Passer aux informations sur le produit
Feu de l'âme 1
Feu de l'âme 1
Description
Introduction au livre
Une restauration complète des émotions fondamentales et du protoplasme de notre peuple !
Le roman historique de Choi Myung-hee, « Soul Fire »


Fin des années 1930.
Ceci est l'histoire de trois générations de la fille aînée d'un clan ancien de la province de Jeolla, qui ont lutté avec acharnement pour protéger la demeure ancestrale en ruine, et des peines et des joies que les humbles et misérables gens du peuple ont dû endurer.
Histoire sombre, temps lugubres.
Cet ouvrage, qui dépeint la vie de personnes misérablement brisées, blessées, renversées, en proie à l'agonie et luttant sans cesse, mais néanmoins belles, dans une ère dualiste où le pays avait extérieurement perdu sa souveraineté et subi une sévère oppression de la part des Japonais, mais conservait intérieurement la structure spirituelle et la culture de la langue coréenne, totalise 12 000 pages de papier manuscrit.

L'humble épouse du défunt, Dame Cheongam, est assise sur une natte blanche et fait un vœu tout en accomplissant ses rituels, jurant qu'elle seule relèvera ses ossements.
Il redresse le pilier qui s'effondre, rend hommage à son beau-père et adopte son neveu, Gi-chae, comme son fils.
Il sauva à lui seul sa famille, alors au bord de l'effondrement, et son fils, Gi-chae, eut un petit-fils, Gang-mo, perpétuant ainsi la lignée. Il acheva également la construction d'un réservoir, mais le pays annexé disparut et la famille dut faire face à une crise de survie due à l'adoption forcée de noms japonais.
Frustré par son mariage avec Hyo Won, le petit-fils Kang Mo se tourne vers son cousin Kang Sil, animé d'un amour profond pour elle, mais la tristesse de ne pouvoir la conquérir le conduit à errer, à s'abandonner et à fuir, se réfugiant dans un romantisme décadent.
Chunbok, orphelin abandonné né dans une société misérable, est pessimiste quant aux limites de son destin inné et attend le moment où il pourra changer sa condition et la surmonter...

indice
Partie 5, Volume 10

Partie 1 : Le vent qui oscille, Volume 1

Lanterne du bâtiment 1
Même si vous plantez deux cents herbes aromatiques, vous n'en obtiendrez pas une grande.
Même si mon cœur est teint en vert
4e mois
5 Un dimanche morose
6. Lanterne bleue vue seule
7 Le vent qui se balance
volet à 8 fenêtres

Partie 1 : Le vent qui oscille, volume 2

9ème bataille
10 Mère indifférente, je ne fais qu'écrire quelques mots.
11. Réseau et Cloud
12 Manghonje
13 Chaînes des Ténèbres
14Mon âme est ensevelie en toi
15 épidémiologies thoraciques

Partie 2, Le vent qui oscille, Volume 3

1 Nuages ​​sombres
2 personnes partent
3 Manches mouillées
4Reviens, âme
5 belles racines blanches
Peu importe le nombre de fois où j'y vais, il y a une route que je ne peux pas emprunter.
7Veuillez vous rendre sur cette terre
8 Geomenggul Inquiets Rocher
selle à 9 anneaux

Partie 2, Vent oscillant, Volume 4

10 nobles et 10 de base
11Que jeter
12 Fleurs de Feu de Suie
13 vœux tristes
14 étoiles filantes
15 Parkmo
16 Monde en mutation
17e étage
18e Pyeongtoje
19 Hiver et Nampyeong

Partie 3 Aso, Nimha Volume 5

Ciel à 13h
Juste deux pas, juste le bruit de pas
3 Seotapgeori
4 petits nids
5 années suspectes
6 Deokseokmal
Je t'ai vu pendant 7 mois
Marais des 8 Relations
9 esprits maléfiques
Réseau de 10 grands magasins du Lower Mall
11 Si je meurs, enterrez-moi, s'il vous plaît.
12 Ah, pourquoi la lune est-elle si brillante ?

