
Aide à la conversation en anglais à l'hôpital
Description
Introduction au livre
Une interprète médicale forte de 20 ans d'expérience a rédigé ce guide complet de la conversation en anglais hospitalier. Il s'adresse à celles et ceux qui appréhendent les rencontres avec des patients internationaux, à celles et ceux qui rêvent de devenir interprètes médicaux et à toute personne intéressée par l'interprétation médicale.
N'importe qui peut facilement apprendre des situations concrètes et des expressions anglaises grâce à ce livre.
Il s'agit du premier livre de l'auteur, qui publiait régulièrement des articles sur l'interprétation médicale et la conversation en anglais hospitalier sur son blog personnel, bien avant d'écrire cet ouvrage. Je suis convaincu que ce livre vous permettra de progresser significativement dans la maîtrise de l'anglais hospitalier et l'interprétation médicale.
N'importe qui peut facilement apprendre des situations concrètes et des expressions anglaises grâce à ce livre.
Il s'agit du premier livre de l'auteur, qui publiait régulièrement des articles sur l'interprétation médicale et la conversation en anglais hospitalier sur son blog personnel, bien avant d'écrire cet ouvrage. Je suis convaincu que ce livre vous permettra de progresser significativement dans la maîtrise de l'anglais hospitalier et l'interprétation médicale.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
PARTIE 01 Bureau d'accueil du département administratif
01.
Inscription
02.
Paiement
03.
Pour les patients bénéficiant d'une assurance internationale
04.
Admission et sortie
05.
Certificat
06.
Autres situations
PARTIE 02 Service de consultation externe
01.
Avant de voir le médecin
02.
Après avoir consulté le médecin
03.
Salle d'injection
PARTIE 03 Département médical
01.
Ophtalmologie
02.
Dentisterie
03.
Obstétrique et gynécologie
04.
Otorhinolaryngologie, ORL (Oto-rhino-laryngologie)
05.
Pédiatrie
06.
Chirurgie générale
07.
Dermatologie
08.
Chirurgie plastique
PARTIE 04 Département de radiologie
01.
Inscription
02.
salle de radiographie
03. Salle CT
04. Salle d'IRM
05. Salle UGI
06.
Salle d'échographie
07. Salle de tomographie par émission de positons (TEP)
08.
Salle de thérapie par ondes de choc extracorporelles (ESWT)
09.
Salle de mammographie
10.
Salle d'essai sur tapis roulant
11.
Salle d'angiographie
PARTIE 05 Pathologie clinique
01.
Inscription
02.
Analyse de sang
03.
Test d'urine
04. Test ECG Test ECG (Elektro Kardio Gramm)
05.
Test Helicobacter pylori UBT (test respiratoire à l'urée)
06.
Test de fonction pulmonaire (EFR)
07.
Test d'allergie
08.
Test d'électroencéphalographie (EEG)
09.
Test d'électromyographie (EMG)
10.
Étude des potentiels évoqués (EPS)
11.
Test de table inclinable à tête relevée
12.
Examen échographique du flux sanguin cérébral par Doppler transcrânien (TCD)
13.
Vidéo Oculo Graphy (VOG)
PARTIE 06 Salle de physiothérapie
01.
Inscription
02.
Conseils et réservations
03.
Évaluation de l'état du patient pendant l'électrothérapie
04.
physiothérapie
PARTIE 07 Centre de dépistage sanitaire
01.
Inscription
02.
Tests
PARTIE 08 Centre d'endoscopie
01.
Avant le test
02.
Pendant les tests
03.
Après les tests
PARTIE 09 Centre de cancérologie
01.
Chimiothérapie
PARTIE 10 Salle d'opération
01.
Vérification des informations du patient
02.
Informations préopératoires
03.
Dans la salle d'opération
04.
Réception de l'anesthésie
05.
En salle de réveil
PARTIE 11 Services
01.
Le jour de l'admission
02.
Après l'admission
PARTIE 12 Bureau d'information
01.
Bureau d'information
PARTIE 13 Panneaux d'hôpital
01.
Départements
02.
Titre d'emploi
03.
Service de consultation externe
04.
quartiers
PARTIE 14 Formulaire de consentement médical
01.
État actuel et antécédents du patient
02.
Consentement pour une coronarographie
03.
Explication et consentement pour la coloscopie
04.
Explication et consentement pour l'opération (examen/intervention)
05.
Consentement à l'anesthésie
06.
Informations sur l'anesthésie non couvertes par l'assurance
PARTIE 15 Certificat médical
01.
certificat médical
01.
Inscription
02.
Paiement
03.
Pour les patients bénéficiant d'une assurance internationale
04.
Admission et sortie
05.
Certificat
06.
Autres situations
PARTIE 02 Service de consultation externe
01.
Avant de voir le médecin
02.
Après avoir consulté le médecin
03.
Salle d'injection
PARTIE 03 Département médical
01.
Ophtalmologie
02.
Dentisterie
03.
Obstétrique et gynécologie
04.
Otorhinolaryngologie, ORL (Oto-rhino-laryngologie)
05.
Pédiatrie
06.
Chirurgie générale
07.
Dermatologie
08.
Chirurgie plastique
PARTIE 04 Département de radiologie
01.
Inscription
02.
salle de radiographie
03. Salle CT
04. Salle d'IRM
05. Salle UGI
06.
Salle d'échographie
07. Salle de tomographie par émission de positons (TEP)
08.
Salle de thérapie par ondes de choc extracorporelles (ESWT)
09.
Salle de mammographie
10.
Salle d'essai sur tapis roulant
11.
Salle d'angiographie
PARTIE 05 Pathologie clinique
01.
Inscription
02.
Analyse de sang
03.
Test d'urine
04. Test ECG Test ECG (Elektro Kardio Gramm)
05.
Test Helicobacter pylori UBT (test respiratoire à l'urée)
06.
Test de fonction pulmonaire (EFR)
07.
Test d'allergie
08.
Test d'électroencéphalographie (EEG)
09.
Test d'électromyographie (EMG)
10.
Étude des potentiels évoqués (EPS)
11.
Test de table inclinable à tête relevée
12.
Examen échographique du flux sanguin cérébral par Doppler transcrânien (TCD)
13.
Vidéo Oculo Graphy (VOG)
PARTIE 06 Salle de physiothérapie
01.
Inscription
02.
Conseils et réservations
03.
Évaluation de l'état du patient pendant l'électrothérapie
04.
physiothérapie
PARTIE 07 Centre de dépistage sanitaire
01.
Inscription
02.
Tests
PARTIE 08 Centre d'endoscopie
01.
Avant le test
02.
Pendant les tests
03.
Après les tests
PARTIE 09 Centre de cancérologie
01.
Chimiothérapie
PARTIE 10 Salle d'opération
01.
Vérification des informations du patient
02.
Informations préopératoires
03.
Dans la salle d'opération
04.
Réception de l'anesthésie
05.
En salle de réveil
PARTIE 11 Services
01.
Le jour de l'admission
02.
Après l'admission
PARTIE 12 Bureau d'information
01.
Bureau d'information
PARTIE 13 Panneaux d'hôpital
01.
Départements
02.
Titre d'emploi
03.
Service de consultation externe
04.
quartiers
PARTIE 14 Formulaire de consentement médical
01.
État actuel et antécédents du patient
02.
Consentement pour une coronarographie
03.
Explication et consentement pour la coloscopie
04.
Explication et consentement pour l'opération (examen/intervention)
05.
Consentement à l'anesthésie
06.
Informations sur l'anesthésie non couvertes par l'assurance
PARTIE 15 Certificat médical
01.
certificat médical
Image détaillée

Avis de l'éditeur
『AIDE À LA CONVERSATION EN ANGLAIS À L'HÔPITAL』
Pour ceux qui ne savent pas comment s'exprimer auprès des patients étrangers qui visitent l'hôpital,
Ceux qui souhaitent travailler dans le domaine de l'interprétation médicale mais qui n'ont pas encore d'expérience dans ce domaine.
Étudiants universitaires suivant des cursus liés au milieu hospitalier, tels que l'interprétation médicale et l'administration des soins de santé.
Ce livre s'adresse aux personnes non médicales travaillant dans les hôpitaux et intéressées par l'interprétation médicale. Il propose une méthode simple pour apprendre le vocabulaire et les expressions anglaises propres à ce domaine. Nous avons veillé à ce que cet ouvrage restitue au mieux l'atmosphère et le langage du secteur.
Au lieu de mon vrai nom, je suis Zumma Cash Park. Je travaille comme interprète médicale dans un hôpital depuis 20 ans et je partage mon expérience à travers mon blog, « Zumma Cash Park ».
En tant que coordinatrice de tourisme médical international et interprète médicale, j'ai réussi l'examen de compétences en interprétation médicale. Tout comme j'apprends et acquiers constamment de nouvelles expériences en tant qu'interprète médicale, j'espère que cela vous encouragera dans votre propre apprentissage et votre développement.
Plutôt que de vous sentir dépassé et de ne même pas commencer, si vous avez un rêve, je vous encourage à faire le premier pas vers sa réalisation.
Avec suffisamment de pratique et d'efforts, vous pouvez vous rapprocher de vos rêves.
Nous espérons que 『AIDE À LA CONVERSATION EN ANGLAIS À L'HÔPITAL』 vous sera un point de départ utile dans ce parcours.
Pour ceux qui ne savent pas comment s'exprimer auprès des patients étrangers qui visitent l'hôpital,
Ceux qui souhaitent travailler dans le domaine de l'interprétation médicale mais qui n'ont pas encore d'expérience dans ce domaine.
Étudiants universitaires suivant des cursus liés au milieu hospitalier, tels que l'interprétation médicale et l'administration des soins de santé.
Ce livre s'adresse aux personnes non médicales travaillant dans les hôpitaux et intéressées par l'interprétation médicale. Il propose une méthode simple pour apprendre le vocabulaire et les expressions anglaises propres à ce domaine. Nous avons veillé à ce que cet ouvrage restitue au mieux l'atmosphère et le langage du secteur.
Au lieu de mon vrai nom, je suis Zumma Cash Park. Je travaille comme interprète médicale dans un hôpital depuis 20 ans et je partage mon expérience à travers mon blog, « Zumma Cash Park ».
En tant que coordinatrice de tourisme médical international et interprète médicale, j'ai réussi l'examen de compétences en interprétation médicale. Tout comme j'apprends et acquiers constamment de nouvelles expériences en tant qu'interprète médicale, j'espère que cela vous encouragera dans votre propre apprentissage et votre développement.
Plutôt que de vous sentir dépassé et de ne même pas commencer, si vous avez un rêve, je vous encourage à faire le premier pas vers sa réalisation.
Avec suffisamment de pratique et d'efforts, vous pouvez vous rapprocher de vos rêves.
Nous espérons que 『AIDE À LA CONVERSATION EN ANGLAIS À L'HÔPITAL』 vous sera un point de départ utile dans ce parcours.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 30 mai 2024
- Nombre de pages, poids, dimensions : 292 pages | 150 × 210 × 20 mm
- ISBN13 : 9791170681243
- ISBN10 : 1170681247
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne