
67e pangolin
Description
Introduction au livre
- Un mot du médecin
-
Fuyons ensemble, en laissant ce monde derrière nous.
Le dernier ouvrage de Tian Sihong, auteur de « Le Pays des fantômes ».
Un homme et une femme qui se sont rencontrés devant la caméra durant leur enfance et qui ont tissé des liens d'amitié et d'amour particuliers.
Une femme souffrant d'insomnie ne parvient à s'endormir qu'à ses côtés, et il l'accepte en silence.
Une histoire de secrets et de souffrances indicibles partagés, et surtout, de soutien mutuel.
20 septembre 2024. Roman/Poésie PD Kim Yu-ri
Best-seller « Le pays des fantômes »
Le dernier ouvrage de Tian Sihong !
Des critiques dithyrambiques du [New York Times], du [Le Monde] et du [Mainichi Shimbun] !
[New York Times] Le dernier ouvrage de Chen Sihong, auteur de 『Le Pays des Fantômes』, devenu un best-seller et traduit en 12 langues, qui a déclenché un véritable engouement pour la littérature taïwanaise lors de sa parution en Corée en janvier dernier et qui a rencontré un vif succès, 『Le 67e Pangolin』, a été publié par Minumsa.
Alors que l'œuvre précédente dépeignait l'histoire moderne douloureuse de Taïwan à travers une famille utilisant le motif folklorique des « fantômes », « Le 67e Pangolin » est un chef-d'œuvre qui explore en profondeur les différents aspects de la solitude et de la guérison à travers la relation entre un homme homosexuel et une femme hétérosexuelle qui se sont rencontrés dans l'enfance et ont partagé amitié, dévotion et souffrance tout au long de leur vie.
Le dernier ouvrage de Tian Sihong !
Des critiques dithyrambiques du [New York Times], du [Le Monde] et du [Mainichi Shimbun] !
[New York Times] Le dernier ouvrage de Chen Sihong, auteur de 『Le Pays des Fantômes』, devenu un best-seller et traduit en 12 langues, qui a déclenché un véritable engouement pour la littérature taïwanaise lors de sa parution en Corée en janvier dernier et qui a rencontré un vif succès, 『Le 67e Pangolin』, a été publié par Minumsa.
Alors que l'œuvre précédente dépeignait l'histoire moderne douloureuse de Taïwan à travers une famille utilisant le motif folklorique des « fantômes », « Le 67e Pangolin » est un chef-d'œuvre qui explore en profondeur les différents aspects de la solitude et de la guérison à travers la relation entre un homme homosexuel et une femme hétérosexuelle qui se sont rencontrés dans l'enfance et ont partagé amitié, dévotion et souffrance tout au long de leur vie.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Partie 1 : Une promenade
1.
Sommeil 11
2.
Équilibre sur les mains 40
3.
Nouveau magasin 68
4.
Le Créateur de Montagnes 98
5.
Kickboard 131
6.
Forêt 162
7.
Il n'y a pas d'arbres 196
Deuxième partie : Prendre la route
1.
Ballade 227
2.
Pain 260
3.
Bar 291
4.
Susemi 325
5.
Naufrage 361
6.
Cafard 396
7.
Vis 429
Partie 3 Nantes
1.
Chantier 465
2.
Affiche 473
Note de l'auteur 481
Note du traducteur 487
1.
Sommeil 11
2.
Équilibre sur les mains 40
3.
Nouveau magasin 68
4.
Le Créateur de Montagnes 98
5.
Kickboard 131
6.
Forêt 162
7.
Il n'y a pas d'arbres 196
Deuxième partie : Prendre la route
1.
Ballade 227
2.
Pain 260
3.
Bar 291
4.
Susemi 325
5.
Naufrage 361
6.
Cafard 396
7.
Vis 429
Partie 3 Nantes
1.
Chantier 465
2.
Affiche 473
Note de l'auteur 481
Note du traducteur 487
Dans le livre
C'est peut-être l'attente qui lui a permis de tenir le coup.
Attendre encore un peu, et attendre la personne suivante.
L'attente était un état actif, et non passif.
On peut dire qu'il s'agit d'une posture de combat physique.
Pour bien dormir, elle devait l'attendre.
--- p.12
Soudain, une odeur familière flotta dans le parc, s'attardant et imprégnant mes narines.
Ça sentait presque le moisi.
J se leva, prit une profonde inspiration et applaudit.
Le mot « Pétrichor » sortait sans cesse de ses lèvres rouges.
Quand il a secoué la tête et a dit qu'il ne savait pas de quoi il parlait, J a écrit « Pétrichor » sur sa paume.
Après plusieurs tentatives infructueuses pour taper le mot sur son téléphone, il a finalement trouvé l'orthographe correcte.
C'était la terre mouillée.
Il n'avait jamais entendu l'équivalent chinois de ce mot.
Lorsque les plantes subissent la sécheresse, les gouttelettes d'huile qu'elles sécrètent s'infiltrent dans la boue ou les rochers, et lorsque la pluie frappe la terre aride, l'odeur de ces huiles mélangées à l'eau de pluie est appelée pétricor.
En fait, il avait déjà senti cette odeur et, depuis son enfance, il avait peur de cette odeur de moisi.
--- p.14
Ils étaient allongés côte à côte sur un lit étroit.
Depuis leur plus jeune âge, lorsqu'ils dormaient ensemble, il existait entre eux un étrange accord tacite : ils se retournaient, se débattaient et se blottissaient l'un contre l'autre sans jamais se toucher.
Pourtant, ce n'était pas désagréable.
Tout était familier : l'odeur, les ronflements, la position de sommeil.
Cependant, ce n'était pas si confortable.
Ce doit être parce que nous ne nous étions pas vus depuis si longtemps et qu'il y avait tant de choses que je ne pouvais pas dire.
--- p.20
Il est mon compagnon de lit depuis l'enfance.
Nous avons couché ensemble dès notre rencontre.
J'ai si bien dormi depuis le jour de notre première rencontre.
Elle l'a aimé dès leur première rencontre.
Le souvenir de notre première rencontre au lit était si doux qu'un immense champ de canne à sucre a poussé dans ma tête.
Chaque fois que j'étais malade, je le coupais en morceaux et le mâchais soigneusement en une seule bouchée.
Puis, du sirop de sucre coula le long des coins de ses lèvres souriantes.
Elle avait besoin de lui chaque fois qu'elle n'arrivait pas à dormir.
Il me manquait tellement et je voulais le revoir.
Elle ne pouvait pas expliquer pourquoi.
De toute façon, avec lui à mes côtés, je pouvais sombrer dans un sommeil profond pendant au moins huit heures.
J'étais plongé dans un sommeil profond et je ne me suis pas réveillé.
--- p.25
Dites-moi.
Je vais écouter.
Sa bouche était un océan profond.
Trouver la réponse était aussi difficile que d'attraper un poisson.
Mais la mer accepta toutes les paroles de l'autre personne.
Tout, sans un mot, généreusement.
Et il a gardé tous les secrets de son adversaire.
--- p.34
J'ai acheté beaucoup d'articles de luxe lors de mon dernier voyage.
Le mari secoua la tête en voyant cela.
«Vous comptez utiliser tout ça ?»
Écrire ? Qu’est-ce que ça veut dire ? Est-ce vraiment utile de mettre deux choux-fleurs verts et un poulet noir là-dedans ? Transporter un roman primé par le prix Nobel ou une collection complète d’auteurs lauréats du prix Goncourt, c’est ça « écrire » ? Elle comptait apporter tous ces objets de luxe à une émission de télévision, suscitant une jalousie légèrement exagérée.
Elle savait pertinemment qu'aucun d'eux n'était sincère.
Mais elle-même ne révélera pas ses véritables sentiments.
Car la vérité est dangereuse et fragile.
Ils se répondent gentiment, comme un mensonge sur un plateau de tournage.
--- p.43
Elle pensa.
Pourquoi le poète meurt-il de froid ?
Dites-moi d'aller mourir.
Lorsque je sortais le soir pendant ma première année d'université, la personne avec qui je traînais était un étudiant en médecine.
Il a déclaré qu'il écrivait de la poésie et qu'il était le président du club de poésie.
Même sans tenir compte des antécédents médicaux de la famille, il était clair que celle-ci était très riche.
Cependant, il n'était pas un enfant au tempérament vulgaire d'un Moribae.
Il envisageait plus tard de devenir médecin et poète.
Mon rêve était de sauver des vies grâce à la médecine, tout en écrivant de la poésie et en remportant le prix Nobel de littérature.
«Venez avec moi à Oslo pour recevoir le prix Nobel de littérature plus tard.»
D'accord, promis.
« Oslo ? C'est pas un prix Nobel de la paix ? Les prix littéraires, c'est du déjà-vu… »
Elle ravala ses propres mots.
Les yeux du médecin-poète flamboyaient de colère.
Elle l'a remarqué très tôt.
Le fait que le médecin poète n'aime pas qu'on le montre du doigt.
--- p.152
Le pangolin dans les bras du garçon était visiblement très près de l'enfant.
Il semblait décomplexé.
Le garçon a mis le pangolin dans la boue.
Dès que le pangolin toucha la boue, il s'étira et commença à creuser avec ses pattes avant et à explorer quelque chose avec son nez.
Puis tout mon corps s'est enfoncé dans la boue et j'ai commencé à me tordre de douleur.
La queue pointue a soulevé davantage de boue.
Toutes les écailles de son corps étaient recouvertes de boue.
Le garçon rit et l'imita dans la boue.
Le clair de lune soulevait les branches et illuminait le garçon et le pangolin dans la boue.
Le réalisateur a également ri.
Le réalisateur s'est rendu compte pour la première fois que le clair de lune pouvait être plus lumineux que la lumière artificielle.
Le garçon et le pangolin évoluaient avec excitation dans la boue.
On entendait le bruit de la pluie et un tremblement de terre.
Il y avait aussi des raz-de-marée, les cris des oiseaux et le rugissement des léopards.
Le rire a remplacé le langage.
C'était la langue la plus trouble et pourtant la plus pure.
--- p.169
Après mon mariage avec Zhang Haitao, je suis allée chez ma belle-mère pour célébrer le Nouvel An lunaire.
Dès que je suis entrée dans la chambre de mon mari, j'ai vu un pangolin.
Le mari pensait que c'était une façon de faire plaisir à sa jeune épouse.
Mais elle avait l'impression que la pièce était hantée.
Les murs étaient couverts d'affiches publicitaires de matelas qu'elle avait prises quand elle était jeune.
La plus grande était l'affiche du film.
Ils dormaient face à face sur le lit, tenant un pangolin, tandis que d'innombrables autres pangolins se tordaient de douleur à côté d'eux, incapables de dormir.
« Je les ai comptés. »
« On compte soixante-six pangolins au total sur cette affiche. »
Soixante-six ? Elle n'a pas compté.
--- pp.202~203
Un jour, alors que j'hésitais à dire au revoir à la propriétaire, une agitation a éclaté dans le champ d'ananas.
Les fermiers sont sortis en courant et en criant.
Les deux hommes le suivirent également dans le champ d'ananas.
Lors d'un entraînement au parachutisme sur une base militaire voisine, un parachute a atterri dans un champ d'ananas. Les ananas avaient une couronne dure, et le parachutiste s'est retrouvé avec une pomme dans les fesses pendant sa descente.
Le soldat, dont le corps entier était couvert d'épines d'ananas, pleurait misérablement sur le champ de bataille.
« C’est un gros problème. »
« Si le parachute se déchire, vous serez punis et vous ne pourrez pas partir en vacances. »
Elle regardait le parachutiste qui pleurait tristement.
Les parachutistes dans les champs d'ananas ressemblaient à une magnifique peinture abstraite.
--- pp.221~222
À quand remonte la dernière fois qu'elle s'est mise en colère ?
Je n'arrivais pas à le déterminer précisément.
Elle se mettait rarement en colère.
Si vous voulez vous mettre en colère, vous devez être sincère.
Elle savait très bien qu'elle n'était pas sincère et qu'elle était hypocrite.
Elle ne voulait pas entendre la vérité.
Parce que la vérité était trop dangereuse.
Pour se mettre en colère, il faut utiliser tous les muscles de son corps, et lorsque les émotions sont éveillées, on peut facilement laisser échapper ses véritables paroles.
--- p.237
Les deux hommes ont sillonné Taipei à bord d'un camion-citerne.
La ville était une ville qui ne dormait pas.
Elle a mangé tout ce qu'elle voulait.
Même la soupe de mauvaise qualité.
Après avoir accompli leur mission de prélèvement sanguin en pleine nuit, les deux hommes retournèrent à son domicile et continuèrent à dormir.
Juste avant de se coucher, le visage de Jang Yi-pan s'est obscurci lorsqu'une rivière rouge et limpide est apparue dans son esprit.
Après s'être assuré qu'elle dormait profondément, il a emporté son sous-vêtement taché de sang dans la salle de bain.
Au début, je ne savais pas, alors je l'ai lavé à l'eau bouillante.
Les taches de sang étaient coagulées et ne partaient pas facilement.
Je l'ai trempé à nouveau dans de l'eau froide pendant un moment, puis je l'ai frotté lentement avec une brosse à dents imbibée de lessive en poudre.
C’est seulement à ce moment-là que les taches de sang éparpillées sur mes sous-vêtements ont disparu.
--- p.248
Le médecin a dit.
Madame, si vous avez mal, vous pouvez crier.
Ainsi, nous pourrons mieux comprendre votre situation.
Mais elle n'a pas émis le moindre son.
Elle avait une façon d'endurer toutes les douleurs qu'elle a rencontrées au cours de sa vie.
Oui, je n'ai pas crié.
Elle ne faisait du bruit que lorsqu'il était là.
Chaque fois qu'elle le rencontrait, elle dressait une grande tente avec sa voix.
Le rugissement du lion et le cri de l'ours.
C'était un festival de rugissements de tigres, de hennissements de chevaux, de clowns faisant éclater des ballons, d'enfants éclatant de rire, de la foule acclamant et applaudissant comme un coup de canon, et des cris stridents du cirque.
Attendre encore un peu, et attendre la personne suivante.
L'attente était un état actif, et non passif.
On peut dire qu'il s'agit d'une posture de combat physique.
Pour bien dormir, elle devait l'attendre.
--- p.12
Soudain, une odeur familière flotta dans le parc, s'attardant et imprégnant mes narines.
Ça sentait presque le moisi.
J se leva, prit une profonde inspiration et applaudit.
Le mot « Pétrichor » sortait sans cesse de ses lèvres rouges.
Quand il a secoué la tête et a dit qu'il ne savait pas de quoi il parlait, J a écrit « Pétrichor » sur sa paume.
Après plusieurs tentatives infructueuses pour taper le mot sur son téléphone, il a finalement trouvé l'orthographe correcte.
C'était la terre mouillée.
Il n'avait jamais entendu l'équivalent chinois de ce mot.
Lorsque les plantes subissent la sécheresse, les gouttelettes d'huile qu'elles sécrètent s'infiltrent dans la boue ou les rochers, et lorsque la pluie frappe la terre aride, l'odeur de ces huiles mélangées à l'eau de pluie est appelée pétricor.
En fait, il avait déjà senti cette odeur et, depuis son enfance, il avait peur de cette odeur de moisi.
--- p.14
Ils étaient allongés côte à côte sur un lit étroit.
Depuis leur plus jeune âge, lorsqu'ils dormaient ensemble, il existait entre eux un étrange accord tacite : ils se retournaient, se débattaient et se blottissaient l'un contre l'autre sans jamais se toucher.
Pourtant, ce n'était pas désagréable.
Tout était familier : l'odeur, les ronflements, la position de sommeil.
Cependant, ce n'était pas si confortable.
Ce doit être parce que nous ne nous étions pas vus depuis si longtemps et qu'il y avait tant de choses que je ne pouvais pas dire.
--- p.20
Il est mon compagnon de lit depuis l'enfance.
Nous avons couché ensemble dès notre rencontre.
J'ai si bien dormi depuis le jour de notre première rencontre.
Elle l'a aimé dès leur première rencontre.
Le souvenir de notre première rencontre au lit était si doux qu'un immense champ de canne à sucre a poussé dans ma tête.
Chaque fois que j'étais malade, je le coupais en morceaux et le mâchais soigneusement en une seule bouchée.
Puis, du sirop de sucre coula le long des coins de ses lèvres souriantes.
Elle avait besoin de lui chaque fois qu'elle n'arrivait pas à dormir.
Il me manquait tellement et je voulais le revoir.
Elle ne pouvait pas expliquer pourquoi.
De toute façon, avec lui à mes côtés, je pouvais sombrer dans un sommeil profond pendant au moins huit heures.
J'étais plongé dans un sommeil profond et je ne me suis pas réveillé.
--- p.25
Dites-moi.
Je vais écouter.
Sa bouche était un océan profond.
Trouver la réponse était aussi difficile que d'attraper un poisson.
Mais la mer accepta toutes les paroles de l'autre personne.
Tout, sans un mot, généreusement.
Et il a gardé tous les secrets de son adversaire.
--- p.34
J'ai acheté beaucoup d'articles de luxe lors de mon dernier voyage.
Le mari secoua la tête en voyant cela.
«Vous comptez utiliser tout ça ?»
Écrire ? Qu’est-ce que ça veut dire ? Est-ce vraiment utile de mettre deux choux-fleurs verts et un poulet noir là-dedans ? Transporter un roman primé par le prix Nobel ou une collection complète d’auteurs lauréats du prix Goncourt, c’est ça « écrire » ? Elle comptait apporter tous ces objets de luxe à une émission de télévision, suscitant une jalousie légèrement exagérée.
Elle savait pertinemment qu'aucun d'eux n'était sincère.
Mais elle-même ne révélera pas ses véritables sentiments.
Car la vérité est dangereuse et fragile.
Ils se répondent gentiment, comme un mensonge sur un plateau de tournage.
--- p.43
Elle pensa.
Pourquoi le poète meurt-il de froid ?
Dites-moi d'aller mourir.
Lorsque je sortais le soir pendant ma première année d'université, la personne avec qui je traînais était un étudiant en médecine.
