Passer aux informations sur le produit
La tristesse est arrivée par coursier
La tristesse est arrivée par coursier
Description
Introduction au livre
Un mot du médecin
Une poignée de main à toi qui te tiens au-dessus de la vie
Cinquante ans après ses débuts, le poète Jeong Ho-seung raconte des histoires d'amour, de mort et de vie.
Dans sa poésie, la perte est belle et la tristesse rayonne.
Chaque coucher de soleil est comme les larmes d'aujourd'hui, et la vie est toujours ainsi.
Alors, voici une poignée de main faite avec un cœur chaleureux et ferme, un anniversaire fait avec un livre.
27 septembre 2022. Roman/Poésie. Réalisateur : Park Hyung-wook.
Une prière fervente qui nous éveille à la préciosité de la vie.
Un doux réconfort pour le cœur de chacun

Jeong Ho-seung, maître de la poésie lyrique coréenne, célèbre son 50e anniversaire.
Une beauté et une chaleur qu'on ne peut s'empêcher d'aimer


Le poète Jeong Ho-seung, poète lyrique représentatif de la poésie coréenne qui a reçu un amour enthousiaste et constant de la part des lecteurs, a publié son nouveau recueil de poésie, « La tristesse est venue par messager », dans la collection Changbi Poetry Selection.
Il s'agit du quatorzième recueil de poésie, publié deux ans après 『Finding You』 (Changbi, 2020), et revêt une signification particulière puisqu'il commémore le 50e anniversaire de ses débuts cette année.
La position du poète auprès des lecteurs qui aiment la poésie est solide, car chacun de ses recueils de poésie devient un best-seller et se vend régulièrement.
C’est grâce à sa voix toujours affectueuse, qui exprime une profonde angoisse et une réflexion intense dans une poésie simple qui touche le cœur de chacun.
Le monde noble de la poésie, enraciné dans la solitude et les blessures et visant à une existence universelle, reste intact dans ce recueil, mais le chemin qui conduit les lecteurs à cette réalisation est devenu encore plus diversifié, beau et chaleureux.
Le fait que ces poèmes, qui sont un réconfort pour tous, aient pu voir le jour est dû à la conviction du poète que « la littérature doit être décisive » (selon ses propres mots).
Parce que le poète n'a rien perdu de cette attitude même après avoir écrit de la poésie pendant plus d'un demi-siècle, nous pouvons trouver un rayon de réconfort dans la poésie de Jeong Ho-seung, même en vivant dans ce monde difficile.
  • Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
    Aperçu
","
indice
Partie 1

fruits tombés
chaise vide
Grains tombés
bouteille d'eau vide
Pomme
À la découverte des fleurs de prunier
contemplation des fleurs de prunier
Fleur de Bouddha
Suivez les fleurs
Bouddha en fleurs de prunier
colis
Quand ton cœur devient pauvre
À propos de l'inconscience
Chute d'eau
eau boueuse
sel
Plantation des bulbes
Manger des pousses de bambou
Comment marcher dans la neige
Le calme avant la tempête
À la recherche du silence
Tout en mangeant du kimbap
La gare de Séoul me manque.

Partie 2

J'ai le cœur triste
cœur brisé
Lettre de sang
Sanctuaire
L'oiseau a toujours raison.
Les oiseaux ne versent pas de larmes.
vue arrière
bonhomme de neige
feu
Réveillon du Nouvel An
offrande de fleurs
étoile filante
Rêver des étoiles
La maison de Lee Sang
Éboulement
découragement
Note de l'ange
Paroles d'ange
La maison de François
Des questions pour moi
sonner la cloche
pointe
ruelle

Partie 3

J'attends hier
Tenant une tasse à thé
Coupe empoisonnée
Méthode de chute
Quand je suis venu te trouver
Manripo
Même à cet instant précis
votre filet
Les pensées de Hat
monastère cloîtré
bouc émissaire
Sonner la cloche funéraire
Sans défense
J'ai été kidnappé
À propos de l'échec
suicide ou meurtre
à peine
Une nuit
Une promesse impossible à tenir
vieilles chaussures
Quitter la maison
Le ciel est nuageux
Mon bonhomme de neige