Partie 3 Aso, Nimha Volume 6

13. L'émotion ultime et aucun texte
Ce serait encore mieux s'il y avait 14 collines de pruniers en fleurs.
15 Ce jour-là
ombre de 16 ans
17 fleurs de bambou
18 taches
19Je vois, c'est pour ça.
homme de 20 ans
21e degré
22 Le cœur est plus chaud que le brouillard
23 heures
24 impulsions
25 Amy Abby

Le Pays au Cœur de Fleur, Volume 7

1 voile noir
2 Vous qui êtes pécheurs
3 coups
4ème cicatrice
5 Comment se fait-il ?
6Quand je reviendrai
7 Griffes Bleues
8 enlèvements
9 chouettes aux yeux noirs
10 Je vengerai ce sang
Nouvelles d'ailleurs
12 Falaises du Vide
13e question
14C’est maintenant le moment

Le Pays au Cœur de Fleur, Volume 8

15 Je suis heureux même si le monde s'écroule.
16 Le chemin du sens
17. Terre au cœur fleuri
18 Même si le nom change
19. Résistance et reddition
20 La vieille terre que je désire
21 Naviduo
22 panneaux
Le palais de 23 heures se trouve dans le jade
J'ai attrapé un faisan et je l'ai offert en pâture pour ne pas rater le 24e.
25 points Yut
26 Cris de remise de diplômes
27 Observation de fleurs par une journée de printemps, Hwajeon-ga

Partie 5 Il y a 9 personnes là-bas

1 ombre à fleur en papier
2Cerise (滯離巖)
3 La dernière porte des ténèbres
4 C'est frustrant de ne pas connaître cette nouvelle.
Les 5 Magnifiques Quatre Rois Célestes
6 mandalas
Les Ailes des Sept Péchés
8ème lieu de l'esprit, rêve
9 Non, non, non
10 Cette fleur fleurit ici aussi
11 Plutôt, volez
12 Une vie misérable

Partie 5 Il y a 10 personnes là-bas

13Où suis-je ?
14 ecchymoses
15 Nomades
16 respirations
17 C'est tellement insignifiant que c'en est génial
18 Je ne sais pas
19 Triste Oyuki
20 anneaux de sable
Le printemps à Bongcheon
22 Écailles de Larmes

Dans le livre
Le temps n'était pas très clair.
De plus, il y avait beaucoup de bruit de vent dans la forêt de bambous.
En fait, le bruit du vent qui soufflait dans la bambouseraie ne pouvait pas forcément être attribué aux conditions météorologiques.
Même par temps clair et ensoleillé, une douce brise soufflait toujours dans la bambouseraie.
Il produisait un léger bruissement, comme les feuilles de la bambouseraie, et parfois il émettait le bruit de l'eau lorsqu'on la repoussait sur le côté, et à d'autres moments il se calmait et semblait appeler quelqu'un en relevant les lames de ses feuilles vertes.
--- Volume 1, p.7

La joie du clan était d'autant plus grande que la maison principale ne désignait pas simplement la famille du fils aîné depuis des générations.
Il va sans dire que la première offrande d'alcool aux dieux lors d'un rite ancestral est toujours faite par le fils aîné.
En ce qui concerne la place lors des rites ancestraux, le chef du clan, qui est l'adulte le plus âgé du clan, siège au milieu de la table, mais le fils aîné siège seul au centre du premier rang.
La réunion du clan ne se tient pas chez le fils aîné du clan, mais chez le chef de la famille du clan, et tous les registres du clan doivent être conservés chez le chef du clan et transmis de génération en génération.
Ce n'est pas tout.
Au sein du conseil de famille, le fils aîné siège à une place plus élevée que le fils cadet.
Bien que le fils aîné soit un garçon au visage rougeaud qui n'a pas encore vingt ans, il doit s'asseoir au-dessus de l'homme à la barbe blanche.
« Le fils aîné est le pilier du clan. »
Nous devons partir.
« Le fils aîné doit perpétuer notre lignée familiale en préservant la pureté du sang de génération en génération. »
La phrase est répétée plusieurs fois au jeune petit-fils.
--- Volume 1, p.89

