
Je suis sérieux au sujet de l'orthographe.
Description
Introduction au livre
À l'ère des réseaux sociaux et des messageries instantanées, l'orthographe est une véritable arme. « À chaque fois que je l’utilise, c’est nouveau, et même quand je le connais, je l’oublie… » Apporter de la clarté au monde complexe de l'orthographe, Mingji, ancien professeur de coréen à Daechi-dong et youtubeur, a raison. Eh bien. le sait. secrète! « Qui se soucie encore de l’orthographe de nos jours ? » À l’ère des contenus vidéo comme YouTube, discuter d’orthographe peut sembler fastidieux. Mais des sous-titres des vidéos YouTube aux commentaires et aux innombrables conversations sur les réseaux sociaux et les messageries instantanées, nous vivons à une époque où la communication écrite est plus active que jamais. Par conséquent, l'orthographe revêt une importance croissante pour exprimer correctement ses opinions et communiquer avec précision avec les autres. Le livre « Serious about Spelling » a été publié ; il explique l’orthographe, difficile à comprendre mais souvent difficile à apprendre, de manière ludique et claire, en utilisant des situations quotidiennes auxquelles tout le monde peut s’identifier. Il s'agit du premier livre de l'auteur Minjin Cha (Mingji), qui prend l'orthographe plus au sérieux que quiconque et a enregistré des millions de vues avec des vidéos courtes sur l'orthographe qui répondent aux besoins des personnes qui utilisent rarement l'orthographe KakaoTalk correctement et une orthographe considérée comme toujours incorrecte. L'auteur, un youtubeur comptant 350 000 abonnés et ancien professeur de langue coréenne à Daechi-dong, a inclus dans ce livre sa propre formule orthographique unique. Nous avons soigneusement sélectionné 100 expressions essentielles, fréquemment utilisées et sources de confusion, accompagnées d'exemples concrets et de conseils d'orthographe que vous n'oublierez jamais. |
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Comment utiliser ce livre
[Vie quotidienne]
① Des mots qui me perturbent à chaque fois que je les utilise
001 (Est-ce que ça va/est-ce que ça va) ?
002 Pourquoi pas moi ?
003 Présentez-moi un ami
004 À demain, ma sœur
005 Je suis un peu excité
006 En fait... Nous (sortons ensemble/nous nous mettons ensemble)
007 Petit ami (changé/changé) ?
008 (Combien de jours se sont écoulés ?)
009 Est-ce que ça fait (2 jours/deux jours) ?
010 Je rentre à la maison (je suis passé/je suis allé faire un tour)
011 Qu'est-ce que c'est ?
012 personnes (Non/Non)
013 Maman (as-tu mangé ?)
014 Nouveau pain (est-il délicieux/est-il délicieux) ?
015 J'ai essayé le nouveau pain, et il était vraiment (délicieux/ils ont dit qu'il était délicieux)
016 Parler (en tant que)
017 À qui est-ce ?
018 Est-ce que c'est le mien ?
019 Je (ferai/ferai)
020 (Mangez ou ne mangez pas/Mangez ou ne mangez pas) Faites comme bon vous semble
021 Où allez-vous ?
022 Vous insinuez qu'il a vraiment trompé ?
023 Veuillez verrouiller la porte
024 Je suis un peu (pas doué pour ça/pas doué pour ça)
025 Je ne te pardonnerai pas ! (Par le pouvoir de l'amour !)
026 Pourquoi est-ce que je me réveille tôt ? (Pourquoi/Pourquoi)
027 (Pour une raison quelconque) J'ai un bon pressentiment
028 (Si possible) étudier un peu
029 Acceptez simplement cette situation
030 (Après une longue période) manger du mala-tang
031 Ça fait longtemps que je n'ai pas mangé de mala tang
032 Ce grand succès maintenant (Je sais/Je ne sais pas)
② Des mots que même maman, papa et les professeurs prononcent mal.