Partie 4

Cri du cerf
Tatouage
boue
fleur de lactosérum
Le cœur d'un chiffon
Des regrets concernant ma mère
Couches de papa
Demandez à l'oiseau
prêteur sur gages
masque
trou à rats
Responsabilité envers les arbres
La puissance du Jjajangmyeon
Chaire du Temps
idiot
Fou à fou
Être un imbécile
cachette
chaînes
La racine du temps
À la hache
s'échapper
Je n'ai pas de cœur

Partie 5

ligne de vision
typhon
Au coucher du soleil
maison vide
Photo de groupe
dernier moment
L'étoile du matin aperçue par un ambulancier
Avant que les fleurs ne tombent
Un verre d'eau
Accompagnement aléatoire
Appel
Chaque instant
coucher de soleil
envelopper
dernier moment
Lutte
À propos du couvercle du cercueil
prière de clôture
tes larmes
Réflexions sur le pardon
Dernière prière
Mon souhait
Prière du Nouvel An

Commentaire | Lee Seong-hyeok
Paroles du poète
","
Image détaillée
Image détaillée 1
","
Dans le livre
Que je suis tombé au sol
Cela signifie prendre ses responsabilités
À propos de la lumière du soleil
À propos du vent
Ou à propos du regard humain
Que je suis tombé au sol
Je t'aime
je les attends
Pour toute cette attente jusqu'à présent
Je ne pouvais pas le supporter
À propos de la violence de la tempête
J'assume la responsabilité
Aimer, c'est
Parce que j'assume mes responsabilités
Alors que je tombais du ciel au sol
Je t'aime
---Extrait de « Fruits tombés »

Ne suivez pas les fleurs qui éclosent au printemps
Suivez les fleurs qui tombent au printemps

Regardez les cerisiers en fleurs
Dans les pétales qui frémissent comme une tempête de neige
Même la tristesse du printemps n'est-elle pas splendide ?

(…)

Lorsqu'une personne cueille une fleur qui s'est fanée
La plus belle
---Extrait de « Suivez les fleurs »

La tristesse est arrivée par coursier
Je ne sais pas qui l'a envoyé
Ni le nom ni l'adresse de l'expéditeur ne sont indiqués.
Je déballe rapidement la boîte et le papier d'emballage du chagrin.
Peu importe à quel point je me débarrasse de cette tristesse, elle ne sort pas.
Qui a envoyé ce fruit de la douleur ?
Quelle belle tristesse
J'ai perdu mon amour et je suis devenu aveugle
C'est à moi, qui avais du mal à joindre les deux bouts, que cela a été livré ?
La tristesse emballée me rend triste
Pour moi, qui ai plus de jours à mourir que de jours à vivre,
La tristesse apportée par un coursier
Enlève toi-même le voile de la tristesse
Juste une fois dans ma vie, pour moi
Montre-moi le vrai visage de la tristesse
Jusqu'à ce que la dernière larme demeure
Envoyer de la tristesse glacée par coursier
Qui pleure sur cette route enneigée ?
Il vous faudra emprunter le chemin enneigé pour le trouver.
---Extrait de « Livraison »

La neige tombe sur un feu de joie au bord de la rivière.
La neige fondue tombe du ciel sur le feu de joie.

Le feu de joie s'éteint de lui-même sans brûler le grésil.
Les flocons de neige ne fondent pas dans un feu de joie ; ils fondent d'eux-mêmes.

Il est temps pour moi de partir, alors je pars seul.
Le temps arrête aussi tout le temps humain de lui-même.

Désormais, ceux qui arrivent n'ont nulle part où aller.
Ceux qui partent n'ont nulle part où aller

La vie est trop courte pour aimer
C'est trop long pour détester
---Extrait de « Feu de joie »

Même les anges haïssent parfois les humains.
Les humains se détestent et constamment
Quand on les voit s'entretuer
Quand je vois que même des enfants ukrainiens sont brutalement tués,
Les anges ressemblent aux humains
Il y a des moments où j'ai le cœur d'un ange rempli de haine.
Cesse d'être un ange pour les humains
Il y a des moments où je ne pleure jamais pour les humains.
---Extrait de « Note de l'ange »

Le soleil se couche et un oiseau s'envole vers le crépuscule.
Je n'ai pas peur d'aimer jusqu'à ce que ça disparaisse
Il est inutile de penser au moment du lever du soleil au moment du coucher du soleil.

Sans la beauté du coucher de soleil
Car la beauté du lever du soleil n'existe pas non plus.
Ouvrez vos bras à la beauté d'un coucher de soleil unique dans une vie.

Le coucher de soleil qui vous attend aujourd'hui est splendide.
Au final, la raison pour laquelle tous les êtres humains sont beaux est
Parce que le coucher de soleil est magnifique
---Extrait de « Sunset »

Je tremblais de rage et mes poings se transformaient en épées.
Que chaque instant devienne une fleur
Abattre le mur du désespoir
Il s'est effondré avec le mur.
Que tous les moments d'insomnie se transforment en vent
Le bout de ma langue, qui ressemblait au fond d'un caniveau, était collé.
Que toutes les paroles de haine et de vengeance se transforment en grésil.
(…)
Même si le printemps ne revient pas
Même le pardon qui ne peut jamais être pardonné
Que les azalées rouges fleurissent
---Extrait de « La dernière prière »
","
Avis de l'éditeur
La vie est trop courte pour aimer
Psaumes sur le fait de vider son cœur


Comme l'a déclaré le critique littéraire Lee Seong-hyeok dans l'introduction au commentaire : « L'éthique poétique du poète Jeong Ho-seung, telle qu'elle est présentée dans ce recueil de poèmes, consiste à réfléchir à la manière d'accepter le monde de la mort, ou en d'autres termes, à essayer de trouver un moyen de mourir », les réflexions sur la « mort » ressortent particulièrement dans ce recueil de poèmes.
Le poète commence le premier vers de son premier poème par l'aphorisme : « Pour moi, tomber à terre, c'est prendre ses responsabilités » (« Falling Fruit »).
« C’est quand je veux mourir que je veux le plus vivre / Je suis la plus belle quand les fleurs tombent » (Bouddha en fleurs de prunier).
Cela ne signifie pas pour autant que le poète fait l'éloge de la mort.
Plutôt que de considérer l'eau boueuse comme une chose sale qui symbolise la mort, on considère la mort comme la source d'une nouvelle vie, tout comme l'eau boueuse est l'eau de la vie qui nourrit les jeunes pousses (« Eau boueuse »).
C’est pourquoi les lecteurs peuvent percevoir la vie qui s’anime derrière la mort omniprésente dans ce recueil de poésie.
Les morts évoquées dans ce recueil de poèmes sont intimement liées à de nombreuses tragédies sociales (par exemple, « Même à cet instant » et « L’étoile du matin vue par le conducteur de l’ambulance »), mais même au milieu de la colère et du désespoir, ce recueil offre aux lecteurs une expérience purificatrice, comme un « rituel de purification ».

De l'avis du poète, nos vies sont « trop courtes pour aimer / trop longues pour haïr » (« Feu de joie »).
Mais nous sommes toujours troublés car nous nous laissons trop facilement emporter par la haine et la détresse qui en résulte.
L'une des réponses trouvées par le poète était « le vide ».
Le poète dit : « Une chaise vide est une chaise parce qu’elle est vide » (« Chaise vide »), « Un seau vide est un seau vide même lorsqu’il est plein d’eau » (« Seau vide ») et « Une maison vide est belle parce que c’est une maison vide » (« Maison vide »).
Autrement dit, puisque notre esprit est originellement vide, cela signifie que nous devons conserver cet état originel pour vivre une belle vie.
Plutôt que de lutter pour échapper à la douleur et à la haine de la vie, « Si tu ne veux rien / Tu ne crains rien » (« Poison Cup »), prenons la résolution de « ne plus lutter » (« Struggle »).
Les métaphores de « l’oiseau », qui se laisse emporter par le vent et flotte où bon lui semble, et de « saint François », qui a toujours vécu une vie de partage, sont disséminées tout au long du recueil de poésie.

Les anecdotes du poète, écrites sur un ton calme tout au long du recueil de poèmes, sont également très émouvantes.
Les histoires qui parlent des mères, en particulier, me font naturellement pleurer. Le regret de n'avoir pu être présente à ses côtés lors de son décès (« Regret for Mother ») et la scène où je réalise avec tristesse que je n'ai pas de mère pour me gronder (« Cypress Flower ») rapprochent le cœur des lecteurs de leurs familles à l'approche de l'automne.


Aimer jusqu'à ce que ça disparaisse
Jeong Ho-seung, la fierté de la littérature coréenne


Le 22 août, l'ancien président Moon Jae-in a personnellement présenté le poème « La personne que j'aime » du poète Jeong Ho-seung comme son poème préféré.
Ce poème contient la phrase : « La lumière du soleil n'est brillante et éblouissante que lorsqu'il y a de l'ombre. »
Ce passage renferme également l'idée centrale du poète selon laquelle la joie et la vie ne sont splendides qu'en présence de chagrin et de mort.
Dans « Sadness Came by Delivery », ce raisonnement va encore plus loin.
Si vous croyez que « même après la mort, les humains existent grâce à l’amour » (« Even at This Moment »), alors vous ne pouvez « pas avoir peur d’aimer jusqu’à votre disparition » (« Sunset »).
Le poète Park Jun a également parlé du poète Jeong Ho-seung, disant : « Il était affectueux lorsqu'il parlait de solitude et résolu lorsqu'il parlait d'isolement » (dans sa recommandation).
Parce qu'elle est imprégnée d'une solitude affectueuse et d'une solitude résolue, cette collection de poèmes pénétrera encore plus profondément dans le cœur de beaucoup.
Car les moments de solitude ne disparaissent jamais.


À présent, parvenu au crépuscule de sa vie, alors qu’il lui reste « plus de jours à mourir qu’à vivre » (« Délivrance »), il ne fait aucun doute que le poète acceptera humblement et avec joie même la « douleur d’écrire de la poésie » (selon ses propres mots) et continuera à cultiver un cœur poétique pur.
Ainsi, jusqu’au dernier instant de ma vie, je continuerai d’écrire une poésie de larmes, avec compassion pour tous les êtres et avec le plus grand amour pour « pardonner l’impardonnable » (« Un verre d’eau »).
Par conséquent, ce recueil de poésie, commémorant le 50e anniversaire de ses débuts, n'est pas un aboutissement grandiose ni un monument à une quelconque réussite, mais plutôt une simple étape sur le chemin parcouru par Jeong Ho-seung.
Et cette station, elle aussi, restera longtemps une référence et deviendra un élément important de l'histoire de la littérature coréenne.

Paroles du poète

Je ne peux m'empêcher d'être reconnaissant d'avoir pu survivre à ces temps difficiles pendant 50 ans grâce à l'écriture de poésie.
Si je n'avais pas écrit de poésie, qu'aurais-je fait et comment aurais-je vécu ?
Où trouver du sens et de la joie dans la vie ?
Avant tout, je voudrais exprimer ma gratitude à l'Être Absolu qui m'a permis d'exister dans ce monde et d'écrire de la poésie.
Et j'exprime également ma gratitude envers moi-même pour avoir enduré la douleur d'écrire de la poésie et pour avoir persévéré sur le chemin du poète.
(…)
Écrire de la poésie à notre époque est une entreprise solitaire et éprouvante.
Mais le fait que je ne puisse vivre sans poésie a été la réalité et l'essence même de ma vie jusqu'à ce jour.
Comme l’a dit le poète Kim Su-yeong : « Le maître du poète est la réalité », le maître de ma poésie est la réalité.
La douloureuse réalité de vivre cette époque tragique est la source d'inspiration de ma poésie.
À travers la poésie, j'ai essayé de me comprendre moi-même, de comprendre l'humanité et de comprendre la réalité de l'époque dans laquelle je vis.
(…)
L'odeur des pommes pourries est l'odeur de l'âme de la pomme.
J'espère que, même en vieillissant, mon âme restera imprégnée du parfum de la poésie.
Je prie sincèrement pour que mon amour pour la poésie retrouve la passion que j'avais pour le jeune homme lors de mes débuts il y a 50 ans.

Automne 2022
Jeong Ho-seung
"]
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 23 septembre 2022
Nombre de pages, poids, dimensions : 192 pages | 218 g | 125 × 200 × 20 mm
- ISBN13 : 9788936424824
- ISBN10 : 8936424823

Vous aimerez peut-être aussi

카테고리