Les travaux commencés l'année dernière ont changé l'année pour correspondre à la 5e année du règne du roi Sunjong, Gyeongsul (庚戌), été 1910 dans le calendrier occidental.
Alors que la construction touche à sa fin.
Comme un coup de tonnerre dans un ciel serein, comme un coup de tonnerre dans un ciel serein, de façon inattendue, le vingt août,
« Joséon est tombé. »
A fait.
Cela signifie que l'« annexion Japon-Corée » a eu lieu.
Avant même que je puisse me rendre compte de ce que je disais, le réservoir de Méan était achevé.
Maean, qui avait enfin obtenu le réservoir tant désiré après une longue période de construction, au lieu de se lamenter, agita son chapeau blanc de douze pieds de haut, orné d'un motif Taegeuk, sous le ciel d'un bleu profond, et battit le tambour, le janggu et le gong à l'unisson au son du gong, offrant un rite ancestral sincère aux cieux et embrassant sa joie débordante.
Et j'ai pleuré.
« On dit que le pays est ruiné, il est ruiné, mais tant que je ne périrai pas, le pays ne périra jamais. »
Par exemple, je pense que la relation entre un pays et son peuple est comme une gousse de haricot et son grain.
Même si la coque du haricot sèche, se tord et se flétrit, si le haricot à l'intérieur n'est pas mort mais vivant, il tombera dans l'obscurité pendant un certain temps pour reprendre vie, puis germera à nouveau, produisant d'innombrables fruits qui empliront le champ de haricots.
Qui oserait dire qu'un autre pays est ruiné alors que sa population est vivante et en bonne santé ?
--- Volume 1, p.155

Les feuilles de kaki, lisses et épaisses comme de la soie, et la soie blanche ivoire amidonnée se plient et se déplient en produisant un bruissement.
La pièce était silencieuse, immobile comme le fond de l'eau, et seul le bruit de la couverture qu'on dépliait se faisait entendre, comme le bruit des feuilles qui tombent.
On entend le bruissement régulier des feuilles mortes dans les branches du plaqueminier derrière la maison.
Quelques feuilles tombent, produisant un bruissement dans la cour.
Est-ce parce que la montagne est proche ?
Le bruissement des feuilles de chêne, d'érable et de zelkova les unes contre les autres est perceptible juste sous vos oreilles.
Ouah.
Soudain, le bruit du vent soufflant de la pièce principale de la maison de ses parents parvient aux oreilles de Hyo-won comme des vagues.
Les grandes feuilles de la forêt de bambous sacrée se balancent au vent, teintant le jour de bleu.

Café glacé.
--- Volume 1, p.166

« Absorber la lune » fait référence à l'acte de se tenir face à la lune montante et de prendre une profonde inspiration pendant les cinq jours allant du dixième jour du calendrier lunaire à la pleine lune, lorsque celle-ci atteint son volume maximal, comparable à celui d'une femme enceinte à terme, absorbant ainsi dans son corps l'énergie lunaire qui génère l'énergie yin de l'univers.
Ce faisant, l'énergie yin de la lune est absorbée par le corps de la femme et sa force sanguine augmente.
Le pouvoir de condenser l'univers infini en un simple point lunaire et de l'attirer dans son propre corps.
Les gens croyaient qu'avec ce pouvoir du sang, ils pourraient avoir un fils.
Volume 1, p.242

(L'eau n'a pas une forme fixe selon le récipient.)
Si vous le versez dans un tube étroit, il devient étroit, et si vous le versez dans un vaste océan, il devient large.
S'il est haut, il tombe, et s'il est bas, il reste en place.
Lorsqu'il fait chaud, il s'évapore et se transforme en nuages, et lorsqu'il fait froid, il gèle.
(Bien qu'elle ne se rebelle jamais, ne lutte jamais et se conforme au récipient, à sa position, à sa chaleur et à sa fraîcheur, la nature même de l'eau ne reste-t-elle pas la même ?)
L'apparence et le réceptacle ne sont que des phénomènes temporaires.
L'eau qui s'est infiltrée dans le sol peut sembler disparaître, mais elle devient eau souterraine et forme des sources, et l'eau qui s'est évaporée dans le ciel finit par former des nuages ​​et de la pluie qui mouille les plantes.
Que signifie être obsédé par le format de base ?
Si vous êtes obsédé par le superficiel et que vous ne parvenez pas à comprendre la vérité de l'invisible, vous finirez par sacrifier l'essence à la forme.
--- Volume 2, p.66

(Kang Sil-ah…)
Pourquoi ce nom est-il si triste et larmoyant ?
Cette faible, très faible lueur, comme un fin fil d'or, dans la partie la plus sombre de la poitrine.
Comment pourrais-je exprimer à quel point je suis sincère ?
Elle faisait parfois apparaître sa tête comme la mèche d'une bougie.
Quand son nom me vient à l'esprit, ça fait des étincelles comme du silex et ça allume la mèche.
Même la puissance de la laine d'acier n'a pas pu l'arrêter.
J'avais beau essayer d'éteindre la flamme en prenant une grande inspiration, c'était inutile, et j'avais beau essayer de l'éteindre en contractant ma poitrine, c'était en vain.
La mèche enfoncée dans la chair la brûle et se consume de l'intérieur.
--- Volume 2, p.96

La pensée que je n'avais nulle part où compter, ni au ciel ni sur la terre, me parcourut l'échine et mon corps trembla.
À ce moment-là, Dame Cheongam serra inconsciemment le poing.
(Je serai le seul à relever mes os.)
Si vous avez le meilleur talent, vous pouvez éviter le génie.
Si ces os se dressent fièrement et étendent leurs racines, ne peuvent-ils pas devenir des piliers ?
Si les branches s'étendaient abondamment, comment pourraient-elles ne pas former un toit ?
Elle redressa le dos.
Et il regarda la machine quantique, qui fonctionnait sans la moindre hésitation, d'un regard glacial.
--- Volume 2, p.237

De même que les racines souterraines puisent seules la riche sève dans l'obscurité et l'envoient jusqu'à l'extrémité de la branche de l'abricotier, la branche semblait aspirer de tout son corps l'obscurité du crépuscule tombant sur le ciel et la terre et la transmettre aux racines souterraines.
Si cette souche est une racine, alors les branches dont les racines sont à l'envers en seraient la cause.
--- Volume 4, p.155
La pleine lune, le jour de la pleine lune, est une pleine lune parfaitement visible pour quiconque la voit, mais quel genre de lune se lève dans une nuit noire comme l'encre, telle un trou noir, et qu'on appelle pleine lune ?
Cependant, la pleine lune est l'Ondal qui s'élève au-dessus du sol, et la lune décroissante est l'Ondal qui est enfoui sous terre.
Que sont les yeux humains ?
Si vous pouvez le voir, vous dites qu'il existe, et si vous ne pouvez pas le voir, vous dites qu'il n'existe pas ; mais par une nuit si sombre et si noire que même le bout des sourcils bleutés de la lune ne se distingue pas, la pleine lune est seule dans les profondeurs souterraines, un lieu qu'on ne peut même pas imaginer.
--- Volume 5, p.158

Ki-eung coupa toutes les ficelles et les poussa d'un côté, puis plia le papier propre une fois horizontalement et une fois verticalement, et découpa un cercle au milieu des coins pliés comme s'il l'avait dessiné avec un couteau.
La feuille de papier blanc, autrefois nette et parfaite, fut soudain déchirée et transpercée d'une plaie aiguë.
On pourrait dire que les cinq organes internes du papier ont été cruellement arrachés. Que peut bien penser un cerf-volant ? Il teint magnifiquement ce qui lui a été douloureusement arraché du cœur, le fixe sur son front, et arbore une couleur plus éclatante que n'importe quel autre cerf-volant, lui donne même un nom, y emporte un vœu, chasse les mauvais esprits, et s'envole très loin vers le ciel, très haut.
C'est à la fois triste et magnifique.
Est-ce également le cas pour les humains ?
--- Vol. 5, pp. 225-227

Il n'y a rien au monde de plus précieux que la vie.
Le simple fait d'être en vie ne signifie pas que l'on a la vie.
Être mort en étant vivant, c'est se tromper soi-même.
Il existe d'innombrables personnes dans le monde qui se croient vivantes alors qu'elles sont en réalité mortes.
« Si vous y mettez tout votre cœur et que vous la préservez comme une étincelle, sans l’éteindre, elle s’épanouira d’elle-même. »
La vie est âme.
La vie n'est possible que s'il y a une âme.
« D’accord, je comprends. »
« Tu dois protéger ton cœur quoi qu’il arrive. »
« Le cœur de l’homme, c’est sa vie. »
« J’en tiendrai compte. »
« Si vous perdez votre cœur, votre vie est gâchée. »
« Oui. » --- Vol. 6, p. 119

« Oh, au fait, moine. »
« L’emplacement des lettres directionnelles pour chaque rang n’est-il pas est, ouest, sud et nord, mais est, sud, ouest et nord ? »
"Oui.
Les directions de ce monde sont perçues comme circulaires.
Si l'est, l'ouest, le sud et le nord sont des concepts de direction opposés, c'est-à-dire symétriques, alors l'est, le sud, l'ouest et le nord sont des cercles.
Ainsi, si l'on considère les points cardinaux (est, sud, ouest et nord), ne les classerait-on pas en catégories telles que lever du soleil, coucher du soleil, froid, chaud, lumière et obscurité ? Or, ces points cardinaux partent de l'est, où le soleil se lève, se déplacent vers le sud, où sa luminosité augmente progressivement, et enfin vers l'ouest, où il se couche.
Et puis la nuit tombe.
C'est le Nord.
Et le Nord est parallèle à l'Est.
Lorsque les ténèbres enveloppent silencieusement l'univers et toute chose, le soleil du matin finira par se lever.
Ainsi, se déplacer vers l'est, le sud, l'ouest et le nord est conforme à l'ordre naturel et à la paix de l'univers.
C'est un sens de l'orientation qui convient à notre corps.
Dans cette défense, il y a paix là où tout est côte à côte, égal et en circulation infinie.
"d'accord…….
Je ne savais pas.
Une main capable de ressentir l'univers même lorsqu'elle indique une direction.
--- Volume 9, p.166

Avis de l'éditeur
Tout en republiant le roman épique de Choi Myeong-hee, Soul Fire,

La Corée, pays des fleurs, possède une âme ardente.
Les Coréens lisent dans l'âme.

« Qu’est-ce qui me pousse à écrire “Soul Fire” aussi constamment ? »
Il peut y avoir plusieurs raisons à cela,
Avant toute chose, le fondement le plus important serait mon « désir ardent de retrouver mes racines ».
On pourrait aussi dire : « avoir le mal du pays ».
J'ai toujours aspiré aux secrets de l'âme cachés dans l'essence même des êtres humains, de la nature, de l'univers et des choses.
Et le phénomène dans lequel ces secrets interagissent entre eux dans une relation inévitable
« Je voulais la restaurer délicatement, à travers le microscope et le télescope du langage. »
-Extrait d'une conférence donnée sur invitation à l'Université de Chicago aux États-Unis-

L'histoire mondiale tumultueuse du début du XXe siècle
Guerres d'agression motivées par l'hégémonie des puissances impérialistes
C'était une période de chaos et de bouleversements, marquée par des changements tels que la réorganisation de l'ordre social due à l'émergence d'une nouvelle classe de citoyens.
Ce courant turbulent bouleverse le rythme de notre société et de notre culture traditionnelles.
Le pays disparaît, emportant avec lui la honte de la perte de sa souveraineté.
La famille chef d'une famille qui aurait dû préserver l'esprit intègre de ses ancêtres a erré.