033 Ce rendez-vous à l'aveugle était (pato/pato)
034 Veuillez vous abstenir de ce genre de comportement
035 J’emprunte cet endroit…
036 Agissez avec sérieux
037 Soyez sans gêne (malgré/en ignorant)
038 (rapidement/rapidement) J'ai tout mangé
039 Je ne peux pas le supporter !
040 C'est une preuve totalement (bricolée/cousue), n'est-ce pas ?
041 Cet été (Namlyang/Nalryang) Spécial
042 J'espère que je réussirai
043 Ça a vraiment l'air (étrange/bizarre)
Situation 044 (Incontrôlable/Irgérable)
045 Il y a un endroit près de la gare de Cheonho qui sert des (calamars/poulpes) très délicieux.
③ Le mot même qui me permettra d'élever mon niveau
046 Évoluer en tant que nouveau talent…
047 Je vous en supplie avec des larmes (comme/comme)
048 J'ai essayé de ne pas prendre de retard
049 C'est la personne idéale pour cette entreprise.
050 Celui qui court après son rêve
051 Une entreprise qui (prétend être/affirme être) dans ce secteur
052 Quel que soit le rôle donné
④ Des mots qui, mal prononcés, créent soudainement une atmosphère gênante.
053 Cette situation est vraiment (absurde/ridicule)
054 Rétablis-toi vite de ce rhume ㅠㅠ
055 Je vais vous poursuivre pour diffamation.
056 Nous engagerons des poursuites judiciaires
057 Tous les plans sont tombés à l'eau (retour à la forêt/dans l'eau)
058 Style de travail (rémunérateur/rémunérateur)
059 (Boxe/Bonne chance) !
060 (Guji/Gudi) Dois-je faire comme ça ?
⑤ Des mots qui prêtent à confusion et que je recherche toujours
Le 061 (Agujjim/Agwijjim) est meilleur avec des germes de soja.
062 (Housse d'oreiller/taie d'oreiller), à quelle fréquence dois-je la laver ?
063 Qui a volé le porc du kimchi (jjigae/ragoût) ?
064 (Ragoût épicé aux cailloux)
065 J'étais un peu perdu parce que j'étais perdu
⑥ Les deux sont corrects, mais sont utilisés incorrectement.
066 Maeda et Maeda
067 Match et match
068 Différent et faux
069 Enseigner et montrer
070 Comme et Comme
071 Comment êtes-vous arrivé et que dois-je faire ?
072 Pause et pause
073 Je serai là plus tard
074 Enfants et Garçons
075 Pick and stick
076 Hauts et vêtements d'extérieur
077 Paiement et règlement
[Avancé]
① Notation en langue étrangère connue seulement de ceux qui l'ont apprise
Avant d'entrer
078 (Combat/Combat) doit être effectué
079 Alors, quel est le cœur (message/message) ?
080 Nai X et Stu X (collaboration)
081 Où est-ce (fard à paupières) ?
082 La pizza du jour est garnie de (crevettes/crevettes)
083 (Flash/Flash) surgit vers moi
084 Charm s'appelle (juice/juice) en anglais
085 Quel genre de gâteau aimez-vous ?
086 Ramasser de l'argent, quelle journée (chanceuse/chanceuse) !
② Le monde de Lee, Hee, Lee, Hee
Avant d'entrer
087 Ne perdez pas de temps (en vain)
088 Un bol (proprement/proprement) en un rien de temps !
089 Veuillez excuser mes défauts (généreux/généreux)
090 Je me développe jour après jour
091 Réfléchissez-y attentivement et dites-moi (un par un)
092 Il l'a bien supporté (en silence/tranquillement)
093 Un clou enfoncé profondément dans le cœur
③ Le monde du taux, du taux, du taux, du taux
094 Quel est votre score cette fois-ci ? (pourcentage/pourcentage)
Ne vous préoccupez pas du 095 (taux de défaillance/taux de défaillance)
096 Est-ce que cela (taux de réussite/taux de réussite) en vaut la peine ?
④ Espacement différent avec une seule différence de trait
097 Une fois et une fois
098 Hanji et Hanji
099 C'est impossible et c'est impossible à faire
100 ensemble et ensemble
[Annexe] Index
[Annexe] Tableau comparatif de l'alphabet phonétique international et du hangeul
[Vie quotidienne]
① Des mots qui me perturbent à chaque fois que je les utilise
001 (Est-ce que ça va/est-ce que ça va) ?
002 Pourquoi pas moi ?
003 Présentez-moi un ami
004 À demain, ma sœur
005 Je suis un peu excité
006 En fait... Nous (sortons ensemble/nous nous mettons ensemble)
007 Petit ami (changé/changé) ?
008 (Combien de jours se sont écoulés ?)
009 Est-ce que ça fait (2 jours/deux jours) ?
010 Je rentre à la maison (je suis passé/je suis allé faire un tour)
011 Qu'est-ce que c'est ?
012 personnes (Non/Non)
013 Maman (as-tu mangé ?)
014 Nouveau pain (est-il délicieux/est-il délicieux) ?
015 J'ai essayé le nouveau pain, et il était vraiment (délicieux/ils ont dit qu'il était délicieux)
016 Parler (en tant que)
017 À qui est-ce ?
018 Est-ce que c'est le mien ?
019 Je (ferai/ferai)
020 (Mangez ou ne mangez pas/Mangez ou ne mangez pas) Faites comme bon vous semble
021 Où allez-vous ?
022 Vous insinuez qu'il a vraiment trompé ?
023 Veuillez verrouiller la porte
024 Je suis un peu (pas doué pour ça/pas doué pour ça)
025 Je ne te pardonnerai pas ! (Par le pouvoir de l'amour !)
026 Pourquoi est-ce que je me réveille tôt ? (Pourquoi/Pourquoi)
027 (Pour une raison quelconque) J'ai un bon pressentiment
028 (Si possible) étudier un peu
029 Acceptez simplement cette situation
030 (Après une longue période) manger du mala-tang
031 Ça fait longtemps que je n'ai pas mangé de mala tang
032 Ce grand succès maintenant (Je sais/Je ne sais pas)
② Des mots que même maman, papa et les professeurs prononcent mal.
033 Ce rendez-vous à l'aveugle était (pato/pato)
034 Veuillez vous abstenir de ce genre de comportement
035 J’emprunte cet endroit…
036 Agissez avec sérieux
037 Soyez sans gêne (malgré/en ignorant)
038 (rapidement/rapidement) J'ai tout mangé
039 Je ne peux pas le supporter !
040 C'est une preuve totalement (bricolée/cousue), n'est-ce pas ?
041 Cet été (Namlyang/Nalryang) Spécial
042 J'espère que je réussirai
043 Ça a vraiment l'air (étrange/bizarre)
Situation 044 (Incontrôlable/Irgérable)
045 Il y a un endroit près de la gare de Cheonho qui sert des (calamars/poulpes) très délicieux.
③ Le mot même qui me permettra d'élever mon niveau
046 Évoluer en tant que nouveau talent…
047 Je vous en supplie avec des larmes (comme/comme)
048 J'ai essayé de ne pas prendre de retard
049 C'est la personne idéale pour cette entreprise.
050 Celui qui court après son rêve
051 Une entreprise qui (prétend être/affirme être) dans ce secteur
052 Quel que soit le rôle donné
④ Des mots qui, mal prononcés, créent soudainement une atmosphère gênante.
053 Cette situation est vraiment (absurde/ridicule)
054 Rétablis-toi vite de ce rhume ㅠㅠ
055 Je vais vous poursuivre pour diffamation.
056 Nous engagerons des poursuites judiciaires
057 Tous les plans sont tombés à l'eau (retour à la forêt/dans l'eau)
058 Style de travail (rémunérateur/rémunérateur)
059 (Boxe/Bonne chance) !
060 (Guji/Gudi) Dois-je faire comme ça ?
⑤ Des mots qui prêtent à confusion et que je recherche toujours
Le 061 (Agujjim/Agwijjim) est meilleur avec des germes de soja.
062 (Housse d'oreiller/taie d'oreiller), à quelle fréquence dois-je la laver ?
063 Qui a volé le porc du kimchi (jjigae/ragoût) ?
064 (Ragoût épicé aux cailloux)
065 J'étais un peu perdu parce que j'étais perdu
⑥ Les deux sont corrects, mais sont utilisés incorrectement.
066 Maeda et Maeda
067 Match et match
068 Différent et faux
069 Enseigner et montrer
070 Comme et Comme
071 Comment êtes-vous arrivé et que dois-je faire ?
072 Pause et pause
073 Je serai là plus tard
074 Enfants et Garçons
075 Pick and stick
076 Hauts et vêtements d'extérieur
077 Paiement et règlement
[Avancé]
① Notation en langue étrangère connue seulement de ceux qui l'ont apprise
Avant d'entrer
078 (Combat/Combat) doit être effectué
079 Alors, quel est le cœur (message/message) ?
080 Nai X et Stu X (collaboration)
081 Où est-ce (fard à paupières) ?
082 La pizza du jour est garnie de (crevettes/crevettes)
083 (Flash/Flash) surgit vers moi
084 Charm s'appelle (juice/juice) en anglais
085 Quel genre de gâteau aimez-vous ?
086 Ramasser de l'argent, quelle journée (chanceuse/chanceuse) !
② Le monde de Lee, Hee, Lee, Hee
Avant d'entrer
087 Ne perdez pas de temps (en vain)
088 Un bol (proprement/proprement) en un rien de temps !
089 Veuillez excuser mes défauts (généreux/généreux)
090 Je me développe jour après jour
091 Réfléchissez-y attentivement et dites-moi (un par un)
092 Il l'a bien supporté (en silence/tranquillement)
093 Un clou enfoncé profondément dans le cœur
③ Le monde du taux, du taux, du taux, du taux
094 Quel est votre score cette fois-ci ? (pourcentage/pourcentage)
Ne vous préoccupez pas du 095 (taux de défaillance/taux de défaillance)
096 Est-ce que cela (taux de réussite/taux de réussite) en vaut la peine ?
④ Espacement différent avec une seule différence de trait
097 Une fois et une fois
098 Hanji et Hanji
099 C'est impossible et c'est impossible à faire
100 ensemble et ensemble
[Annexe] Index
[Annexe] Tableau comparatif de l'alphabet phonétique international et du hangeul
Image détaillée

Dans le livre
Combien de versions du mot « arnaque » existe-t-il, comme « Je me suis fait arnaquer, je veux me faire arnaquer, je l’ai acheté »… .
Pour que « sagye » soit l'expression correcte, « sagida » devrait être le mot correct.
Mais le mot pour « sortir avec quelqu'un » n'est pas « sagida », c'est « sa-gida ». Non, vous sortez ensemble parce que vous vous appréciez, donc l'amour n'est pas une arnaque !
Pour exprimer exactement le sens, il faut donc utiliser la forme de base comme « date, daté, daté, vouloir sortir avec quelqu’un », etc.
--- « 006.
En fait… parmi nous (rencontres)
Beaucoup de gens ignorent peut-être que l'expression « Je l'ai mangé » est incorrecte.
Cette expression est une abréviation de « -nyeo-ga-hae », il est donc correct de l'écrire « -nyeo » plutôt que « nyeo ».
Maintenant que j'y regarde, la forme de la voyelle reste la même, mais sa taille est réduite de façon similaire. Avec cette simple information, on peut exprimer des choses de diverses manières, comme « Je l'ai mangé », « C'était délicieux », « C'était bon » et « Que fais-tu ? »
● D'accord, suivons.
« -nyeo-ga-hae » conserve la forme de la voyelle et devient « -nyeo ».
Utilisons « oui » uniquement pour nous plaindre.
« Oui, oui, je comprends », dit maman après avoir mangé.
--- « 013.
Extrait de « Maman (As-tu mangé ?) »
Pour les choses liées à l'attache, c'est-à-dire à faire un nœud, utilisez 'maeda', qui utilise la même voyelle que 'ㅐ' dans 'knot'.
L'expression « désherber un champ » évoque aussi l'image de quelqu'un arrachant impitoyablement les mauvaises herbes à la main, comme s'il faisait un nœud ; « maeda » est donc la solution ! Pour les autres expressions, utilisez simplement « meda ».
Mettre un sac sur son épaule, c'est « Méda », être incapable d'émettre un son, c'est « Méda », Andromède, c'est aussi « Méda »…
--- « 066.
Extrait de « Maeda et Meda »
Il n'existe pas de mot coréen équivalent à « fard à paupières », nous utilisons donc la notation des mots étrangers. Les marques et les magasins l'utilisent ainsi : « fard à paupières, fard à paupières ».
Mais cette expression n'est pas orthographiée correctement.
Parce que le tableau comparatif indique que [o?] s'écrit « oh » ! Cela signifie qu'il ne faut pas conserver le son long même s'il s'agit d'un son long comme « oh-u ».
La prononciation anglaise réelle n'est pas aussi longue que « oh ».
Vous pouvez donc simplement écrire « fard à paupières » sans la terminaison.
Pour que « sagye » soit l'expression correcte, « sagida » devrait être le mot correct.
Mais le mot pour « sortir avec quelqu'un » n'est pas « sagida », c'est « sa-gida ». Non, vous sortez ensemble parce que vous vous appréciez, donc l'amour n'est pas une arnaque !
Pour exprimer exactement le sens, il faut donc utiliser la forme de base comme « date, daté, daté, vouloir sortir avec quelqu’un », etc.
--- « 006.
En fait… parmi nous (rencontres)
Beaucoup de gens ignorent peut-être que l'expression « Je l'ai mangé » est incorrecte.
Cette expression est une abréviation de « -nyeo-ga-hae », il est donc correct de l'écrire « -nyeo » plutôt que « nyeo ».
Maintenant que j'y regarde, la forme de la voyelle reste la même, mais sa taille est réduite de façon similaire. Avec cette simple information, on peut exprimer des choses de diverses manières, comme « Je l'ai mangé », « C'était délicieux », « C'était bon » et « Que fais-tu ? »
● D'accord, suivons.
« -nyeo-ga-hae » conserve la forme de la voyelle et devient « -nyeo ».
Utilisons « oui » uniquement pour nous plaindre.
« Oui, oui, je comprends », dit maman après avoir mangé.
--- « 013.
Extrait de « Maman (As-tu mangé ?) »
Pour les choses liées à l'attache, c'est-à-dire à faire un nœud, utilisez 'maeda', qui utilise la même voyelle que 'ㅐ' dans 'knot'.
L'expression « désherber un champ » évoque aussi l'image de quelqu'un arrachant impitoyablement les mauvaises herbes à la main, comme s'il faisait un nœud ; « maeda » est donc la solution ! Pour les autres expressions, utilisez simplement « meda ».
Mettre un sac sur son épaule, c'est « Méda », être incapable d'émettre un son, c'est « Méda », Andromède, c'est aussi « Méda »…
--- « 066.
Extrait de « Maeda et Meda »
Il n'existe pas de mot coréen équivalent à « fard à paupières », nous utilisons donc la notation des mots étrangers. Les marques et les magasins l'utilisent ainsi : « fard à paupières, fard à paupières ».
Mais cette expression n'est pas orthographiée correctement.
Parce que le tableau comparatif indique que [o?] s'écrit « oh » ! Cela signifie qu'il ne faut pas conserver le son long même s'il s'agit d'un son long comme « oh-u ».
La prononciation anglaise réelle n'est pas aussi longue que « oh ».
Vous pouvez donc simplement écrire « fard à paupières » sans la terminaison.
--- « 081.
Où se trouve ce fard à paupières ?
Où se trouve ce fard à paupières ?
Avis de l'éditeur
« Je voudrais profiter de cette occasion pour exprimer ma gratitude. »
« Je deviendrai une personne reconnue comme un leader dans cette entreprise ! »
J'ai mal à la tête à cause des fautes d'orthographe qui gâchent l'ambiance dans des endroits importants.
J'ai été choquée par les fautes d'orthographe que j'ai trouvées dans mon texte soigneusement rédigé.
Le guide orthographique dont nous avons tous besoin
« Je te le donnerai. » vs. « Quoi ? Je te donnerai tout. » (Désolée pour l'orthographe, la phrase correcte est « Quoi ? Je te donnerai tout. ») Dans ces phrases, un simple espace peut changer complètement le sens.
Récemment, le mème « L'importance de l'espacement » est devenu si populaire qu'il a remis sur le devant de la scène les questions d'orthographe et d'alphabétisation.
La controverse autour de la communication est née d'un manque de compréhension de l'expression « excuses sincères », qui signifie des excuses très sincères, et la popularité du mème des fautes d'orthographe qui apparaissent fréquemment dans les publications sur les réseaux sociaux et les conversations par messagerie instantanée est utilisée comme exemple pour critiquer le manque de compétences linguistiques de base en coréen chez la génération actuelle.
Certaines personnes pourraient penser que vous êtes trop sensible lorsque vous soulignez les fautes d'orthographe, mais la vérité est que nous en avons tous probablement assez d'être bombardés de fautes d'orthographe flagrantes.
《Serious about Spelling》 est un guide d'orthographe qui compile des exemples de fautes d'orthographe qui nous laissent souvent perplexes et avec lesquelles nous compatissons profondément dans notre vie quotidienne.
Plutôt que la grammaire rigide abordée dans les manuels de langue coréenne, nous présentons l'orthographe comme un moyen de communication très pratique, nécessaire aux relations interpersonnelles et à la vie sociale, ainsi que comme un outil d'expression qui permet de se révéler.
Nous expliquerons cela en termes simples à l'aide d'exemples tels que les paroles de chansons célèbres, les expressions incorrectes fréquemment utilisées dans les émissions de divertissement télévisées et celles que l'on rencontre fréquemment dans les messages KakaoTalk avec des amis ou des amoureux.
Ce livre est facile à lire pour tous, des adolescents aux adultes, car il réduit la distance psychologique avec l'orthographe en ne sélectionnant que des expressions fréquemment utilisées dans la vie courante.
Après une étude approfondie de la réalité
Des exemples concrets et des formules astucieuses et pleines d'esprit !
100 règles d'orthographe essentielles dans un seul livre
Il est impossible de mémoriser toutes les nombreuses règles d'orthographe.
Depuis que nous avons commencé à apprendre la grammaire dans les manuels scolaires, l'orthographe est devenue quelque chose que nous devions mémoriser sans condition, ce qui la rendait difficile.
Il ne suffit pas de comprendre les différents usages des mots, comme les mots corrects et incorrects, ainsi que les mots qui sont utilisés différemment selon l'espacement et le contexte de la phrase, en les mémorisant uniquement.
Ainsi, plutôt que de se concentrer sur la théorie, l'auteur a structuré cet ouvrage autour de méthodes directement applicables dans la vie réelle.
Plutôt que d'afficher au hasard 100 expressions essentielles, nous les avons classées en fonction de leur utilisation dans des situations réalistes.
Les deux formulations sont correctes, mais il s'agit d'expressions souvent confondues selon le contexte, fréquemment employées dans des phrases plus complexes et nuancées, ou encore utilisées pour transmettre des informations précises, comme dans des documents officiels ou des déclarations personnelles. Certaines expressions peuvent également changer de sens en fonction de la notation et de l'espacement propres à une langue étrangère. Nous avons donc permis à chacun d'effectuer une recherche adaptée à la situation et à l'objectif recherchés.
De plus, comme on peut s'y attendre d'un excellent conteur, il déroule son récit à travers des épisodes de la vie quotidienne auxquels tout Coréen vivant aujourd'hui peut s'identifier et qu'il peut comprendre.
Avant tout, les « formules uniques de mémorisation orthographique que vous n'oublierez jamais une fois que vous les aurez vues », créées grâce à l'expérience d'un professeur de langue coréenne de Daechi-dong, constituent le point fort de ce livre.
« On ne peut pas être plus sérieux que ça en matière d’orthographe. »
Une composition qui ne laisse aucune place à l'ennui grâce à ses dessins animés mignons.
Le savoir-faire d'un artisan de l'orthographe est révélé !
En tant que membre de l'équipe de la chaîne média « Yeongo TV », l'auteur, qui a fait étalage de son esprit vif, anime la chaîne YouTube « Mingjji Channel » en s'appuyant sur sa capacité à partager ses propres méthodes d'étude et ses connaissances générales de manière amusante et divertissante.
Parmi les différents sujets qui m'intéressent, l'orthographe est ce qui compte le plus pour moi.
Même l'enseignement des fautes d'orthographe, qui pourrait facilement être perçu comme un cours magistral, devient un contenu tendance lorsqu'il est raconté à travers son histoire.
Des vidéos courtes sur YouTube, mettant en scène des personnes portant les tenues de chanteurs populaires et parodiant leurs clips pour corriger les fautes d'orthographe dans les paroles, ont cumulé plus d'un million de vues.
Le premier livre qu'il a créé pour démontrer ses compétences, « Seriously Speaking Spelling », regorge également d'informations et ne laisse aucune place à l'ennui.
Il raconte des histoires avec esprit et une grammaire impeccable.
J'ai également personnellement réalisé les storyboards des illustrations du texte, qui constituent le cœur de cet ouvrage et contribueront à bien ancrer l'orthographe.
Les lecteurs peuvent apprendre l'orthographe de manière ludique grâce à des connaissances pratiques révélées par d'adorables personnages de chats.
« Je deviendrai une personne reconnue comme un leader dans cette entreprise ! »
J'ai mal à la tête à cause des fautes d'orthographe qui gâchent l'ambiance dans des endroits importants.
J'ai été choquée par les fautes d'orthographe que j'ai trouvées dans mon texte soigneusement rédigé.
Le guide orthographique dont nous avons tous besoin
« Je te le donnerai. » vs. « Quoi ? Je te donnerai tout. » (Désolée pour l'orthographe, la phrase correcte est « Quoi ? Je te donnerai tout. ») Dans ces phrases, un simple espace peut changer complètement le sens.
Récemment, le mème « L'importance de l'espacement » est devenu si populaire qu'il a remis sur le devant de la scène les questions d'orthographe et d'alphabétisation.
La controverse autour de la communication est née d'un manque de compréhension de l'expression « excuses sincères », qui signifie des excuses très sincères, et la popularité du mème des fautes d'orthographe qui apparaissent fréquemment dans les publications sur les réseaux sociaux et les conversations par messagerie instantanée est utilisée comme exemple pour critiquer le manque de compétences linguistiques de base en coréen chez la génération actuelle.
Certaines personnes pourraient penser que vous êtes trop sensible lorsque vous soulignez les fautes d'orthographe, mais la vérité est que nous en avons tous probablement assez d'être bombardés de fautes d'orthographe flagrantes.
《Serious about Spelling》 est un guide d'orthographe qui compile des exemples de fautes d'orthographe qui nous laissent souvent perplexes et avec lesquelles nous compatissons profondément dans notre vie quotidienne.
Plutôt que la grammaire rigide abordée dans les manuels de langue coréenne, nous présentons l'orthographe comme un moyen de communication très pratique, nécessaire aux relations interpersonnelles et à la vie sociale, ainsi que comme un outil d'expression qui permet de se révéler.
Nous expliquerons cela en termes simples à l'aide d'exemples tels que les paroles de chansons célèbres, les expressions incorrectes fréquemment utilisées dans les émissions de divertissement télévisées et celles que l'on rencontre fréquemment dans les messages KakaoTalk avec des amis ou des amoureux.
Ce livre est facile à lire pour tous, des adolescents aux adultes, car il réduit la distance psychologique avec l'orthographe en ne sélectionnant que des expressions fréquemment utilisées dans la vie courante.
Après une étude approfondie de la réalité
Des exemples concrets et des formules astucieuses et pleines d'esprit !
100 règles d'orthographe essentielles dans un seul livre
Il est impossible de mémoriser toutes les nombreuses règles d'orthographe.
Depuis que nous avons commencé à apprendre la grammaire dans les manuels scolaires, l'orthographe est devenue quelque chose que nous devions mémoriser sans condition, ce qui la rendait difficile.
Il ne suffit pas de comprendre les différents usages des mots, comme les mots corrects et incorrects, ainsi que les mots qui sont utilisés différemment selon l'espacement et le contexte de la phrase, en les mémorisant uniquement.
Ainsi, plutôt que de se concentrer sur la théorie, l'auteur a structuré cet ouvrage autour de méthodes directement applicables dans la vie réelle.
Plutôt que d'afficher au hasard 100 expressions essentielles, nous les avons classées en fonction de leur utilisation dans des situations réalistes.
Les deux formulations sont correctes, mais il s'agit d'expressions souvent confondues selon le contexte, fréquemment employées dans des phrases plus complexes et nuancées, ou encore utilisées pour transmettre des informations précises, comme dans des documents officiels ou des déclarations personnelles. Certaines expressions peuvent également changer de sens en fonction de la notation et de l'espacement propres à une langue étrangère. Nous avons donc permis à chacun d'effectuer une recherche adaptée à la situation et à l'objectif recherchés.
De plus, comme on peut s'y attendre d'un excellent conteur, il déroule son récit à travers des épisodes de la vie quotidienne auxquels tout Coréen vivant aujourd'hui peut s'identifier et qu'il peut comprendre.
Avant tout, les « formules uniques de mémorisation orthographique que vous n'oublierez jamais une fois que vous les aurez vues », créées grâce à l'expérience d'un professeur de langue coréenne de Daechi-dong, constituent le point fort de ce livre.
« On ne peut pas être plus sérieux que ça en matière d’orthographe. »
Une composition qui ne laisse aucune place à l'ennui grâce à ses dessins animés mignons.
Le savoir-faire d'un artisan de l'orthographe est révélé !
En tant que membre de l'équipe de la chaîne média « Yeongo TV », l'auteur, qui a fait étalage de son esprit vif, anime la chaîne YouTube « Mingjji Channel » en s'appuyant sur sa capacité à partager ses propres méthodes d'étude et ses connaissances générales de manière amusante et divertissante.
Parmi les différents sujets qui m'intéressent, l'orthographe est ce qui compte le plus pour moi.
Même l'enseignement des fautes d'orthographe, qui pourrait facilement être perçu comme un cours magistral, devient un contenu tendance lorsqu'il est raconté à travers son histoire.
Des vidéos courtes sur YouTube, mettant en scène des personnes portant les tenues de chanteurs populaires et parodiant leurs clips pour corriger les fautes d'orthographe dans les paroles, ont cumulé plus d'un million de vues.
Le premier livre qu'il a créé pour démontrer ses compétences, « Seriously Speaking Spelling », regorge également d'informations et ne laisse aucune place à l'ennui.
Il raconte des histoires avec esprit et une grammaire impeccable.
J'ai également personnellement réalisé les storyboards des illustrations du texte, qui constituent le cœur de cet ouvrage et contribueront à bien ancrer l'orthographe.
Les lecteurs peuvent apprendre l'orthographe de manière ludique grâce à des connaissances pratiques révélées par d'adorables personnages de chats.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 17 avril 2024
Nombre de pages, poids, dimensions : 212 pages | 308 g | 140 × 203 × 14 mm
- ISBN13 : 9791161729152
- ISBN10 : 1161729151
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne