 수 있도록 ‘쓰기’에 많은 지면을 할애하였다.
홈페이지(www.K-hangul.kr)에 교재와 병행 학습할 수 있는 자료를 제공하고 있다.
한국의 일상생활에서 자주 사용되는 글자나 낱말을 중심으로 내용을 구성하였다.
사용빈도가 높지 않은 한글에 대한 내용은 줄이고 꼭 필요한 내용만 수록하였다.
언어를 배우는 것은 문화를 배우는 것이며, 사고의 폭을 넓히는 계기가 된다.
이 책은 한글 학습에 기본이 되는 교재이므로 내용을 꼼꼼하게 터득하면 한글은 물론 한국의 문화와 정신까지 폭넓게 이해하게 될 것이다.
  •  책의 일부 내용을 미리 읽어보실 수 있습니다.
    미리보기

목차
차례, Sommaire
머리말, Preface 3
제1장 자음, Lecon 1 Les consonnes 5
제2장 모음, Lecon 2 Les voyelles 9
제3장 겹자음과 곁모음, Lecon 3 Les doubles consonnes et les doubles voyelles 13
제4장 음절표, Lecon 4 Tableau des syllabes 17
제5장 자음과 겹모음, Lecon 5 Les consonnes et doubles voyelles 39
제6장 주제별 낱말, Lecon 6 Mots par theme 63
부록-주제별 단어 Supplement - Mots par theme 152

출판사 리뷰
이 책의 특징 Les caracteristiques de cet ouvrage

자음과 모음 Les consonnes et les voyelles
겹자음과 겹모음 Les consonnes doubles et les voyelles doubles
음절표 Tableau des syllabes
주제별 낱말 Mots par theme
부록-주제별 단어, Supplement - Mots par theme
※ Mp3로 한글배우기(한국어 듣기)

머리말, Preface

한글은 자음 14자, 모음 10자 그 외에 겹자음과 겹모음의 조합으로 글자가
이루어지며 소리를 갖게 됩니다.
한글 조합자는 약 11,170자로 이루어져
있는데, 그중 30% 정도가 주로 사용되고 있습니다.

Le hangeul comprend 14 consonnes et 10 voyelles ainsi que des consonnes et des voyelles doubles qui permettent la composition de syllabes et de creer des phonemes.
Le hangeul permet la combinaison de 11.170 caracteres, dont environ 30% sont principalement utilises.


이 책은 실생활에서 자주 사용하는 우리말을 토대로 내용을 구성하였고, 다음 사항을 중심으로 개발되었습니다.

Le contenu de ce manuel repose sur le coreen utilise dans la vie de tous les jours, et a ete elabore principalement en tenant compte des points suivants.


ㆍ한글의 자음과 모음을 기초로 배우는 기본 학습내용으로 이루어져 있습니다.
Il a ete elabore pour un apprentissage de base a partir des consonnes et des voyelles du hangeul.

ㆍ한글의 필순을 제시하여 올바른 한글 사용의 기초를 튼튼히 다지도록 했습니다.
Il a ete elabore afin de fournir des bases solides pour un usage correct du Hangeul en montrant l’ordre du trace du hangeul

ㆍ반복적인 쓰기 학습을 통해 자연스레 한글을 습득할 수 있도록 ‘쓰기’에 많은
지면을 할애하였습니다.
De nombreuses pages d’ecritures ont ete inserees pour une familiarisation avec le hangeul via des exercices d’ecriture repetes.

ㆍ홈페이지(www.K-hangul.kr)에 교재와 병행 학습할 수 있는 자료를 제공하고 있습니다.
Pour accompagner l’apprentissage des manuels, des documents sont fournis sur le site web (www.K-hangul.kr).

ㆍ한국의 일상생활에서 자주 사용되는 글자나 낱말을 중심으로 내용을 구성하였습니다.
Le contenu repose essentiellement sur des mots frequemment utilises dans la vie courante en Coree.

ㆍ사용빈도가 높지 않은 한글에 대한 내용은 줄이고 꼭 필요한 내용만 수록하였습니다.
Les mots peu utilises ont ete reduits et seuls les elements indispensables ont ete introduits.

언어를 배우는 것은 문화를 배우는 것이며, 사고의 폭을 넓히는 계기가 됩니다.
L’apprentissage d’une langue permet de connaitre une culture, et d’enrichir la pensee.

이 책은 한글 학습에 기본이 되는 교재이므로 내용을 꼼꼼하게 터득하면 한글은 물론 한국의 문화와 정신까지 폭넓게 이해하게 될 것입니다.
Ce manuel est un ouvrage de base pour l’apprentissage du hangeul, une comprehension profonde de son contenu permet non seulement de maitriser le hangeul, mais egalement de comprendre la culture et l’esprit de la Coree sous de nombreux aspects.

감사합니다.
Mes remerciements.

훈민정음(訓民正音)을 만든 이유

-훈민정음은 백성을 가르치는 바른 소리-

Objectif de la creation du Hunmin Jeongeum (훈민정음, 訓民正音)
- Le Hunmin Jeongeum represente les ≪ sons corrects pour l’instruction du peuple ≫

훈민정음 서문에 나오는 ‘나랏말씀이 중국과 달라 한자와 서로 통하지 않는다.’ 는 말은 풍
속과 기질이 달라 성음(聲音)이 서로 같지 않게 된다는 것이다.

La phrase citee dans la preface du Hunmin Jeongeum ≪ La langue du pays est differente du chinois et les caracteres chinois ne lui correspondent pas ≫ signifie que les coutumes et la nature des deux pays etant differentes, les caracteres chinois ne peuvent refleter la langue coreenne parlee.


“이런 이유로 어리석은 백성이 말하고 싶은 것이 있어도 마침내 제 뜻을 표현하지 못하는 사람이 많다.
이를 불쌍히 여겨 새로 28자를 만들었으니 사람마다 쉽게 익혀 씀에 편하게 할 뿐이다.”

Pour cette raison, beaucoup de gens analphabetes ne peuvent s’exprimer correctement lorsqu’ils souhaitent affirmer quelque chose.
Dans un esprit de compassion pour ces personnes, 28 lettres ont ete creees simplement pour que chacun puisse les assimiler et les employer facilement ≫.

지혜로운 사람은 아침나절이 되기 전에 이해하고 어리석은 사람도 열흘이면 배울 수 있는 훈민정음은 바람소리, 학의 울음이나 닭 울음소리, 개 짖는 소리까지 모두 표현해 쓸 수 있어 지구상의 모든 문자 가운데 가장 창의적이고 과학적이라는 찬사를 받는 문자이다.

-세종 28년-

Une personne intelligente pourra apprendre en une matinee, et meme une personne limitee pourra apprendre en dix jours le Hunmin Jeongeum, qui permet de decrire le son du vent, le cri de la grue ou du coq, et jusqu’aux aboiements du chien.
C’est une ecriture qui a ete largement saluee en tant qu’ecriture la plus creative et scientifique qui soit parmi les ecritures du monde.
GOODS SPECIFICS
- 발행일 : 2025년 01월 10일
- 쪽수, 무게, 크기 : 164쪽 | 190*260*20mm
- ISBN13 : 9791188505517
- ISBN10 : 1188505513

You may also like

카테고리