L'auteur Choi Myeong-hee, avec cette époque en toile de fond,
Raviver nos âmes qui vacillent, errent et s'éteignent,
Dans ce pays des fleurs,
Rêvant d'une ère où la flamme de l'âme, brillante et éclatante, perdure
J'ai consacré 17 longues années à l'écriture de Honbuljip.

Où est née mon esprit et mon corps ?
L'écrivain éprouve une nostalgie de ses origines, ou en d'autres termes, une nostalgie de lui-même.
Il a déclaré que c'était une base importante pour la rédaction du Honbul,
Nous avons cherché à restaurer l'essence originelle de notre esprit, tout ce que nos ancêtres avaient accompli.
Les secrets de l'âme cachés dans l'essence de la nature humaine, de l'univers et des choses,
Pour que nous puissions ressentir intensément et exister pleinement,
Pour que le schéma de notre âme soit lié à ma vie aujourd'hui,
C'est comme faire revivre les voix de sa mère et de sa grand-mère au plus profond de son âme.

Parmi les nombreuses idées que l'auteur a incluses dans son roman,
On dit que l'obscurité de la pleine lune et de la lune décroissante n'est jamais plus sombre que la lumière.
La paix que procure l'univers par sa nature en perpétuelle rotation, expliquant la symétrie des directions est, ouest, sud et nord,
Il est décrit comme un concept selon lequel l'est, le sud, l'ouest et le nord sont adjacents, égaux et en circulation.
Dame Cheongam, l'épouse du chef de famille, fit le vœu de se reconstruire seule et se forgea une solide ossature de glace.
Empreint d'une douce sensation maternelle, c'est un corps qui allie le yin et le yang.
Elle faisait preuve d'une grande féminité en tant qu'hermaphrodite.


La langue est l'empreinte digitale de l'esprit, et la langue maternelle est l'âme de la patrie.
Comment pouvons-nous manipuler sans y penser le schéma qui est imprimé au plus profond de notre âme, de mon âme, de mon esprit ?
En tant que graine de notre langage contenant le véritable noyau lumineux, nous utilisons notre méthode narrative plutôt que l'introduction, le développement, le tournant et la conclusion.
Le mode de vie et la pensée de nos ancêtres nous sont révélés à travers divers récits, l'histoire et les cérémonies.
En montrant la réalité et en restituant le sentiment d'un être vivant et respirant plutôt que d'un document historique figé,
En dépeignant un paysage social qui transcende les époques, nous pouvons entrevoir la vie d'aujourd'hui et la direction que prendra l'avenir.
C'est sous-entendu.

Le roman épique Soul Fire et son auteur Choi Myung-hee

…L’humble épouse du défunt, Dame Cheongam, s’assit sur un tissu blanc et accomplit le rituel.
Je fais le vœu de me reconstruire seul.
Il redresse le pilier qui s'effondre, rend hommage à son beau-père et adopte son neveu, Gi-chae, comme son fils.
Il a à lui seul ressuscité la famille qui était au bord de l'effondrement, et son fils, Gi-chae, a engendré un petit-fils, Gang-mo, pour perpétuer la lignée familiale.
La grande histoire de la construction des réservoirs s'acheva, mais le pays annexé disparut et la famille risqua de tomber dans l'oubli en raison du changement de nom forcé.
Frustré par son mariage avec Hyowon, le petit-fils Kang Mo se confie à son cousin Kang Sil sur son amour profond pour elle, mais la tristesse de ne pouvoir y parvenir le conduit à l'abandon de soi, à l'indifférence et à la fuite.
Il erre, se laissant aller à un romantisme décadent.
Chunbok, un orphelin abandonné né dans une famille de basse extraction,
Tout en étant pessimiste quant aux limites de son destin inné, on attend le moment où l'on pourra changer son statut et le surmonter...

Le roman « Soul Fire » se déroule à la fin des années 1930.
Ceci est l'histoire de trois générations de la fille aînée d'un clan ancien de la province de Jeolla, qui ont lutté avec acharnement pour protéger la demeure ancestrale en ruine, et des peines et des joies que les humbles et misérables gens du peuple ont dû endurer.

Histoire sombre, temps lugubres.
Extérieurement, ils ont perdu leur souveraineté et ont subi une sévère oppression de la part des Japonais.
Intérieurement, à l'époque dualiste qui soutenait encore la structure mentale et la culture de la langue coréenne, elle était misérablement brisée, blessée, renversée, en proie à l'agonie et en lutte sans fin, mais elle était belle.
Cet ouvrage, qui incarne des vies humaines, compte au total 12 000 pages de papier manuscrit.

Choi Myeong-hee, l'auteure de « Soul Fire », est née le 10 octobre 1947 à Pungnam-dong, Jeonju-si, Jeollabuk-do, avec son père, Seong Mu.
Elle est née fille aînée parmi deux fils et quatre filles de sa mère, Myosun (Yangcheon Heo).

Choi Myeong-hee a obtenu son diplôme de l'école primaire Jeonju Pungnam et du collège des enseignants de Jeonju, puis du lycée pour filles Jeonju Gijeon.
Diplômée du département de langue et littérature coréennes de l'université nationale de Jeonbuk.
De 1972 à 1974, il a enseigné le coréen dans son ancien lycée, le lycée de jeunes filles Jeonju Gijeon, puis, du printemps 1974 à février 1981, au lycée de jeunes filles Seoul Boseong, où il a formé de nombreuses élèves et était considéré comme « le plus… »
Il était également respecté comme un « professeur inoubliable ».
Depuis son enfance, il n'a jamais prêté attention à autre chose qu'à la littérature.

Reconnu pour son talent littéraire, sa sensibilité exceptionnelle et son style remarquable, il a raflé les prix des concours littéraires nationaux dès ses années d'école. Il a fait ses débuts littéraires en 1980 lorsque sa nouvelle « Falling Light » a remporté le concours littéraire du Nouvel An du JoongAng Ilbo.

L'année suivante, en 1981, le Dong-A Ilbo organisa un concours pour soumettre un long roman afin de commémorer son 60e anniversaire.
« Honbul » (Partie 1) a attiré l'attention du public lors de sa sélection.

J'ai commencé à écrire la première phrase, « Ce n'était pas une journée très claire », en avril 1980, et la dernière,
Ce roman épique, « Soul Fire », a nécessité 17 ans d'écriture, y compris pour la phrase « Les larmes lui montent aux yeux ».
La première partie a été publiée en feuilleton dans le Dong-A Ilbo, et les parties 2 à 5 ont été publiées en feuilleton dans le magazine mensuel d'actualités « Shin Dong-A » pendant 7 ans et 2 mois, d'août 1988 à octobre 1995, puis compilées en dix volumes.
Lors de sa publication en dix volumes et cinq parties en décembre 1996, le roman épique Honbul suscita un tel enthousiasme auprès des lecteurs qu'il devint immédiatement un best-seller. Élu meilleur livre de la fin du XXe siècle et des années 1990 par une centaine d'experts, il fut considéré comme le chef-d'œuvre de la littérature coréenne.
Le monde de la lecture est tombé dans le syndrome des romans épiques.
Cette œuvre, dont la création a nécessité un temps inimaginable, dix-sept ans, est aujourd'hui considérée comme une œuvre monumentale qui restera gravée dans l'histoire de la littérature coréenne.

Ce que l’auteure Choi Myeong-hee a voulu exprimer à travers son roman « Soul Fire », c’est la restauration parfaite des émotions fondamentales et de l’essence même de notre peuple.


Ce roman met en scène de nombreux personnages différents.
L'auteur, à travers les protagonistes de cette classe, n'a vécu que 60 ans.
Il représente les paysages dans lesquels nos ancêtres vivaient, s'habillaient et se nourrissaient, comme si nous les voyions de nos propres yeux.

L'auteur estime toutefois que si cette histoire, qui se déroule il y a seulement une soixantaine d'années, semble appartenir à une époque très lointaine, c'est à cause du processus de modernisation de notre société qui a creusé ce fossé.

La logique d'une époque si impitoyable et simpliste qu'elle élimine ceux qui ne peuvent suivre le rythme effréné et l'accélération incontrôlable.
Cependant, la société moderne évolue si rapidement
En définitive, l'auteur pensait que la disparition de la langue maternelle entraînerait la transformation du sentiment national.

« Sans les ténèbres, aucun d’entre nous ne peut naître à la vie. »
Les ténèbres sont le dieu de toutes choses et la mère de la vie.
Pour que la lumière brille intensément, il faut qu'il y ait de l'obscurité.
Ainsi, le feu de l'esprit, le feu de l'âme, peuvent en réalité brûler plus intensément en période de chaos.

Ses efforts ont porté leurs fruits, lui valant plusieurs prix prestigieux.

En juillet 1997, il a remporté le 11e prix Danjae de littérature, et en août de la même année, il a reçu un doctorat honorifique en littérature de l'Université nationale de Jeonbuk, et en octobre, il a reçu le 16e prix culturel Sejong organisé par le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme.
L'année suivante, en janvier 1998, elle a reçu le 15e Grand Prix Dong-A pour les femmes, organisé par le Dong-A Ilbo, et en juin, elle a reçu le 5e Prix Ho-Am dans la catégorie Arts, organisé par la Fondation Ho-Am, et le gouvernement lui a décerné à titre posthume l'Ordre du Mérite Culturel.

Outre « Honbul », auquel elle s'est consacrée pendant 17 ans, l'auteure Choi Myeong-hee a laissé derrière elle d'autres œuvres exquises.
Les nouvelles « Je-mang-mae-ga » et « Byeol-byeol (袂別) », « Jeong-ok-i », « Man-jong » et « Address » contiennent des histoires sur des chanteurs de pansori.
Des nouvelles similaires ont déjà été très appréciées pour leur valeur littéraire.
De 1994 à 1996, il a été invité à donner des conférences dans plusieurs universités prestigieuses des États-Unis, et le département d'études coréennes de l'université d'État de New York à Stony Brook a adopté sa conférence, « Mon âme, ma littérature », comme manuel de langue coréenne de niveau avancé.

Devenu une légende, doté d'un style d'écriture magnifique que personne ne peut imiter et d'une foi inébranlable en sa langue maternelle.
L’écrivaine Choi Myeong-hee, absorbée par son travail, a quitté ce pays le cœur empli de fleurs, le monde qu’elle aimait, le 11 décembre 1998, avec pour derniers mots : « J’espère que vous vivrez bien dans ce beau monde. »

Il a cinquante et un ans.
Comment exprimer cette tristesse par des mots ?
Il repose désormais au « Parc littéraire Choi Myeong-hee » de sa ville natale, Jeonju.

Mais le monde lumineux et éclatant dont il rêvait, où brûlait la flamme de l'âme, restera à jamais gravé dans le cœur des gens.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 17 juillet 2009
Nombre de pages, poids, dimensions : 278 pages | 580 g | 148 × 210 × 20 mm
- ISBN13 : 9788993607017
- ISBN10 : 899360701X

Vous aimerez peut-être aussi

카테고리