Il a déclaré qu'il écrivait de la poésie et qu'il était le président du club de poésie.
Même sans tenir compte des antécédents médicaux de la famille, il était clair que celle-ci était très riche.
Cependant, il n'était pas un enfant au tempérament vulgaire d'un Moribae.
Il envisageait plus tard de devenir médecin et poète.
Mon rêve était de sauver des vies grâce à la médecine, tout en écrivant de la poésie et en remportant le prix Nobel de littérature.
«Venez avec moi à Oslo pour recevoir le prix Nobel de littérature plus tard.»
D'accord, promis.
« Oslo ? C'est pas un prix Nobel de la paix ? Les prix littéraires, c'est du déjà-vu… »
Elle ravala ses propres mots.
Les yeux du médecin-poète flamboyaient de colère.
Elle l'a remarqué très tôt.
Le fait que le médecin poète n'aime pas qu'on le montre du doigt.
--- p.152
Le pangolin dans les bras du garçon était visiblement très près de l'enfant.
Il semblait décomplexé.
Le garçon a mis le pangolin dans la boue.
Dès que le pangolin toucha la boue, il s'étira et commença à creuser avec ses pattes avant et à explorer quelque chose avec son nez.
Puis tout mon corps s'est enfoncé dans la boue et j'ai commencé à me tordre de douleur.
La queue pointue a soulevé davantage de boue.
Toutes les écailles de son corps étaient recouvertes de boue.
Le garçon rit et l'imita dans la boue.
Le clair de lune soulevait les branches et illuminait le garçon et le pangolin dans la boue.
Le réalisateur a également ri.
Le réalisateur s'est rendu compte pour la première fois que le clair de lune pouvait être plus lumineux que la lumière artificielle.
Le garçon et le pangolin évoluaient avec excitation dans la boue.
On entendait le bruit de la pluie et un tremblement de terre.
Il y avait aussi des raz-de-marée, les cris des oiseaux et le rugissement des léopards.
Le rire a remplacé le langage.
C'était la langue la plus trouble et pourtant la plus pure.
--- p.169
Après mon mariage avec Zhang Haitao, je suis allée chez ma belle-mère pour célébrer le Nouvel An lunaire.
Dès que je suis entrée dans la chambre de mon mari, j'ai vu un pangolin.
Le mari pensait que c'était une façon de faire plaisir à sa jeune épouse.
Mais elle avait l'impression que la pièce était hantée.
Les murs étaient couverts d'affiches publicitaires de matelas qu'elle avait prises quand elle était jeune.
La plus grande était l'affiche du film.
Ils dormaient face à face sur le lit, tenant un pangolin, tandis que d'innombrables autres pangolins se tordaient de douleur à côté d'eux, incapables de dormir.
« Je les ai comptés. »
« On compte soixante-six pangolins au total sur cette affiche. »
Soixante-six ? Elle n'a pas compté.
--- pp.202~203
Un jour, alors que j'hésitais à dire au revoir à la propriétaire, une agitation a éclaté dans le champ d'ananas.
Les fermiers sont sortis en courant et en criant.
Les deux hommes le suivirent également dans le champ d'ananas.
Lors d'un entraînement au parachutisme sur une base militaire voisine, un parachute a atterri dans un champ d'ananas. Les ananas avaient une couronne dure, et le parachutiste s'est retrouvé avec une pomme dans les fesses pendant sa descente.
Le soldat, dont le corps entier était couvert d'épines d'ananas, pleurait misérablement sur le champ de bataille.
« C’est un gros problème. »
« Si le parachute se déchire, vous serez punis et vous ne pourrez pas partir en vacances. »
Elle regardait le parachutiste qui pleurait tristement.
Les parachutistes dans les champs d'ananas ressemblaient à une magnifique peinture abstraite.
--- pp.221~222
À quand remonte la dernière fois qu'elle s'est mise en colère ?
Je n'arrivais pas à le déterminer précisément.
Elle se mettait rarement en colère.
Si vous voulez vous mettre en colère, vous devez être sincère.
Elle savait très bien qu'elle n'était pas sincère et qu'elle était hypocrite.
Elle ne voulait pas entendre la vérité.
Parce que la vérité était trop dangereuse.
Pour se mettre en colère, il faut utiliser tous les muscles de son corps, et lorsque les émotions sont éveillées, on peut facilement laisser échapper ses véritables paroles.
--- p.237
Les deux hommes ont sillonné Taipei à bord d'un camion-citerne.
La ville était une ville qui ne dormait pas.
Elle a mangé tout ce qu'elle voulait.
Même la soupe de mauvaise qualité.
Après avoir accompli leur mission de prélèvement sanguin en pleine nuit, les deux hommes retournèrent à son domicile et continuèrent à dormir.
Juste avant de se coucher, le visage de Jang Yi-pan s'est obscurci lorsqu'une rivière rouge et limpide est apparue dans son esprit.
Après s'être assuré qu'elle dormait profondément, il a emporté son sous-vêtement taché de sang dans la salle de bain.
Au début, je ne savais pas, alors je l'ai lavé à l'eau bouillante.
Les taches de sang étaient coagulées et ne partaient pas facilement.
Je l'ai trempé à nouveau dans de l'eau froide pendant un moment, puis je l'ai frotté lentement avec une brosse à dents imbibée de lessive en poudre.
C’est seulement à ce moment-là que les taches de sang éparpillées sur mes sous-vêtements ont disparu.
--- p.248
Le médecin a dit.
Madame, si vous avez mal, vous pouvez crier.
Ainsi, nous pourrons mieux comprendre votre situation.
Mais elle n'a pas émis le moindre son.
Elle avait une façon d'endurer toutes les douleurs qu'elle a rencontrées au cours de sa vie.
Oui, je n'ai pas crié.
Elle ne faisait du bruit que lorsqu'il était là.
Chaque fois qu'elle le rencontrait, elle dressait une grande tente avec sa voix.
Le rugissement du lion et le cri de l'ours.
C'était un festival de rugissements de tigres, de hennissements de chevaux, de clowns faisant éclater des ballons, d'enfants éclatant de rire, de la foule acclamant et applaudissant comme un coup de canon, et des cris stridents du cirque.
--- p.327
Avis de l'éditeur
Sans toi, je ne pourrais pas dormir
Aimeriez-vous aller voir les pangolins ensemble ?
Fuyons ensemble cette époque maléfique, endormons-nous ensemble.
La « elle » hétérosexuelle et le « il » homosexuel dont les noms ne sont révélés qu'à la toute fin du roman.
Ils se sont rencontrés pour la première fois sur un plateau de tournage où l'on recrutait des enfants mannequins pour une publicité de matelas, alors qu'ils étaient enfants.
Pour une raison inconnue, les deux se sont sentis à l'aise l'un avec l'autre dès leur première rencontre, et ils ont joué une scène de sommeil paisible dans une publicité pour un matelas, qui a connu un immense succès.
Dès lors, ils devinrent inséparables pour le reste de leur vie.
Son père a disparu, et sa mère, qui rêvait elle-même de devenir une star mais n'y est pas parvenue, est obsédée par l'idée d'obtenir le succès et l'argent grâce à sa fille.
Son père est un homme d'affaires débauché qui échoue dans tout ce qu'il entreprend, et sa mère est affectueuse envers lui, mais elle se dispute violemment avec son mari infidèle presque tous les jours.
Un jour, son père s'est pris d'une obsession pour l'idée d'élever des pangolins, un animal rare, et de vendre leurs écailles comme remède, et il a donc amené des dizaines de pangolins dans la maison sur la montagne où ils vivent.
Mais étrangement, ces pangolins ne manifestaient d'intimité et de confiance qu'envers le jeune fils, « lui », et un réalisateur de publicités pour matelas, venu visiter la maison sur la montagne et témoin des jeux du jeune « lui » et des pangolins, devint obsédé par l'idée de réaliser un film à ce sujet.
Ainsi, « lui » et « elle » se sont retrouvés à apparaître ensemble non seulement dans la publicité pour les matelas, mais aussi dans ce film mettant en scène des pangolins.
Le film mettant en scène le pangolin et les enfants est sélectionné pour être présenté au Festival international du film de Nantes, en France, et le jeune « elle » et « il » décident de se rendre à Nantes avec l'équipe de production.
Cependant, les deux enfants qui étaient partis attraper « l’animal » avec « sa » mère ont raté le coche et n’ont pas pu se rendre ensemble à Nantes.
Des décennies ont passé et aujourd'hui, il est d'âge mûr et vit isolé à Paris.
Il est incapable d'échapper à l'immense douleur causée par la mort de son seul amour, son amant du même sexe J.
Puis, sans prévenir, « elle » débarque dans son petit appartement.
C'est parce que le film sur les pangolins dans lequel ils ont joué enfants a été restauré en 4K et est projeté en rétrospective au Festival du film de Nantes, et qu'ils ont tous deux été invités au festival.
Elle a été l'épouse d'un homme politique de premier plan et a donné naissance à plusieurs enfants. Bien qu'elle soit une ancienne star de cinéma, elle apparaît occasionnellement dans des émissions de divertissement télévisées et mène une vie convenable. Cependant, un problème majeur subsiste.
Je n'arrive pas à passer une bonne nuit de sommeil.
Elle fait irruption dans son appartement sous prétexte d'un festival de cinéma et finit par s'endormir profondément avec lui, son ami d'enfance.
Mais ce n'est pas la seule raison pour laquelle elle est venue le voir.
Un homme et une femme partent ensemble de Paris pour Nantes. Ils ont des histoires à raconter et une personne à retrouver.
Un chemin semé de secrets indicibles et de douleurs inexprimables
Quand j'ai tourné la tête au bout, il y avait des empreintes de pangolin partout.
Il s'agit du deuxième ouvrage de Tian Sihong présenté en Corée, et c'est une œuvre dans laquelle l'auteur, en tant qu'homme homosexuel, place son identité sexuelle au premier plan.
À travers le personnage principal homosexuel, « Il », l’auteur dépeint avec force les difficultés et les souffrances vécues par les minorités sexuelles depuis les années 1980, époque où les perceptions conservatrices de l’orientation sexuelle étaient répandues, jusqu’à nos jours, où le mariage homosexuel a été légalisé.
De plus, la pression patriarcale exercée sur les femmes autour de la grossesse, de l'accouchement, de l'éducation des enfants et du mariage, qui étaient les thèmes principaux de l'œuvre précédente, 『Land of Ghosts』, et la douleur atroce qui en résulte sont également recréées à travers « elle ».
Alors que l'œuvre précédente déversait des voix polyphoniques et à plusieurs niveaux à travers la bouche de nombreux personnages, « Le 67e Pangolin » explore les mystères et les secrets cachés en faisant des allers-retours entre le présent et le passé, centrés sur la relation de plusieurs décennies entre seulement deux personnes, « elle » et « lui ».
Quel est le point de contact entre le lien fort qui unit celui qui est homosexuel et celle qui est hétérosexuelle ?
Ce n'est pas une histoire banale comme celle d'une fille hétéro qui a le béguin pour un garçon gay.
Leur affection mutuelle naît de la douleur et de la souffrance de deux personnes ayant subi de graves blessures, comprenant cette douleur et y étant sensibles.
La douleur qu'il devait apaiser par des plaisirs éphémères avec d'innombrables hommes, l'humiliation et la douleur inconnues qu'elle devait endurer en tant que femme et star célèbre au visage connu.
De ce fait, d'innombrables contextes qui ont rendu inévitable le fait que les deux se poignardent et se blessent mutuellement s'entremêlent et deviennent un nœud de secrets, un escalier en spirale qui tourne sans cesse, et le lecteur démêle les secrets et finit par comprendre leurs choix et leur destin (ou leur mauvais destin).
Dans le monde sinophone, il existe en fait un mot qui désigne cette relation.
L'expression « Gay Honey » désigne des hommes gays qui entretiennent des amitiés profondes avec des femmes hétérosexuelles.
Le terme « Gammy » est souvent utilisé sur un ton léger pour désigner un ami gay avec lequel les femmes peuvent discuter de choses qu'elles font habituellement entre femmes, mais il désigne aussi un homme avec qui les femmes peuvent partager leurs soucis, ceux qu'elles ne peuvent confier à personne d'autre, et garder leurs secrets, et un homme avec qui elles peuvent socialiser sans tension sexuelle.
L’inverse est également vrai : contrairement aux hommes hétérosexuels qui refusent de comprendre les homosexuels, les femmes éprouvent de l’empathie pour les difficultés et les souffrances de leurs amis homosexuels.
Tian Sihong explique avoir été inspiré pour écrire ce roman après avoir visité le « pangolin de Taïwan » au zoo de Leipzig en Allemagne et avoir entendu l'histoire d'une femme hétérosexuelle traversant un mariage difficile avec un homme homosexuel.
Il a également déclaré que, durant ses années d'école, il était « gay » avec beaucoup de ses camarades de classe féminines.
Dans le monde littéraire taïwanais d'aujourd'hui, on parle de « littérature camarade » pour désigner les récits mettant en scène des minorités sexuelles. De nombreux écrivains issus de ces minorités sont actifs et bénéficient d'un soutien important, et Chen Sihong peut être considéré comme un représentant de ce mouvement.
Taïwan a été le premier pays d'Asie de l'Est à légaliser le mariage homosexuel et fait figure de pionnier en matière de droits des minorités sexuelles. Cependant, les récits contenus dans de nombreuses œuvres littéraires taïwanaises témoignent avec force des séquelles de l'oppression et des souffrances qui persistent.
Les voix des femmes, qui soutiennent et soutiennent les joueurs, en faveur de l'amélioration des droits humains, se font toujours entendre, et celles et ceux qui souhaitent améliorer les droits des femmes et les droits des minorités sexuelles unissent leurs forces et œuvrent activement dans le monde littéraire, la société et la politique.
Tandis que « Land of Ghosts » capture l’atmosphère à la fois étrange et familière d’une histoire se déroulant dans la campagne taïwanaise désolée et isolée, « The 67th Pangolin » commence à Paris en automne et se termine aux abords de Nantes.
Le roman est une histoire qui se déroule entièrement sur la route.
Il y a ceux qui partent, ceux qui sont laissés pour compte, abandonnés et blessés, ceux qui entreprennent un voyage à la recherche de quelqu'un, et ceux qui les accompagnent.
De nouvelles relations naissent d'anciennes connexions, et un mot fugitif ou un bref indice peuvent mener à un autre voyage.
Tout comme « Le Pays des fantômes » est extrêmement littéraire tout en possédant les ingrédients d'un chef-d'œuvre du mystère, « Le 67e Pangolin » modifie également rapidement et brusquement le temps et l'espace à travers les émotions et les souvenirs des personnages, et comme un mécanisme d'horlogerie complexe, il assemble les pièces du puzzle et se précipite vers la fin.
À l'instar de 『Land of Ghosts』, 『The 67th Pangolin』 est une œuvre qui démontre la puissance d'une structure solide qui vous pousse à tourner la page même après avoir lu jusqu'au bout.
Le récit exceptionnel, le style d'écriture qui provoque à la fois des larmes et des rires, et l'émotion bouleversante sont toujours présents.
Si les œuvres de Tian Sihong sont lues et acclamées non seulement à Taïwan mais dans le monde entier, c'est probablement grâce à son talent pour captiver les lecteurs avec ses compositions imprévisibles, tout en combinant un humour universel et un message émouvant.
Note de l'auteur
Un ami proche à Berlin m'a demandé si je savais qu'il y avait un pangolin de Taïwan au zoo de Leipzig.
Ces animaux sont arrivés de Taïwan et, contrairement aux humains, ils ne souffrent pas du décalage horaire ; ils passent donc toute leur vie à Taïwan, au zoo de Leipzig.
J'ai pris le train et j'ai marché jusqu'au zoo de Leipzig pour retrouver les gars.
Bonjour, pangolins décalés horaires, comment allez-vous ?
Je suis également originaire de Taïwan.
Après avoir terminé les salutations, mon regard a été attiré par un couple.
Ils n'avaient pas l'air d'amoureux ou d'un couple marié.
Il y avait une tension invisible dans l'interaction des corps.
J'ai écouté la conversation entre les deux personnes.
C'était une histoire où l'on imaginait qu'ils étaient des pangolins creusant des grottes avec leurs griffes.
J'ai pris connaissance de la situation des deux hommes et de ces deux femmes.
L'homme était homosexuel et la femme était prisonnière d'un mariage hétérosexuel malheureux.
Ces deux personnes qui avaient grandi ensemble dépendaient encore l'une de l'autre plus que des autres.
Ils partagent un secret, mais ils ne le révèlent jamais à voix haute.
J'ai dû construire ces secrets par la fiction et l'imagination.
Dans cette œuvre, la femme et l'homme s'étaient promis d'aller à Nantes depuis leur jeunesse, mais même en vieillissant et en marchant ensemble, ils n'y sont jamais parvenus.
Cet aspect « inaccessible » de la vie n'est-il pas l'une des choses que nous devrions chérir ? _Cheon Si-hong
Note du traducteur
« Lui » est un camarade et « elle » est « Gay Honey ».
L'intrigue principale du roman repose sur la relation atypique entre une femme, « elle », et son ami homosexuel, « il ».
En chinois, « mi (蜜) » est un mot qui signifie un ami proche et affectueux, et il symbolise la relation idéale que les gens peuvent entretenir.
C'est l'état relationnel le plus doux que les gens puissent connaître et apprécier.
Ce roman prouve cette signification étymologique à travers la relation entre « elle » et « lui » qui se comprennent, projettent leurs sentiments, se connaissent mieux que quiconque et s'entraident au mieux.
Bien que « elle » et « lui » ne soient pas amants, ils illustrent parfaitement la proposition de Saint-Exupéry selon laquelle « ils ne se regardent pas, mais se tiennent la main et regardent ensemble dans la même direction ».
L'idée que la relation entre ces deux personnes puisse être bien plus belle et plus proche de l'essence même de l'humanité que les relations prétentieuses et universelles que reconnaît cette société.
N'est-ce pas là le sens profond que ce roman véhicule ? – Kim Tae-seong
Aimeriez-vous aller voir les pangolins ensemble ?
Fuyons ensemble cette époque maléfique, endormons-nous ensemble.
La « elle » hétérosexuelle et le « il » homosexuel dont les noms ne sont révélés qu'à la toute fin du roman.
Ils se sont rencontrés pour la première fois sur un plateau de tournage où l'on recrutait des enfants mannequins pour une publicité de matelas, alors qu'ils étaient enfants.
Pour une raison inconnue, les deux se sont sentis à l'aise l'un avec l'autre dès leur première rencontre, et ils ont joué une scène de sommeil paisible dans une publicité pour un matelas, qui a connu un immense succès.
Dès lors, ils devinrent inséparables pour le reste de leur vie.
Son père a disparu, et sa mère, qui rêvait elle-même de devenir une star mais n'y est pas parvenue, est obsédée par l'idée d'obtenir le succès et l'argent grâce à sa fille.
Son père est un homme d'affaires débauché qui échoue dans tout ce qu'il entreprend, et sa mère est affectueuse envers lui, mais elle se dispute violemment avec son mari infidèle presque tous les jours.
Un jour, son père s'est pris d'une obsession pour l'idée d'élever des pangolins, un animal rare, et de vendre leurs écailles comme remède, et il a donc amené des dizaines de pangolins dans la maison sur la montagne où ils vivent.
Mais étrangement, ces pangolins ne manifestaient d'intimité et de confiance qu'envers le jeune fils, « lui », et un réalisateur de publicités pour matelas, venu visiter la maison sur la montagne et témoin des jeux du jeune « lui » et des pangolins, devint obsédé par l'idée de réaliser un film à ce sujet.
Ainsi, « lui » et « elle » se sont retrouvés à apparaître ensemble non seulement dans la publicité pour les matelas, mais aussi dans ce film mettant en scène des pangolins.
Le film mettant en scène le pangolin et les enfants est sélectionné pour être présenté au Festival international du film de Nantes, en France, et le jeune « elle » et « il » décident de se rendre à Nantes avec l'équipe de production.
Cependant, les deux enfants qui étaient partis attraper « l’animal » avec « sa » mère ont raté le coche et n’ont pas pu se rendre ensemble à Nantes.
Des décennies ont passé et aujourd'hui, il est d'âge mûr et vit isolé à Paris.
Il est incapable d'échapper à l'immense douleur causée par la mort de son seul amour, son amant du même sexe J.
Puis, sans prévenir, « elle » débarque dans son petit appartement.
C'est parce que le film sur les pangolins dans lequel ils ont joué enfants a été restauré en 4K et est projeté en rétrospective au Festival du film de Nantes, et qu'ils ont tous deux été invités au festival.
Elle a été l'épouse d'un homme politique de premier plan et a donné naissance à plusieurs enfants. Bien qu'elle soit une ancienne star de cinéma, elle apparaît occasionnellement dans des émissions de divertissement télévisées et mène une vie convenable. Cependant, un problème majeur subsiste.
Je n'arrive pas à passer une bonne nuit de sommeil.
Elle fait irruption dans son appartement sous prétexte d'un festival de cinéma et finit par s'endormir profondément avec lui, son ami d'enfance.
Mais ce n'est pas la seule raison pour laquelle elle est venue le voir.
Un homme et une femme partent ensemble de Paris pour Nantes. Ils ont des histoires à raconter et une personne à retrouver.
Un chemin semé de secrets indicibles et de douleurs inexprimables
Quand j'ai tourné la tête au bout, il y avait des empreintes de pangolin partout.
Il s'agit du deuxième ouvrage de Tian Sihong présenté en Corée, et c'est une œuvre dans laquelle l'auteur, en tant qu'homme homosexuel, place son identité sexuelle au premier plan.
À travers le personnage principal homosexuel, « Il », l’auteur dépeint avec force les difficultés et les souffrances vécues par les minorités sexuelles depuis les années 1980, époque où les perceptions conservatrices de l’orientation sexuelle étaient répandues, jusqu’à nos jours, où le mariage homosexuel a été légalisé.
De plus, la pression patriarcale exercée sur les femmes autour de la grossesse, de l'accouchement, de l'éducation des enfants et du mariage, qui étaient les thèmes principaux de l'œuvre précédente, 『Land of Ghosts』, et la douleur atroce qui en résulte sont également recréées à travers « elle ».
Alors que l'œuvre précédente déversait des voix polyphoniques et à plusieurs niveaux à travers la bouche de nombreux personnages, « Le 67e Pangolin » explore les mystères et les secrets cachés en faisant des allers-retours entre le présent et le passé, centrés sur la relation de plusieurs décennies entre seulement deux personnes, « elle » et « lui ».
Quel est le point de contact entre le lien fort qui unit celui qui est homosexuel et celle qui est hétérosexuelle ?
Ce n'est pas une histoire banale comme celle d'une fille hétéro qui a le béguin pour un garçon gay.
Leur affection mutuelle naît de la douleur et de la souffrance de deux personnes ayant subi de graves blessures, comprenant cette douleur et y étant sensibles.
La douleur qu'il devait apaiser par des plaisirs éphémères avec d'innombrables hommes, l'humiliation et la douleur inconnues qu'elle devait endurer en tant que femme et star célèbre au visage connu.
De ce fait, d'innombrables contextes qui ont rendu inévitable le fait que les deux se poignardent et se blessent mutuellement s'entremêlent et deviennent un nœud de secrets, un escalier en spirale qui tourne sans cesse, et le lecteur démêle les secrets et finit par comprendre leurs choix et leur destin (ou leur mauvais destin).
Dans le monde sinophone, il existe en fait un mot qui désigne cette relation.
L'expression « Gay Honey » désigne des hommes gays qui entretiennent des amitiés profondes avec des femmes hétérosexuelles.
Le terme « Gammy » est souvent utilisé sur un ton léger pour désigner un ami gay avec lequel les femmes peuvent discuter de choses qu'elles font habituellement entre femmes, mais il désigne aussi un homme avec qui les femmes peuvent partager leurs soucis, ceux qu'elles ne peuvent confier à personne d'autre, et garder leurs secrets, et un homme avec qui elles peuvent socialiser sans tension sexuelle.
L’inverse est également vrai : contrairement aux hommes hétérosexuels qui refusent de comprendre les homosexuels, les femmes éprouvent de l’empathie pour les difficultés et les souffrances de leurs amis homosexuels.
Tian Sihong explique avoir été inspiré pour écrire ce roman après avoir visité le « pangolin de Taïwan » au zoo de Leipzig en Allemagne et avoir entendu l'histoire d'une femme hétérosexuelle traversant un mariage difficile avec un homme homosexuel.
Il a également déclaré que, durant ses années d'école, il était « gay » avec beaucoup de ses camarades de classe féminines.
Dans le monde littéraire taïwanais d'aujourd'hui, on parle de « littérature camarade » pour désigner les récits mettant en scène des minorités sexuelles. De nombreux écrivains issus de ces minorités sont actifs et bénéficient d'un soutien important, et Chen Sihong peut être considéré comme un représentant de ce mouvement.
Taïwan a été le premier pays d'Asie de l'Est à légaliser le mariage homosexuel et fait figure de pionnier en matière de droits des minorités sexuelles. Cependant, les récits contenus dans de nombreuses œuvres littéraires taïwanaises témoignent avec force des séquelles de l'oppression et des souffrances qui persistent.
Les voix des femmes, qui soutiennent et soutiennent les joueurs, en faveur de l'amélioration des droits humains, se font toujours entendre, et celles et ceux qui souhaitent améliorer les droits des femmes et les droits des minorités sexuelles unissent leurs forces et œuvrent activement dans le monde littéraire, la société et la politique.
Tandis que « Land of Ghosts » capture l’atmosphère à la fois étrange et familière d’une histoire se déroulant dans la campagne taïwanaise désolée et isolée, « The 67th Pangolin » commence à Paris en automne et se termine aux abords de Nantes.
Le roman est une histoire qui se déroule entièrement sur la route.
Il y a ceux qui partent, ceux qui sont laissés pour compte, abandonnés et blessés, ceux qui entreprennent un voyage à la recherche de quelqu'un, et ceux qui les accompagnent.
De nouvelles relations naissent d'anciennes connexions, et un mot fugitif ou un bref indice peuvent mener à un autre voyage.
Tout comme « Le Pays des fantômes » est extrêmement littéraire tout en possédant les ingrédients d'un chef-d'œuvre du mystère, « Le 67e Pangolin » modifie également rapidement et brusquement le temps et l'espace à travers les émotions et les souvenirs des personnages, et comme un mécanisme d'horlogerie complexe, il assemble les pièces du puzzle et se précipite vers la fin.
À l'instar de 『Land of Ghosts』, 『The 67th Pangolin』 est une œuvre qui démontre la puissance d'une structure solide qui vous pousse à tourner la page même après avoir lu jusqu'au bout.
Le récit exceptionnel, le style d'écriture qui provoque à la fois des larmes et des rires, et l'émotion bouleversante sont toujours présents.
Si les œuvres de Tian Sihong sont lues et acclamées non seulement à Taïwan mais dans le monde entier, c'est probablement grâce à son talent pour captiver les lecteurs avec ses compositions imprévisibles, tout en combinant un humour universel et un message émouvant.
Note de l'auteur
Un ami proche à Berlin m'a demandé si je savais qu'il y avait un pangolin de Taïwan au zoo de Leipzig.
Ces animaux sont arrivés de Taïwan et, contrairement aux humains, ils ne souffrent pas du décalage horaire ; ils passent donc toute leur vie à Taïwan, au zoo de Leipzig.
J'ai pris le train et j'ai marché jusqu'au zoo de Leipzig pour retrouver les gars.
Bonjour, pangolins décalés horaires, comment allez-vous ?
Je suis également originaire de Taïwan.
Après avoir terminé les salutations, mon regard a été attiré par un couple.
Ils n'avaient pas l'air d'amoureux ou d'un couple marié.
Il y avait une tension invisible dans l'interaction des corps.
J'ai écouté la conversation entre les deux personnes.
C'était une histoire où l'on imaginait qu'ils étaient des pangolins creusant des grottes avec leurs griffes.
J'ai pris connaissance de la situation des deux hommes et de ces deux femmes.
L'homme était homosexuel et la femme était prisonnière d'un mariage hétérosexuel malheureux.
Ces deux personnes qui avaient grandi ensemble dépendaient encore l'une de l'autre plus que des autres.
Ils partagent un secret, mais ils ne le révèlent jamais à voix haute.
J'ai dû construire ces secrets par la fiction et l'imagination.
Dans cette œuvre, la femme et l'homme s'étaient promis d'aller à Nantes depuis leur jeunesse, mais même en vieillissant et en marchant ensemble, ils n'y sont jamais parvenus.
Cet aspect « inaccessible » de la vie n'est-il pas l'une des choses que nous devrions chérir ? _Cheon Si-hong
Note du traducteur
« Lui » est un camarade et « elle » est « Gay Honey ».
L'intrigue principale du roman repose sur la relation atypique entre une femme, « elle », et son ami homosexuel, « il ».
En chinois, « mi (蜜) » est un mot qui signifie un ami proche et affectueux, et il symbolise la relation idéale que les gens peuvent entretenir.
C'est l'état relationnel le plus doux que les gens puissent connaître et apprécier.
Ce roman prouve cette signification étymologique à travers la relation entre « elle » et « lui » qui se comprennent, projettent leurs sentiments, se connaissent mieux que quiconque et s'entraident au mieux.
Bien que « elle » et « lui » ne soient pas amants, ils illustrent parfaitement la proposition de Saint-Exupéry selon laquelle « ils ne se regardent pas, mais se tiennent la main et regardent ensemble dans la même direction ».
L'idée que la relation entre ces deux personnes puisse être bien plus belle et plus proche de l'essence même de l'humanité que les relations prétentieuses et universelles que reconnaît cette société.
N'est-ce pas là le sens profond que ce roman véhicule ? – Kim Tae-seong
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 5 septembre 2024
- Format : Guide de reliure de livres brochés
- Nombre de pages, poids, dimensions : 492 pages | 140 × 210 × 30 mm
- ISBN13 : 9788937428067
- ISBN10 : 8937428067
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne