Passer aux informations sur le produit
Cerf de première édition
Cerf de première édition
Description
Introduction au livre
Poète représentatif du modernisme et de l'imagisme,
Découvrons l'œuvre de Baek Seok !

Baek Seok est un poète moderniste coréen emblématique qui a su utiliser la langue poétique indigène avec une sensibilité sobre. Il n'a publié qu'un seul recueil de poèmes, « Le Cerf », en 1936, à 100 exemplaires, directement par l'intermédiaire de la maison d'édition Seongwang.

La première édition de « Deer » publiée cette fois par The Story a été réalisée en reprenant telle quelle la conception de la couverture de l’édition de 1936.
En plus des poèmes inclus dans « Deer » de 1936, le livre comprend également des œuvres représentatives de Baek Seok publiées plus tard, telles que « Me, Natasha, and the White Donkey » et « There is a White Wind Wall », permettant aux lecteurs de découvrir la plupart des œuvres de Baek Seok.
Le texte a été modifié pour se conformer aux règles orthographiques coréennes afin de faciliter la lecture, mais le texte original a été préservé autant que possible afin de ne pas altérer le sens du poème.
Des notes de bas de page sont parfois fournies pour aider les lecteurs à comprendre les mots qui ne sont plus utilisés ou les caractères chinois difficiles.


Publié en 1936, « Cerf » contient 33 poèmes divisés en quatre parties, dont les premières œuvres de Baek Seok « Nonne », « Chodongil » et « Renard Nangoljok (族) ».
Dans ce recueil de poèmes, Baek Seok a chanté des couleurs régionales et des matériaux folkloriques sur la base du modernisme et d'une attitude objective.
En particulier, en utilisant des toponymes, des dialectes et des mots archaïques de la province de Pyeongan, nous avons dépeint de manière réaliste notre quotidien, fondé sur un sentiment de déracinement.
On peut y voir une démonstration de la volonté de Baek Seok de protéger notre langue même pendant la période coloniale japonaise.

Le poète Baek Seok, dont le talent a été sous-estimé après son enlèvement, ne nous est revenu qu'après la levée de l'interdiction.
La poésie de Baek Seok, qui s'efforce de préserver la beauté de notre langue, est appréciée par de nombreuses personnes.

indice
L'esprit d'un veau tacheté
Gazurangjip / Sanji (région montagneuse) / Moi et Jirangi / Tribu Nangol du Renard (tribu) / Entrepôt (entrepôt) / Feu de joie / Vieille Nuit (goya) / Canard, Veau, Lapin

L'eau de Doldeulgu
Début de journée d'hiver / Champ d'été / Auberge / Silence / Le monde de l'obscurité / À l'extérieur du château / Matinée d'automne / Plaines / Nuit blanche

chevreuil

Cheongsi (淸枾) / pluie de montagne / route solitaire / ? 榴 (榴) / châtaigne cornaline / nonne / sourate / pluie / cerf

Au-delà des nouilles

L'histoire de la vache dans le temple / Tongyeong / Un lieu appelé Ogeumdeong / La mer de Sigaki / Château de Jeongju / Aux abords de la porte Changui / Village de Jeongmun / Vallée de Yeounan / Sambang

Moi, Natasha et l'âne blanc

Tongyeong (統營) / Ori / Yeonjagan (黃日) / Tangyak (豆國湊街道) / Changwon-do (昌原道) ─ Namhaengsicho 1 / Tongyeong (統營) ─ Namhaengsicho 2 / Goseong-gado (固城街道) ─ Namhaengsicho 3 / Samcheonpo ─ Namhaengsicho 4 / Bukgwan (北關) ─ Hamjusicho 1 / Cerf ─ Hamjusicho 2 / Vieux temple ─ Hamjusicho 3 / Seonwoosa (膳友辭) ─ Hamjusicho 4 / Sangok (山谷) ─ Hamjusicho 5 / Mer / Chuya Ilgyeong (愛馬) / Sansuk (山宿) ─ Sanjungeum (山馬吟) 1 / Hyangak (饗樂) ─ Chant des montagnes 2 / Minuit ─ Chant des montagnes 3 / Bouleau blanc ─ Chant des montagnes 4 / Moi, Natasha et l'âne blanc / Coucher de soleil / Ville natale / Désespoir / Chien / Maison de grand-mère / Ce à quoi je pense / Je me détourne ainsi / Samho ─ Le chant du foulque 1 / Mulgyeri ─ Le chant du foulque 2 / Daesandong ─ Le chant du foulque 3 / Namhyang ─ Le chant du foulque 4 / Yausohoe ─ Le chant du foulque 5 / Kkoldugi ─ Le chant du foulque 6 / La joie du Garmuraegi / Le bruit d'un oiseau sauvage / Le soir où arrive le Paekkakshi / Un grand homme comme un tigre dans une maison de Nomeon / Dongnyo (童尿賦) Andong (安東) / Hamnam-do An (咸南道安) / Gujang-ro (球場路) ─ Mouvement vers l'ouest 1 / Buksin (北新) ─ Mouvement vers l'ouest 2 / Palwon (八院) ─ Mouvement vers l'ouest 3 / Wollim (月林) Marché ─ Mouvement vers l'ouest 4 / Mokgu (木具)

Parc Namshinuiju Yoodong Si-bongbang

Graines de pastèque, graines de citrouille / Du Nord - À Jeong Hyeon-ung / Heo Jun / Préface à « Lanterne de citrouille » / Retour à la ferme / Nouilles / Il y a un mur de vent blanc / Un enfant de la campagne / À Jodang / Comme Du Fu ou Li Bai / Montagnes / Rivières silencieuses et montagnes / Le village est devenu un ciel nu et neuf dieux / Baekjung en juillet / Namsin Uiju Yoodong Park Si-bongbang

À propos de l'auteur
Chronologie de l'auteur

Dans le livre
Pauvre de moi
Parce que j'aime la belle Natasha
Il va neiger abondamment cette nuit.

J'adore Natasha
La neige tombe abondamment
Je suis assise seule et je bois du soju.
Réfléchir en buvant du soju
Natasha et moi
Chevaucher un âne blanc par une nuit enneigée
Allons dans les montagnes, dans les montagnes profondes d'où viennent les gémissements, et vivons à Magari.

La neige tombe abondamment
Je pense à Natasha
Natasha viendrait forcément, c'est certain.
Quand es-tu venu me parler si doucement ?
Aller à la montagne, ce n'est pas perdre face au monde.
Le monde est un endroit sale

La neige tombe abondamment
La belle Natasha m'aime
Quelque part, un âne blanc braiera ce soir, tellement c'est bon.
--- Extrait de « Moi, Natasha et l'âne blanc »
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 28 mars 2025
- Nombre de pages, poids, dimensions : 192 pages | 128 × 188 × 20 mm
- ISBN13 : 9791194591375
- ISBN10 : 119459137X

Vous aimerez peut-être aussi

카테고리