Passer aux informations sur le produit
Recueil manuscrit complet de poèmes de Yun Dong-ju
Recueil manuscrit complet de poèmes de Yun Dong-ju
Description
Introduction au livre
80e anniversaire de la mort de Yun Dong-ju : Un livre sur le ciel, le vent, les étoiles et la poésie
Une reliure pour manuscrits conçue pour faciliter l'écriture et permettre un dépliage naturel.

Si vous écrivez, vous êtes le poète Yun Dong-ju.

Il y a un dicton qui dit que si vous faites de votre mieux, vous gagnerez.
Des écrivains célèbres d'hier et d'aujourd'hui, tels que Hemingway, Kim Hoon et Kim Young-ha, ont copié.
On raconte que lorsque Yun Dong-ju apprit que le recueil de poèmes de son poète préféré, Baek Seok, intitulé « Cerf », avait été publié, il essaya de se le procurer avant les autres, mais n'y parvint pas ; il recopia donc l'intégralité du recueil et le lut, se remémorant ainsi l'esprit poétique.
Si les lecteurs transcrivent également l'intégralité du 『Recueil complet de la poésie de Yun Dong-ju』 et lisent les commentaires sur les poèmes, leur compréhension des phrases et du vocabulaire s'améliorera naturellement.

Yun Dong-ju est aujourd'hui poète et docteur honoris causa.

L'année 2025 marque le 80e anniversaire de la libération et le 80e anniversaire de la mort du poète Yun Dong-ju, après avoir été soumis à une vivisection à la prison de Fukuoka.
En conséquence, l'université Doshisha au Japon, où Yun Dong-ju a étudié, a même créé une règle exceptionnelle pour « décerner des doctorats honorifiques aux défunts » et a décidé de lui décerner un doctorat honorifique le 16 février, date anniversaire de sa mort, avec l'approbation unanime des seize membres de l'assemblée des doyens.
Le président de l'université Doshisha, Katsuhiro Gohara, a déclaré : « Nous sommes en colère de ne pas avoir pu protéger Yun Dong-ju des militaires qui ont réprimé la liberté.
« Ce doctorat honorifique est décerné en sa mémoire », a-t-il déclaré.
Bien que nous ne célébrions pas le 80e anniversaire de sa mort, le poète Yun Dong-ju est devenu un poète de renommée mondiale, dont le souvenir est honoré par de nombreuses organisations en Corée, au Japon, en Chine, aux États-Unis, en Europe et dans le monde entier.
  • Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
    Aperçu

indice
Le poème « Ciel, vent, étoiles et poésie »

1.

Ciel, vent, étoiles et poésie

Autoportrait | Garçon | Carte enneigée | Nuit du retour | Hôpital | Route nouvelle | Rue sans panneaux | Le matin du commencement | Un autre matin du commencement | Jusqu'à l'aube | Une période effrayante | La croix | Le vent souffle | Un peuple triste | Je ferme les yeux et je pars | Une autre ville natale | Route | Nuit des étoiles

2.
ombre blanche


Ombre Blanche | Souvenirs Tendres | Rues Fluides | Poèmes Faciles à Écrire | Printemps

3.
nuit


Nuit | Testament | Portrait d'un frère cadet | Réconfort | Foie | Ruisseau de montagne | Confession

4.
Huit Béatitudes


Huit Bénédictions | Une Nuit Blanche | Comme la Lune | Un Champ de Poivre | Un Hall de l'Amour | Un Miracle | Une Nuit Pluvieuse | Une Fenêtre | La Mer | Birobong | Un Après-midi dans une Vallée de Montagne | Méditation | Une Douche | Un Monde Froid et Chaud | Paysage | Une Nuit de Clair de Lune | Chapitre | Quand le Crépuscule se Confond avec la Mer | Matin | Lessive | Un Rêve Brisé | Une Forêt | Une Journée Comme Celle-ci | Sur la Montagne | Côté Ensoleillé | Poulet | Cœur 1 | Cœur 3 | Pigeon | Crépuscule | Ciel du Sud | Le Ciel Bleu | Dans la Rue | Vie et Mort | Une Bougie

5.
Sanulrim


Échos de la montagne | Visage de tournesol | Le Gwitturami et moi | L'aube de bébé | Lumière du soleil et vent | Luciole | Tous les deux | Bec couché | Neige | Moineau | Motif de semelle | Lettre | Printemps | Que mangeons-nous ? | Cheminée | Soleil et pluie | Balai | Tuiles | Carte du Manneken Pis | Poussin | Coquillage | Hiver

6.
ticket repas


Ticket repas | Alouette | Adieu | Sur Moranbong | Champ de l'après-midi | Grenier | Cette femme | Chagrin | Cosmos | Rose malade | Fantaisie | Pas de lendemain | Poche | Chien | Ville natale | Nuit d'automne | Avion | Arbre | Pomme | Neige | Poulet | Grand-père | Mandoli

7.
prose


La colline de Tourgueniev | Tirer sur la lune | Là où tombe une étoile filante | Les fleurs s'épanouissent dans le jardin | La fin

8.
Un poème exhumé plus tard


Coffre 2 | Trou de fenêtre | Chien 2 | Dépression | Promenade nocturne | Derrière la pluie | Mère | Arbre de rue

Image détaillée
Image détaillée 1

Dans le livre
De retour du monde extérieur, je regagne ma petite chambre et éteins la lumière.
C'est tellement fatigant de garder les lumières allumées.
Parce que c'est un prolongement de la journée -

Maintenant, je dois ouvrir la fenêtre pour avoir un peu d'air frais, mais quand je regarde dehors, il fait aussi sombre qu'à l'intérieur de la pièce, comme à l'extérieur, et la route d'où je viens est encore trempée par la pluie.


Lorsque je ferme les yeux tranquillement, incapable d'effacer la frustration de la journée, le son qui résonne dans mon esprit, maintenant, les pensées mûrissent d'elles-mêmes comme un kaki.

--- p.22 Extrait de « La nuit où je reviendrai voir »

Traversez la rivière et entrez dans la forêt
Par-delà la colline, vers le village

J'y suis allé hier et j'y retourne aujourd'hui.
Ma façon, une nouvelle façon

Les chrysanthèmes sont en fleurs et les pies volent.
Le vent s'est levé après le passage de la jeune fille.

Mon chemin est toujours un nouveau chemin
Aujourd'hui aussi… demain aussi…

Traversez la rivière et entrez dans la forêt
Par-delà la colline, vers le village
--- p.26 Extrait de « Un nouveau chemin »

Si vous y réfléchissez, mes amis d'enfance
Un, deux, je les ai tous perdus

Que veux-je ?
Est-ce que je suis en train de m'installer seule ?

On dit que la vie est difficile à vivre
C'est incroyable comme il est facile d'écrire de la poésie
C'est dommage.

La pièce de six étages est un pays étranger
Dehors, par la fenêtre, la pluie nocturne murmure,

Allume une lampe et chasse les ténèbres,
Mon moi d'avant, attendant que le matin arrive comme le temps,

Je tends la main vers toi.
La première poignée de main, empreinte de larmes et de réconfort.
--- pp. 72-74 Extrait de « Poèmes faciles à écrire »

Demain, après-demain ou un autre jour heureux
Je dois écrire une autre ligne de confession.

- À ce jeune âge
Pourquoi as-tu fait un aveu aussi honteux ?

Chaque soir, je me regarde dans le miroir.
Avec la paume de votre main
Essuyons-le avec la plante des pieds.

Puis, marchant seul sous une météorite
Le dos d'une personne triste
Apparaît dans le miroir.

--- pp.96-98 Extrait de « Confessions »

Je n'ai pas besoin de me tracasser le cerveau avec des pensées idiotes comme : « Je me suis retrouvé dans le jardin, je suis sorti par la fenêtre, j'ai ouvert la porte, je suis sorti. »
Cependant, le simple fait de se tenir devant Kotsumotsu, qui reste timide même lorsque Guitram pleure, et de ressentir une tristesse semblable à l'ombre de la statue du Docteur Piringsu, suffit.
Je n'ai aucun symbole pour transmettre ce sentiment à qui que ce soit.
Le col est sensible, il fait donc froid même au clair de lune, et la rosée d'automne est si froide qu'elle ressemble aux larmes d'un homme.

Lorsque les pas déplacent le corps et le déposent au bord de l'étang, il y a aussi l'automne, les trois veilles de la nuit, les arbres et la lune dans l'étang.
--- pp. 292-294 Extrait de « Shooting the Moon »

Je change le point d'arrivée en point de départ.
L'endroit où je descends est ma destination finale.
Car l'endroit où je roule devient mon point de vue.
En ce bref instant, je suis enfoui au milieu de tant de gens, et je deviens si superficiel à leurs yeux.
Je n'ai pas le talent nécessaire pour démontrer mon humanité à ces gens.
Il m'est impossible de mesurer leurs joies, leurs peines et leurs souffrances.
C'est trop vague.
Les gens semblent devenir superficiels trop facilement lorsque les choses sont fréquentes et nombreuses.
Plus cela arrive, plus vous êtes occupé à prendre soin de vous.

Actionnez le signal et le train démarre en vrombissant.
Même si ce n'est pas une voiture qui rentre à la maison, mon cœur bat la chamade sans raison.
Notre train avance lentement et s'arrête à des arrêts de fortune lorsqu'il est à bout de souffle.
--- p.318 Extrait de « La Fin »

Avis de l'éditeur
Réveiller un vocabulaire dormant pour mener des conversations intelligentes

L’institut national de recherche français, le Collège de France, a déclaré que « l’écriture manuscrite crée un circuit neuronal spécial qui fonctionne automatiquement, facilitant ainsi l’apprentissage », la transcription du « Recueil complet de poésie pour l’alphabétisation de Yoon Dong-ju » étant le moyen le plus fiable de lire lentement.
La main n'est pas seulement un organe moteur exécutant les ordres du cerveau, mais aussi un organe sensoriel fournissant une grande quantité d'informations à ce dernier. Par conséquent, plus on utilise sa main, plus la stimulation du lobe frontal est importante. Ce dernier, véritable centre du cerveau, dépasse alors la simple interprétation de cette stimulation et s'engage dans des activités créatives.
En matière d'écriture, impossible d'oublier le poète Yun Dong-ju.
Lorsque Yun Dong-ju apprit que le recueil de poèmes de son poète préféré, Baek Seok, intitulé « Cerf », avait été publié, il essaya de se le procurer avant les autres, mais n'y parvint pas ; il transcrivit donc l'intégralité du recueil et le lut pour améliorer son niveau de lecture et réfléchir aux idées poétiques.


Le recueil de poèmes de Yun Dong-ju a été publié pour la première fois à titre posthume en 1948 par Jeong-eumsa sous le titre « Ciel, vent, étoiles et poésie ».
Les 31 poèmes de Yun Dong-ju sont inclus dans les parties 1 à 3 et dans les chapitres 1 à 3 de ce livre.
En 1955, une édition augmentée de « Ciel, Vent, Étoiles et Poésie » a été publiée pour commémorer le 10e anniversaire de la mort de Yun Dong-ju.
En plus de la première édition, 62 poèmes et textes en prose ont été ajoutés, portant le total à 93 œuvres.
Les poèmes et textes en prose ajoutés sont des œuvres rendues publiques en décembre 1948, lorsque Yun Hye-won, la sœur cadette de Yun Dong-ju, s'installa à Séoul, emportant avec elle tous les manuscrits et les livres préférés de son frère. (À cette époque, Yun Hye-won était sous stricte surveillance et ne pouvait emporter d'album photo.)
J'avais peur que si je faisais une erreur, je sois attrapé par les gardes et qu'on me vole mon précieux manuscrit, alors j'ai laissé l'album chez un parent avec l'intention de le récupérer plus tard, mais un imprévu m'en a empêché.
On dit que Yun Hye-won l'a longtemps regretté et en a eu le cœur brisé. Sur les 57 poèmes supplémentaires, 35 ont été inclus dans la troisième partie, « Confessions », les 22 restants étaient des chansons pour enfants et ont été inclus indépendamment dans la quatrième partie, et cinq textes en prose ont été inclus dans la cinquième partie.
Dans ce livre, les poèmes ajoutés à la partie 3 sont divisés en 4 chapitres, les chansons pour enfants de la partie 4 sont divisées en 5 chapitres et les cinq textes en prose sont divisés en 7 chapitres.
L'édition augmentée de 1979 comprenait des poèmes apportés par Yun Hye-won de Yongjeong et 23 œuvres nouvellement découvertes de Yun Dong-ju qui avaient été mises de côté pour déterminer leur authenticité.
Il est traité dans le chapitre 6 de ce livre.

Huit poèmes qui ne figuraient pas dans les recueils de poésie de Yun Dong-ju existants, y compris des poèmes incomplets ou marqués pour suppression du manuscrit, sont inclus dans le chapitre 8 de ce livre.
La notation de ce recueil de poésie suit autant que possible les normes modernes, tout en préservant au mieux l'esprit du texte original, sans toutefois en perturber la lecture. Certains mots, dont l'orthographe variait selon l'année de publication, tels que « 얼골/얼굴 » et « 코쓰모쓰/코모스 », ont été retranscrits conformément à leur graphie d'époque afin de rendre compte des modifications.
Tous les écrivains célèbres, y compris Hemingway, Kim Hoon, Kim Young-ha, Shin Kyung-sook et Han Kang, écrivaient sur manuscrit.
On dit que si l'on s'assoit tranquillement, que l'on lit une phrase et que l'on la retranscrit lentement à la main, les problèmes compliqués se résolvent naturellement, et que la sensation d'écrire sur le papier aide à soulager le stress.
La transcription permettra également aux lecteurs d'améliorer leur vocabulaire et leurs compétences en écriture, et de stimuler leur mémoire.

5 façons d'améliorer vos compétences en écriture en écrivant


Si vous l'écrivez, c'est le poète Yun Dong-ju !!
Tous les écrivains célèbres ont écrit des manuscrits.
On raconte que lorsque Yun Dong-ju apprit que le recueil de poèmes de son poète préféré, Baek Seok, intitulé « Cerf », avait été publié, il essaya de se le procurer avant les autres, mais n'y parvint pas ; il recopia donc l'intégralité du recueil et le lut, se remémorant ainsi l'esprit poétique.
Si les lecteurs transcrivent également l'intégralité du 『Recueil complet de la poésie de Yun Dong-ju』 et lisent les commentaires sur les poèmes, leur compréhension des phrases s'améliorera naturellement.

L'écriture est le moment d'immersion le plus précieux.
Il y a un dicton qui dit que si vous faites de votre mieux, vous gagnerez.
Il existe de nombreuses différences dans la compréhension du contenu d'un texte entre le lire visuellement et essayer de le retranscrire soi-même.
Au fur et à mesure que vous écrirez, vous verrez des mots enfouis se réveiller et des souvenirs ressurgir.
De plus, une fois qu'on tient un instrument d'écriture, la sensation d'écrire sur le papier qui donne envie de continuer à écrire et à dessiner contribue à soulager le stress et offre même un moment de méditation.

La transcription élargit votre compréhension des phrases.
La transcription est le meilleur moyen d'apprendre du vocabulaire et des phrases tout en développant et en pratiquant ses compétences en écriture en copiant de beaux vers de bons poèmes.
De plus, on peut dire que c'est le moyen le plus rapide de devenir un poète qui écrit de la bonne poésie.
Par conséquent, en transcrivant, votre mémoire du vocabulaire et des phrases s'améliorera de façon fulgurante sans même que vous vous en rendiez compte, à un niveau incomparable à celui de la simple lecture.

Si vous en essayez un, vous en connaîtrez deux, trois.
Il existe un proverbe chinois qui dit : « Écoutez-en un et apprenez-en dix. »
Il en va de même pour les proverbes « Voir une personne et en connaître dix » et « Enseigner à une personne et en connaître dix ».
Par conséquent, si vous vous consacrez pleinement à l'écriture du « Recueil complet de poésie de Yoon Dong-ju », votre maîtrise de la langue et votre vocabulaire s'amélioreront naturellement, de même que votre style d'écriture. Vous gagnerez ainsi en confiance et pourrez écrire aussi bien des poèmes que des essais avec aisance.

Une fois que vous aurez terminé d'écrire, votre texte deviendra un trésor précieux.
Après avoir intégralement transcrit le recueil de poésie complet de Yoon Dong-ju, « Ciel, Vent, Étoiles et Poésie », j'aurai créé un livre précieux qui m'appartiendra.
Bien qu'il s'agisse d'un recueil de poèmes de Yun Dong-ju, c'est un livre que j'ai soigneusement recopié, ce qui lui confère une signification particulière et en fait un trésor à collectionner.
Si le manuscrit dans lequel le poète Yun Dong-ju a copié le recueil de poèmes de Baek Seok avait survécu jusqu'à nos jours, sa valeur serait inestimable.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 21 janvier 2025
- Format : Guide de reliure de livres à couverture rigide
Nombre de pages, poids, dimensions : 344 pages | 572 g | 138 × 196 × 25 mm
- ISBN13 : 9791157957552
- ISBN10 : 1157957552

Vous aimerez peut-être aussi

카테고리