
Je traverserai le monde pour venir à toi
Description
Introduction au livre
L'émotion poignante qui se construit à mesure que la sincérité des deux personnes converge vers une vérité unique.
Le roman de l'auteur Lee Kkot-nim, « Je traverserai le monde pour venir à toi »
"pour moi.
« J’écris ceci parce que mon père me l’a demandé. » La lettre, qui commençait par la phrase « Je traverserai le monde pour venir à toi » et se terminait par « Je traverserai le monde pour venir à toi », était empreinte d’émotion, la sincérité des deux personnes convergeant vers une même vérité, et ayant ému aux larmes de nombreux lecteurs.
Cette histoire touchante, qui met en scène deux personnes portant le même nom, « Eunyu », échangeant des lettres à travers le temps et l'espace, est en cours d'adaptation en série télévisée et en film, et les droits ont déjà été exportés au Japon, à Taïwan, en Thaïlande et en Russie.
Une histoire qu'on ne peut lâcher, une fin qui vous a fait pleurer même si vous la connaissiez, un livre recommandé à ceux qui perdent un temps précieux, un livre qui vous a fait apprécier les gens qui vous entourent… Ce livre, avec son nombre impressionnant de critiques mentionnant « émotion » et « larmes », a suscité un large soutien et une grande sympathie, séduisant instantanément les lecteurs, des écoliers aux adultes, et bien au-delà des adolescents.
La raison pour laquelle les lecteurs choisissent ce livre comme leur préféré, qu'il s'agisse d'un livre qu'ils recommandent à leurs amis, à leurs enfants ou à leurs parents, est qu'il est « amusant, touchant et réconfortant », sans aucun autre adjectif.
C’est peut-être parce que ce livre nous révèle le pouvoir de voir notre vie quotidienne ordinaire, nous-mêmes comme des miracles, et le pouvoir de mieux nous comprendre les uns les autres, même lorsque nous semblons si distants et inaccessibles.
Le roman de l'auteur Lee Kkot-nim, « Je traverserai le monde pour venir à toi »
"pour moi.
« J’écris ceci parce que mon père me l’a demandé. » La lettre, qui commençait par la phrase « Je traverserai le monde pour venir à toi » et se terminait par « Je traverserai le monde pour venir à toi », était empreinte d’émotion, la sincérité des deux personnes convergeant vers une même vérité, et ayant ému aux larmes de nombreux lecteurs.
Cette histoire touchante, qui met en scène deux personnes portant le même nom, « Eunyu », échangeant des lettres à travers le temps et l'espace, est en cours d'adaptation en série télévisée et en film, et les droits ont déjà été exportés au Japon, à Taïwan, en Thaïlande et en Russie.
Une histoire qu'on ne peut lâcher, une fin qui vous a fait pleurer même si vous la connaissiez, un livre recommandé à ceux qui perdent un temps précieux, un livre qui vous a fait apprécier les gens qui vous entourent… Ce livre, avec son nombre impressionnant de critiques mentionnant « émotion » et « larmes », a suscité un large soutien et une grande sympathie, séduisant instantanément les lecteurs, des écoliers aux adultes, et bien au-delà des adolescents.
La raison pour laquelle les lecteurs choisissent ce livre comme leur préféré, qu'il s'agisse d'un livre qu'ils recommandent à leurs amis, à leurs enfants ou à leurs parents, est qu'il est « amusant, touchant et réconfortant », sans aucun autre adjectif.
C’est peut-être parce que ce livre nous révèle le pouvoir de voir notre vie quotidienne ordinaire, nous-mêmes comme des miracles, et le pouvoir de mieux nous comprendre les uns les autres, même lorsque nous semblons si distants et inaccessibles.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
1.
pour moi
2.
À ma sœur étrange
3.
Aux élèves du primaire
4.
Retour à l'élève du primaire
5.
À ma sœur
6.
À un enfant vivant dans le passé
7.
À l'enfant qui vit à nouveau dans le passé
8.
À ma terrible sœur
9.
À vous qui avez eu de la chance
10.
À ma sœur dans un endroit incroyable
11.
À toi qui traverses beaucoup de choses
12.
À l'enfant du futur
13.
À mon ami qui se sent gêné
14.
À mon frère qui accomplira de grandes choses
15.
Au passé toi
16.
À Eunyu
17.
Au passé
18.
À la métaphore du futur
19.
À ma « sœur » qui porte le même nom
20.
À la métaphore qui m'a causé douleur et épreuves
21.
À ma sœur vraiment, vraiment désolée
22.
À mon frère qui croit fermement
23.
À ma sœur qui passe une bonne journée
24.
À mon futur petit frère
25.
À ma chère sœur
26.
À mon petit frère qui se porte bien
27.
À ma sœur aînée du passé
28.
À mon pauvre frère
29.
À ma sœur qui croit en moi à 100%
30.
À mon cher petit frère qui s'inquiète pour moi
31.
Et aussi à mon futur petit frère
32.
À ma sœur qui est heureuse
33.
À Eunyu
34.
À notre adorable Eunyu
35.
À ma sœur aînée, pas à ma tante
36.
À Eunyu, qui est toujours ma petite sœur
37.
À ma sœur qui se pose encore des questions
38.
À mon futur petit frère
39.
À ma sœur
40.
À ma fille
41.
Lettre non envoyée à Eunyu
Lettre de l'auteur
pour moi
2.
À ma sœur étrange
3.
Aux élèves du primaire
4.
Retour à l'élève du primaire
5.
À ma sœur
6.
À un enfant vivant dans le passé
7.
À l'enfant qui vit à nouveau dans le passé
8.
À ma terrible sœur
9.
À vous qui avez eu de la chance
10.
À ma sœur dans un endroit incroyable
11.
À toi qui traverses beaucoup de choses
12.
À l'enfant du futur
13.
À mon ami qui se sent gêné
14.
À mon frère qui accomplira de grandes choses
15.
Au passé toi
16.
À Eunyu
17.
Au passé
18.
À la métaphore du futur
19.
À ma « sœur » qui porte le même nom
20.
À la métaphore qui m'a causé douleur et épreuves
21.
À ma sœur vraiment, vraiment désolée
22.
À mon frère qui croit fermement
23.
À ma sœur qui passe une bonne journée
24.
À mon futur petit frère
25.
À ma chère sœur
26.
À mon petit frère qui se porte bien
27.
À ma sœur aînée du passé
28.
À mon pauvre frère
29.
À ma sœur qui croit en moi à 100%
30.
À mon cher petit frère qui s'inquiète pour moi
31.
Et aussi à mon futur petit frère
32.
À ma sœur qui est heureuse
33.
À Eunyu
34.
À notre adorable Eunyu
35.
À ma sœur aînée, pas à ma tante
36.
À Eunyu, qui est toujours ma petite sœur
37.
À ma sœur qui se pose encore des questions
38.
À mon futur petit frère
39.
À ma sœur
40.
À ma fille
41.
Lettre non envoyée à Eunyu
Lettre de l'auteur
Avis de l'éditeur
Un récit épistolaire qui transcende le temps et l'espace entre les vivants et les morts, avec une fin chaleureuse et magnifique.
J’espère que les émotions que véhicule cette œuvre seront pleinement ressenties par les lecteurs. _Commentaires du jury (Kim Jin-kyung, Yoo Young-jin, Yoon Seong-hee, Lee Geum-i)
Lauréat du 8e prix Munhakdongne de littérature jeunesse
Le pouvoir de vous faire repenser à votre relation avec une personne spéciale.
Le prix littéraire jeunesse Munhakdongne a annoncé son 8e lauréat.
Depuis son premier lauréat, « Bad Family Recipe », jusqu'à « My Superhero Picker Man », primé l'an dernier, le prix littéraire jeunesse Munhakdongne a offert un large éventail d'œuvres aux adolescents. Le lauréat de cette année est le roman « I'll Cross the World to Go to You » de l'auteur Lee Kkot-nim.
C'est l'histoire de deux métaphores vivant à des époques différentes et échangeant des lettres. La métaphore de 2016 vit un an, tandis que celle de 1982 vit vingt ans.
La différence de vitesse modifie la relation entre les deux personnes de diverses manières, et elles pénètrent dans le monde de l'autre qui leur était totalement étranger.
« Cette histoire qui transcende le temps et l’espace a été adaptée en romans, en films et en dessins animés, mais personne ne peut nier la puissance unique de cette œuvre, son pouvoir de réconforter ceux qui ont perdu un être cher à jamais et de nous faire repenser aux liens qui nous unissent à ceux que nous chérissons », a-t-elle été saluée.
Une lettre mal distribuée 34 ans plus tard
Le début d'un miracle incroyable
En 2016, Eun-yu est mal à l'aise car son père se prépare à se remarier.
Il est sur le point d'avoir une mère qu'il n'a jamais eue auparavant, mais il ne sait rien de la mère qui lui a donné naissance.
Une mère si mystérieuse qu'on doute même de son existence.
De plus, le père est pratiquement absent, et la présence de « cette femme » qui deviendra la nouvelle mère est gênante.
Pour illustrer cette métaphore, le père suggère à Eun-woo de s'écrire une lettre dans un an.
Curieusement, la lettre d'Eunyu parvient à une autre Eunyu vivant en 1982, soit 34 ans plus tard.
La métaphore du passé soupçonne Eunhyuk d'être un espion après avoir reçu une lettre remplie de mots nouveaux, et la métaphore du présent interprète mal la réponse, pensant qu'il s'agit d'une plaisanterie.
Leur relation, qui avait mal commencé, évolue peu à peu vers une relation où ils se confient sur leurs soucis et leurs secrets, en commençant par la « pièce porte-bonheur » et en dissipant progressivement leurs malentendus.
Je n'arrive même pas à imaginer avoir une sœur aussi agaçante de perfection.
Maman, tu n'aimes que ta sœur qui réussit bien à l'école, tu ne penses pas que tu devrais songer à fuguer ? MDR_Extrait d'une lettre d'Eunyu en 2016
Est-ce vraiment vrai que ton père ne te dit rien au sujet de ta mère ? Je ne comprends pas.
Il est tout à fait naturel qu'une fille connaisse sa mère. – Extrait d'une lettre d'Eunyu datant de 1990
Ce n'est pas un hasard si nous avons commencé à échanger des lettres.
Je perce le secret de ma mère, et tu changes de vie.
Les deux décident de profiter du temps qu'ils ont ensemble pour résoudre les problèmes de l'autre.
La métaphore du présent informe la métaphore du passé, constamment comparée à sa sœur aînée, des événements futurs qui lui seront utiles, et la métaphore du passé décide de rechercher l'existence d'une « mère », question qui a intrigué la métaphore du présent toute sa vie.
Je retrouverai tes parents dans le passé et révélerai le secret de ta mère, et tu m'aideras dans mon avenir.
Par exemple, il peut vous indiquer où se trouve une mine d'or, ou où sont les boules de cristal, ou vous aider à rencontrer un dragon vivant… … .
Si cela vous paraît difficile, il existe aussi un moyen de vous fournir les questions du test d'aptitudes scolaires de manière simple.
(…)
Je retrouverai ta mère.
Je vais découvrir qui était votre mère, comment elle est morte et ce qu'elle vous cache.
_Extrait de la lettre de métaphore de 1990
À partir des informations fournies par la métaphore présente, la métaphore du passé entreprend de trouver la mère et le père d'une autre métaphore.
Après des échecs répétés dus à un premier bouton mal boutonné, la métaphore du passé fait une rencontre inattendue dans un lieu inattendu.
Outre la lettre, ils découvrent un autre fil conducteur reliant les deux métaphores, ce qui provoque un véritable bouleversement dans leur vie.
À partir de là, l'histoire prend un nouveau tournant.
Maintenant je comprends.
Voici pourquoi votre lettre m'est parvenue après un si long délai.
À mesure que les titres qui commençaient par « élève d'école primaire » se transforment en « toi », « sœur » et « tante », les deux métaphores qui ne se sont jamais vues se sentent plus proches l'une de l'autre que celles qui se côtoient au quotidien, et partagent une amitié qui transcende tous les titres.
En réalité, ils échangent des salutations comme « Comment vas-tu ? Comment te portes-tu ? », difficiles à entendre, et ils parlent d'amours déçues, de leurs rêves d'avenir et d'expériences embarrassantes, heureuses et frustrantes. Leur correspondance se poursuit jusqu'en 2002, année de naissance d'Eun-yu.
Et à la fin, lorsque leurs mondes ne feront plus qu'un, les deux métaphores découvriront le miracle qui leur est arrivé, et les lecteurs acquiesceront en se demandant pourquoi leurs lettres ont dû voyager si loin dans le temps pour se rejoindre.
Sœur.
Ces derniers temps, j'ai des pensées étranges.
À chaque fois que les lettres de ma sœur arrivent un peu plus tard, à chaque fois que les lettres qu'elle envoie deviennent un peu plus floues, je deviens de plus en plus anxieuse.
La lettre que j'ai reçue cette fois-ci était floue, comme si elle avait été effacée avec une gomme.
Elle était si longue que j'ai dû la regarder longtemps pour lire la lettre.
Le monde dans lequel vit ma sœur et le monde dans lequel je vis se rapprochent de plus en plus, mais pourquoi les lettres s'estompent-elles ?
Ma sœur, tu es toujours là ?
_ Extrait de la Lettre de la métaphore de 2017
Si les deux personnages avaient vécu à des rythmes différents, ce roman aurait été une œuvre littéraire ordinaire.
Le lecteur découvre une année dans la vie d'un adolescent et entend ses soucis.
D'autre part, le lecteur découvre la vie d'un enfant, de l'école primaire jusqu'au début de la trentaine.
Même le secret de cet enfant.
Si le cours du temps n'avait pas été différent, les histoires de ces deux personnes n'auraient pas pu être combinées.
Lorsque les deux lettres ne font plus qu'une, nous nous surprenons à hocher la tête, émerveillés par la beauté du récit. — Yoon Seong-hee (romancier)
* Commentaires sur les avis
En littérature, ce qui importe, ce n'est pas ce que le texte dit, mais la manière dont il l'exprime.
Grâce à ce mode d'expression, des thèmes communs peuvent renaître, devenir nouveaux et émouvants.
En réalité, insuffler une nouvelle vie aux sujets les plus communs peut constituer un véritable défi littéraire.
« Je traverserai le monde pour te rejoindre » est une œuvre qui réussit cette tâche difficile. – Kim Jin-kyung (poète)
Le processus de recherche de sa mère à travers des métaphores du passé est aussi un processus de guérison.
Ce dont les personnes qui ont perdu un membre de leur famille ou un être cher ont besoin, ce n'est pas d'oublier la personne disparue, mais de ressentir son absence, de souffrir, de faire son deuil et de pleurer sa disparition.
J'ai éprouvé un sentiment de réconfort en terminant la lecture du roman.
J’espère que cette œuvre, pleine de joie et d’émotion, réchauffera et réconfortera le cœur des jeunes d’aujourd’hui, qui souffrent et luttent. _Lee Geum-i (romancier)
J'ai relu ce manuscrit la veille de l'événement principal.
La deuxième fois que je l'ai lu, j'ai de nouveau pleuré.
La deuxième fois que j'ai pleuré, j'ai réalisé à nouveau que cette œuvre était « réelle ».
Cette histoire, qui transcende le temps et l'espace, a été adaptée en romans, films et dessins animés, mais nul ne peut nier sa force unique : sa capacité à réconforter ceux qui ont perdu des êtres chers à jamais et à nous amener à réfléchir aux liens qui nous unissaient à eux. — Yoo Young-jin (Critique de littérature jeunesse)
Ce roman est fascinant.
Qu'est-ce qui vous pousse à continuer à lire ?
Quelque chose qui inspire.
Et lorsqu'on ferme le livre, une image rémanente demeure.
Ce roman comportait les points suivants : _Yoon Seong-hee (romancier)
J’espère que les émotions que véhicule cette œuvre seront pleinement ressenties par les lecteurs. _Commentaires du jury (Kim Jin-kyung, Yoo Young-jin, Yoon Seong-hee, Lee Geum-i)
Lauréat du 8e prix Munhakdongne de littérature jeunesse
Le pouvoir de vous faire repenser à votre relation avec une personne spéciale.
Le prix littéraire jeunesse Munhakdongne a annoncé son 8e lauréat.
Depuis son premier lauréat, « Bad Family Recipe », jusqu'à « My Superhero Picker Man », primé l'an dernier, le prix littéraire jeunesse Munhakdongne a offert un large éventail d'œuvres aux adolescents. Le lauréat de cette année est le roman « I'll Cross the World to Go to You » de l'auteur Lee Kkot-nim.
C'est l'histoire de deux métaphores vivant à des époques différentes et échangeant des lettres. La métaphore de 2016 vit un an, tandis que celle de 1982 vit vingt ans.
La différence de vitesse modifie la relation entre les deux personnes de diverses manières, et elles pénètrent dans le monde de l'autre qui leur était totalement étranger.
« Cette histoire qui transcende le temps et l’espace a été adaptée en romans, en films et en dessins animés, mais personne ne peut nier la puissance unique de cette œuvre, son pouvoir de réconforter ceux qui ont perdu un être cher à jamais et de nous faire repenser aux liens qui nous unissent à ceux que nous chérissons », a-t-elle été saluée.
Une lettre mal distribuée 34 ans plus tard
Le début d'un miracle incroyable
En 2016, Eun-yu est mal à l'aise car son père se prépare à se remarier.
Il est sur le point d'avoir une mère qu'il n'a jamais eue auparavant, mais il ne sait rien de la mère qui lui a donné naissance.
Une mère si mystérieuse qu'on doute même de son existence.
De plus, le père est pratiquement absent, et la présence de « cette femme » qui deviendra la nouvelle mère est gênante.
Pour illustrer cette métaphore, le père suggère à Eun-woo de s'écrire une lettre dans un an.
Curieusement, la lettre d'Eunyu parvient à une autre Eunyu vivant en 1982, soit 34 ans plus tard.
La métaphore du passé soupçonne Eunhyuk d'être un espion après avoir reçu une lettre remplie de mots nouveaux, et la métaphore du présent interprète mal la réponse, pensant qu'il s'agit d'une plaisanterie.
Leur relation, qui avait mal commencé, évolue peu à peu vers une relation où ils se confient sur leurs soucis et leurs secrets, en commençant par la « pièce porte-bonheur » et en dissipant progressivement leurs malentendus.
Je n'arrive même pas à imaginer avoir une sœur aussi agaçante de perfection.
Maman, tu n'aimes que ta sœur qui réussit bien à l'école, tu ne penses pas que tu devrais songer à fuguer ? MDR_Extrait d'une lettre d'Eunyu en 2016
Est-ce vraiment vrai que ton père ne te dit rien au sujet de ta mère ? Je ne comprends pas.
Il est tout à fait naturel qu'une fille connaisse sa mère. – Extrait d'une lettre d'Eunyu datant de 1990
Ce n'est pas un hasard si nous avons commencé à échanger des lettres.
Je perce le secret de ma mère, et tu changes de vie.
Les deux décident de profiter du temps qu'ils ont ensemble pour résoudre les problèmes de l'autre.
La métaphore du présent informe la métaphore du passé, constamment comparée à sa sœur aînée, des événements futurs qui lui seront utiles, et la métaphore du passé décide de rechercher l'existence d'une « mère », question qui a intrigué la métaphore du présent toute sa vie.
Je retrouverai tes parents dans le passé et révélerai le secret de ta mère, et tu m'aideras dans mon avenir.
Par exemple, il peut vous indiquer où se trouve une mine d'or, ou où sont les boules de cristal, ou vous aider à rencontrer un dragon vivant… … .
Si cela vous paraît difficile, il existe aussi un moyen de vous fournir les questions du test d'aptitudes scolaires de manière simple.
(…)
Je retrouverai ta mère.
Je vais découvrir qui était votre mère, comment elle est morte et ce qu'elle vous cache.
_Extrait de la lettre de métaphore de 1990
À partir des informations fournies par la métaphore présente, la métaphore du passé entreprend de trouver la mère et le père d'une autre métaphore.
Après des échecs répétés dus à un premier bouton mal boutonné, la métaphore du passé fait une rencontre inattendue dans un lieu inattendu.
Outre la lettre, ils découvrent un autre fil conducteur reliant les deux métaphores, ce qui provoque un véritable bouleversement dans leur vie.
À partir de là, l'histoire prend un nouveau tournant.
Maintenant je comprends.
Voici pourquoi votre lettre m'est parvenue après un si long délai.
À mesure que les titres qui commençaient par « élève d'école primaire » se transforment en « toi », « sœur » et « tante », les deux métaphores qui ne se sont jamais vues se sentent plus proches l'une de l'autre que celles qui se côtoient au quotidien, et partagent une amitié qui transcende tous les titres.
En réalité, ils échangent des salutations comme « Comment vas-tu ? Comment te portes-tu ? », difficiles à entendre, et ils parlent d'amours déçues, de leurs rêves d'avenir et d'expériences embarrassantes, heureuses et frustrantes. Leur correspondance se poursuit jusqu'en 2002, année de naissance d'Eun-yu.
Et à la fin, lorsque leurs mondes ne feront plus qu'un, les deux métaphores découvriront le miracle qui leur est arrivé, et les lecteurs acquiesceront en se demandant pourquoi leurs lettres ont dû voyager si loin dans le temps pour se rejoindre.
Sœur.
Ces derniers temps, j'ai des pensées étranges.
À chaque fois que les lettres de ma sœur arrivent un peu plus tard, à chaque fois que les lettres qu'elle envoie deviennent un peu plus floues, je deviens de plus en plus anxieuse.
La lettre que j'ai reçue cette fois-ci était floue, comme si elle avait été effacée avec une gomme.
Elle était si longue que j'ai dû la regarder longtemps pour lire la lettre.
Le monde dans lequel vit ma sœur et le monde dans lequel je vis se rapprochent de plus en plus, mais pourquoi les lettres s'estompent-elles ?
Ma sœur, tu es toujours là ?
_ Extrait de la Lettre de la métaphore de 2017
Si les deux personnages avaient vécu à des rythmes différents, ce roman aurait été une œuvre littéraire ordinaire.
Le lecteur découvre une année dans la vie d'un adolescent et entend ses soucis.
D'autre part, le lecteur découvre la vie d'un enfant, de l'école primaire jusqu'au début de la trentaine.
Même le secret de cet enfant.
Si le cours du temps n'avait pas été différent, les histoires de ces deux personnes n'auraient pas pu être combinées.
Lorsque les deux lettres ne font plus qu'une, nous nous surprenons à hocher la tête, émerveillés par la beauté du récit. — Yoon Seong-hee (romancier)
* Commentaires sur les avis
En littérature, ce qui importe, ce n'est pas ce que le texte dit, mais la manière dont il l'exprime.
Grâce à ce mode d'expression, des thèmes communs peuvent renaître, devenir nouveaux et émouvants.
En réalité, insuffler une nouvelle vie aux sujets les plus communs peut constituer un véritable défi littéraire.
« Je traverserai le monde pour te rejoindre » est une œuvre qui réussit cette tâche difficile. – Kim Jin-kyung (poète)
Le processus de recherche de sa mère à travers des métaphores du passé est aussi un processus de guérison.
Ce dont les personnes qui ont perdu un membre de leur famille ou un être cher ont besoin, ce n'est pas d'oublier la personne disparue, mais de ressentir son absence, de souffrir, de faire son deuil et de pleurer sa disparition.
J'ai éprouvé un sentiment de réconfort en terminant la lecture du roman.
J’espère que cette œuvre, pleine de joie et d’émotion, réchauffera et réconfortera le cœur des jeunes d’aujourd’hui, qui souffrent et luttent. _Lee Geum-i (romancier)
J'ai relu ce manuscrit la veille de l'événement principal.
La deuxième fois que je l'ai lu, j'ai de nouveau pleuré.
La deuxième fois que j'ai pleuré, j'ai réalisé à nouveau que cette œuvre était « réelle ».
Cette histoire, qui transcende le temps et l'espace, a été adaptée en romans, films et dessins animés, mais nul ne peut nier sa force unique : sa capacité à réconforter ceux qui ont perdu des êtres chers à jamais et à nous amener à réfléchir aux liens qui nous unissaient à eux. — Yoo Young-jin (Critique de littérature jeunesse)
Ce roman est fascinant.
Qu'est-ce qui vous pousse à continuer à lire ?
Quelque chose qui inspire.
Et lorsqu'on ferme le livre, une image rémanente demeure.
Ce roman comportait les points suivants : _Yoon Seong-hee (romancier)
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 9 février 2018
Nombre de pages, poids, dimensions : 224 pages | 368 g | 140 × 205 × 14 mm
- ISBN13 : 9788954650212
- ISBN10 : 895465021X
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne