
Mort heureuse
Description
Introduction au livre
Les cinq volumes de l'édition révisée des « Œuvres complètes de Chaekseang Camus » sont réédités avec de nouvelles reliures et traductions pour commémorer le 110e anniversaire de la naissance d'Albert Camus en 2023.
Il s'agit de la véritable première œuvre de Camus et de la base de « L'Étranger », conçue et écrite par Camus entre 1936 et 1938, mais publiée seulement en 1971 après sa mort.
Cet ouvrage sera un précieux cadeau pour les lecteurs de Camus, car il exploite des épisodes de la jeunesse de Camus que l'on retrouve dans ses premiers écrits en prose, tels que « Mariage et Été ».
Il s'agit de la véritable première œuvre de Camus et de la base de « L'Étranger », conçue et écrite par Camus entre 1936 et 1938, mais publiée seulement en 1971 après sa mort.
Cet ouvrage sera un précieux cadeau pour les lecteurs de Camus, car il exploite des épisodes de la jeunesse de Camus que l'on retrouve dans ses premiers écrits en prose, tels que « Mariage et Été ».
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Note de la rédaction
Partie 1 Mort naturelle
Deuxième partie : La mort consciente
Notes et références
La création de « la mort heureuse »
Chronologie de l'auteur
Note du traducteur
Partie 1 Mort naturelle
Deuxième partie : La mort consciente
Notes et références
La création de « la mort heureuse »
Chronologie de l'auteur
Note du traducteur
Image détaillée

Dans le livre
Meursault prit son sac et ouvrit la porte.
La poignée de porte brillait au soleil.
Il est sorti, la tête lui faisant mal et la bouche en feu.
Je suis ressorti par la porte et je suis sorti à grandes enjambées.
À une extrémité de la petite place, il n'y avait personne d'autre qu'un groupe de jeunes enfants.
--- p.16
Comme j'avais le sentiment que tout serait fini si je me contentais d'écrire la date sur la lettre et d'appuyer sur la détente, et comme la mort me paraissait d'une facilité déconcertante, mon imagination s'est emballée et j'ai pris conscience de l'aspect terrible du déni de la vie pour moi-même.
Il sombra dans un profond sommeil, nourrissant encore le désir de consumer sa vie dans la majesté et le silence.
--- p.64
La mer léchait lentement la proue du navire.
Le ciel était rempli d'étoiles.
Et Meursault, plongé dans le silence, ressentit une vague de puissance extrême et profonde pour aimer et louer la vie, la vie avec son visage de larmes et de soleil, la vie dans le sel et les pierres chaudes, et tandis qu'il caressait cette vie, il lui sembla que toutes les forces de l'amour et du désespoir allaient se mêler et se fondre ensemble.
C'était là sa pauvreté sans pareille et, en même temps, sa richesse.
--- p.110
Le monde ne dit jamais qu'une seule chose.
Dans cette vérité patiente qui va d'étoile en étoile, une liberté s'établit, et cette liberté nous libère de nous-mêmes et des autres, comme dans une autre vérité patiente qui va de mort en mort.
--- p.133
«Lucien, tu es magnifique.»
Rien d'autre ne me semble.
Je ne demande rien de plus.
Ça suffit pour nous deux.
« Je sais », dit-elle en tournant le dos à Patrice.
Elle grattait le bureau avec la pointe d'un couteau.
Il s'approcha et enlaça son cou.
"Fais-moi confiance.
Il n'y a pas de grande douleur, pas de grand regret, pas de grands souvenirs.
Tout, même le grand amour, finit par s'oublier.
C'est ce qui rend la vie à la fois triste et passionnante.
Il n'existe qu'un seul point de vue pour voir les choses, et ce point de vue apparaît de temps à autre.
C'est pourquoi il est bon de connaître le grand amour et la passion malheureuse dans la vie.
« Au moins, quelque chose comme ça nous donne un alibi pour le désespoir insensé qui nous accable. »
--- p.147
Là résidait le bonheur de toute sa vie et de sa mort.
Il avait contemplé la mort, déchaînée comme une bête, et maintenant il savait que craindre la mort, c'était craindre la vie elle-même.
La peur de la mort a justifié l'obsession sans fin pour ce qui est vivant et en mouvement à l'intérieur des êtres humains.
La poignée de porte brillait au soleil.
Il est sorti, la tête lui faisant mal et la bouche en feu.
Je suis ressorti par la porte et je suis sorti à grandes enjambées.
À une extrémité de la petite place, il n'y avait personne d'autre qu'un groupe de jeunes enfants.
--- p.16
Comme j'avais le sentiment que tout serait fini si je me contentais d'écrire la date sur la lettre et d'appuyer sur la détente, et comme la mort me paraissait d'une facilité déconcertante, mon imagination s'est emballée et j'ai pris conscience de l'aspect terrible du déni de la vie pour moi-même.
Il sombra dans un profond sommeil, nourrissant encore le désir de consumer sa vie dans la majesté et le silence.
--- p.64
La mer léchait lentement la proue du navire.
Le ciel était rempli d'étoiles.
Et Meursault, plongé dans le silence, ressentit une vague de puissance extrême et profonde pour aimer et louer la vie, la vie avec son visage de larmes et de soleil, la vie dans le sel et les pierres chaudes, et tandis qu'il caressait cette vie, il lui sembla que toutes les forces de l'amour et du désespoir allaient se mêler et se fondre ensemble.
C'était là sa pauvreté sans pareille et, en même temps, sa richesse.
--- p.110
Le monde ne dit jamais qu'une seule chose.
Dans cette vérité patiente qui va d'étoile en étoile, une liberté s'établit, et cette liberté nous libère de nous-mêmes et des autres, comme dans une autre vérité patiente qui va de mort en mort.
--- p.133
«Lucien, tu es magnifique.»
Rien d'autre ne me semble.
Je ne demande rien de plus.
Ça suffit pour nous deux.
« Je sais », dit-elle en tournant le dos à Patrice.
Elle grattait le bureau avec la pointe d'un couteau.
Il s'approcha et enlaça son cou.
"Fais-moi confiance.
Il n'y a pas de grande douleur, pas de grand regret, pas de grands souvenirs.
Tout, même le grand amour, finit par s'oublier.
C'est ce qui rend la vie à la fois triste et passionnante.
Il n'existe qu'un seul point de vue pour voir les choses, et ce point de vue apparaît de temps à autre.
C'est pourquoi il est bon de connaître le grand amour et la passion malheureuse dans la vie.
« Au moins, quelque chose comme ça nous donne un alibi pour le désespoir insensé qui nous accable. »
--- p.147
Là résidait le bonheur de toute sa vie et de sa mort.
Il avait contemplé la mort, déchaînée comme une bête, et maintenant il savait que craindre la mort, c'était craindre la vie elle-même.
La peur de la mort a justifié l'obsession sans fin pour ce qui est vivant et en mouvement à l'intérieur des êtres humains.
--- p.188
Avis de l'éditeur
Albert Camus, l'intellectuel du XXe siècle
Vivez l'esprit d'absurdité et de rébellion si intensément transmis aux lecteurs modernes du XXIe siècle !
Au XXe siècle, après deux guerres mondiales, le monde était matériellement dévasté, et la croyance que la science et la raison pouvaient être bénéfiques à l'humanité s'est effondrée, laissant de nombreuses personnes désillusionnées par la vie.
Camus reconnaissait la finitude de la vie (« absurdité »), mais recommandait une « rébellion » qui affirme la vie avec la plus grande vigueur possible dans ses limites.
Au XXIe siècle, l'abondance matérielle a augmenté et la science et la raison ont progressé, mais avec l'aggravation du matérialisme et des conflits sociaux, beaucoup de gens restent désillusionnés par la vie.
C’est pourquoi « l’optimisme rebelle » de Camus au XXe siècle reste pertinent pour les lecteurs modernes du XXIe siècle.
« Comment puis-je affronter la mort avec sérénité ? »
Il s'agit d'un roman qui constitue la véritable première œuvre de Camus et qui a été publié à titre posthume.
La légende de « l'Étranger » et le point de départ historique de la philosophie de « l'absurdité » !
Avant « L’Étranger », qui a fait de Camus une comète dans le monde littéraire français, il y avait « Une mort heureuse ».
Écrit et conçu entre 1936 et 1938, le roman est resté enfoui dans un tiroir de Camus jusqu'à onze ans après sa mort subite dans un accident, date à laquelle il a finalement été publié après des discussions entre la famille endeuillée de Camus et la maison d'édition Gallimard.
Le rédacteur en chef Gallimard a déclaré :
« Lorsque nous aimons un auteur ou que nous étudions son univers en profondeur, nous voulons souvent tout savoir de lui. »
(Omission) Par exemple, il a été considéré comme un abus de pouvoir excessif de ne pas donner aux lecteurs qui voulaient lire 『Une mort heureuse』 la possibilité de le lire.
Dans « Une mort heureuse », on peut voir des traces du jeune Camus avant qu'il n'écrive « L'Étranger ».
La « maison devant le monde » qui apparaît dans le roman était en réalité l'espace où Camus se consolait de son mariage malheureux avec Simone Ié, et le nom du personnage principal du roman, Mersault, ressemble à celui de Meursault dans « L'Étranger ».
Il existe notamment plusieurs versions du manuscrit de ce livre, et cet ouvrage permet aux lecteurs de se faire une idée de Camus en tant que romancier qui révisait fréquemment son œuvre, en comparant les premières et les versions finales.
Camus ne donne pas de réponse directe à la question de la « mort heureuse », qui est le thème principal de cet ouvrage.
Meursault entreprend un voyage à la recherche du bonheur, mais finit par se heurter à son destin : la mort.
Ainsi, en incluant les réflexions de Meursault sur le passage du « bonheur » à la « mort », Camus fait ressortir ses propres réflexions sur la « mort heureuse » et le concept d’« absurdité » qui traverse toute son œuvre.
Pour les lecteurs qui ont retracé les origines de la pensée de Camus en tant que penseur et romancier, ce livre sera un cadeau précieux.
L'original, le complet, le fondamental !
L'œuvre complète d'Albert Camus, un livre qui contient tout sur Camus.
La meilleure façon de saisir l'essence de Camus serait de lire ses œuvres en français, mais cela est en réalité difficile pour les lecteurs coréens.
L'œuvre complète d'Albert Camus, publiée par Chaeksesang, a été traduite par le professeur Kim Hwa-young, le plus grand spécialiste coréen de Camus, et l'édition Pléiades des œuvres complètes (Œuvres complètes) publiée par l'éditeur français Gallimard, reconnue comme l'édition définitive des œuvres de Camus, a servi de texte de référence, l'objectif étant de transmettre pleinement l'univers des œuvres de Camus aux lecteurs coréens.
Parmi les œuvres complètes de Camus traduites dans de nombreuses langues à travers le monde, l'édition publiée par Chaeksesang, la maison d'édition du professeur émérite Kim Hwa-young, est la seule dans laquelle un seul traducteur a traduit tous les volumes.
En 1987, Book World a signé un contrat d'édition exclusif avec la maison d'édition française Gallimard pour l'œuvre complète d'Albert Camus, et a publié un total de 20 volumes de l'œuvre complète d'Albert Camus sur 23 ans, de « Mariage et Été » (1987) à « Revue des affaires courantes » (2009), traduits par le professeur Kim Hwa-young, le plus grand expert coréen de Camus.
Depuis l'expiration des droits d'auteur posthumes de Camus en 2011, divers éditeurs chinois ont publié ses œuvres représentatives dans différentes traductions, mais en 2023, seul Chaeksesang avait publié une collection complète.
L'édition révisée des Œuvres complètes d'Albert Camus, parue en 2023 pour marquer le 110e anniversaire de la naissance d'Albert Camus, est une traduction intégrale du texte original et offre la voie la plus fidèle pour aborder les thèmes fondamentaux de Camus.
Le Guide du voyageur galactique à la découverte d'Albert Camus
https://bit.ly/3S80INr
Vivez l'esprit d'absurdité et de rébellion si intensément transmis aux lecteurs modernes du XXIe siècle !
Au XXe siècle, après deux guerres mondiales, le monde était matériellement dévasté, et la croyance que la science et la raison pouvaient être bénéfiques à l'humanité s'est effondrée, laissant de nombreuses personnes désillusionnées par la vie.
Camus reconnaissait la finitude de la vie (« absurdité »), mais recommandait une « rébellion » qui affirme la vie avec la plus grande vigueur possible dans ses limites.
Au XXIe siècle, l'abondance matérielle a augmenté et la science et la raison ont progressé, mais avec l'aggravation du matérialisme et des conflits sociaux, beaucoup de gens restent désillusionnés par la vie.
C’est pourquoi « l’optimisme rebelle » de Camus au XXe siècle reste pertinent pour les lecteurs modernes du XXIe siècle.
« Comment puis-je affronter la mort avec sérénité ? »
Il s'agit d'un roman qui constitue la véritable première œuvre de Camus et qui a été publié à titre posthume.
La légende de « l'Étranger » et le point de départ historique de la philosophie de « l'absurdité » !
Avant « L’Étranger », qui a fait de Camus une comète dans le monde littéraire français, il y avait « Une mort heureuse ».
Écrit et conçu entre 1936 et 1938, le roman est resté enfoui dans un tiroir de Camus jusqu'à onze ans après sa mort subite dans un accident, date à laquelle il a finalement été publié après des discussions entre la famille endeuillée de Camus et la maison d'édition Gallimard.
Le rédacteur en chef Gallimard a déclaré :
« Lorsque nous aimons un auteur ou que nous étudions son univers en profondeur, nous voulons souvent tout savoir de lui. »
(Omission) Par exemple, il a été considéré comme un abus de pouvoir excessif de ne pas donner aux lecteurs qui voulaient lire 『Une mort heureuse』 la possibilité de le lire.
Dans « Une mort heureuse », on peut voir des traces du jeune Camus avant qu'il n'écrive « L'Étranger ».
La « maison devant le monde » qui apparaît dans le roman était en réalité l'espace où Camus se consolait de son mariage malheureux avec Simone Ié, et le nom du personnage principal du roman, Mersault, ressemble à celui de Meursault dans « L'Étranger ».
Il existe notamment plusieurs versions du manuscrit de ce livre, et cet ouvrage permet aux lecteurs de se faire une idée de Camus en tant que romancier qui révisait fréquemment son œuvre, en comparant les premières et les versions finales.
Camus ne donne pas de réponse directe à la question de la « mort heureuse », qui est le thème principal de cet ouvrage.
Meursault entreprend un voyage à la recherche du bonheur, mais finit par se heurter à son destin : la mort.
Ainsi, en incluant les réflexions de Meursault sur le passage du « bonheur » à la « mort », Camus fait ressortir ses propres réflexions sur la « mort heureuse » et le concept d’« absurdité » qui traverse toute son œuvre.
Pour les lecteurs qui ont retracé les origines de la pensée de Camus en tant que penseur et romancier, ce livre sera un cadeau précieux.
L'original, le complet, le fondamental !
L'œuvre complète d'Albert Camus, un livre qui contient tout sur Camus.
La meilleure façon de saisir l'essence de Camus serait de lire ses œuvres en français, mais cela est en réalité difficile pour les lecteurs coréens.
L'œuvre complète d'Albert Camus, publiée par Chaeksesang, a été traduite par le professeur Kim Hwa-young, le plus grand spécialiste coréen de Camus, et l'édition Pléiades des œuvres complètes (Œuvres complètes) publiée par l'éditeur français Gallimard, reconnue comme l'édition définitive des œuvres de Camus, a servi de texte de référence, l'objectif étant de transmettre pleinement l'univers des œuvres de Camus aux lecteurs coréens.
Parmi les œuvres complètes de Camus traduites dans de nombreuses langues à travers le monde, l'édition publiée par Chaeksesang, la maison d'édition du professeur émérite Kim Hwa-young, est la seule dans laquelle un seul traducteur a traduit tous les volumes.
En 1987, Book World a signé un contrat d'édition exclusif avec la maison d'édition française Gallimard pour l'œuvre complète d'Albert Camus, et a publié un total de 20 volumes de l'œuvre complète d'Albert Camus sur 23 ans, de « Mariage et Été » (1987) à « Revue des affaires courantes » (2009), traduits par le professeur Kim Hwa-young, le plus grand expert coréen de Camus.
Depuis l'expiration des droits d'auteur posthumes de Camus en 2011, divers éditeurs chinois ont publié ses œuvres représentatives dans différentes traductions, mais en 2023, seul Chaeksesang avait publié une collection complète.
L'édition révisée des Œuvres complètes d'Albert Camus, parue en 2023 pour marquer le 110e anniversaire de la naissance d'Albert Camus, est une traduction intégrale du texte original et offre la voie la plus fidèle pour aborder les thèmes fondamentaux de Camus.
Le Guide du voyageur galactique à la découverte d'Albert Camus
https://bit.ly/3S80INr
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 7 novembre 2023
Nombre de pages, poids, dimensions : 284 pages | 318 g | 128 × 200 × 20 mm
- ISBN13 : 9791159319013
- ISBN10 : 1159319014
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne