Passer aux informations sur le produit
Temple Heondeungsa
Temple Heondeungsa
Description
Introduction au livre
Lauréat du National Book Award dans la catégorie traduction
Une aventurière des langues qui brise les préjugés, transcende les frontières et rêve d'une nouvelle solidarité.
Le récit de Yoko Tawada sur le monde post-catastrophe et le sort de l'humanité disparue.

« Hendengsa » est un recueil d’œuvres de Yoko Tawada, écrivaine bilingue (japonais et allemand), qui condense sa conscience critique transculturelle et post-anthropocentrique ainsi que son univers littéraire singulier. C’est également son œuvre la plus représentative, récompensée par le Prix national du livre (catégorie Traduction).
Tawada, qui pratique depuis toujours l'écriture expérimentale, franchissant librement les frontières entre un temps et un espace vagues et oniriques et une réalité cruelle fondée sur ses propres expériences prises entre des langues et des cultures étrangères, s'est patiemment plongé dans les illusions de la civilisation matérielle et le châtiment de la destruction de la nature auquel nous sommes confrontés aujourd'hui après avoir été témoins du grand tremblement de terre de l'est du Japon et de l'accident nucléaire de Fukushima le 11 mars 2011.
Le livre « Heondeungsa », qui incarne l'angoisse de l'auteur, offre une réflexion prophétique sur l'enfer que provoqueront l'avidité égoïste, le désir sans bornes et le désastre mondial auquel on ne peut résister, et dévoile l'avenir insondable qui nous attend.
Cependant, Yoko Tawada ne se contente pas de réaliser une simple « dystopie », mais présente une vision qui intègre les différences de langue et de culture, ainsi que la discorde entre l'homme et la nature, à travers « Hendengsa », qui s'aventure hardiment en territoire inconnu pour allumer une lampe dans un monde pessimiste consumé par les ténèbres, transformant le désespoir en espoir.
De plus, la « force motrice de l’histoire » qui transcende l’intrigue et le jeu de mots unique qui s’apparente à une « sorte de performance » révèlent pleinement le talent de l’auteur à son apogée.
  • Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
    Aperçu

indice
Temple Heondeungsa
Courir vite et sans fin
L'île immortelle
Paix
Babel des animaux

Commentaire sur l'œuvre
Chronologie de l'auteur

Image détaillée
Image détaillée 1

Avis de l'éditeur
C'est un soulagement de voir la fin en vue.
Enfant, je croyais fermement que le but ultime de la médecine était de créer un corps immortel, mais je n'avais jamais pensé à la douleur de ne pas pouvoir mourir.
-Dans le texte

Mumei, dont la mère était décédée et le père avait disparu sans laisser de traces, était extrêmement malheureux, mais comme la mort ou la disparition d'un être humain est en réalité une affaire extrêmement personnelle, il hésitait à la signaler à la police.
Yoshiro tenait la main du bébé miniature et la bougea légèrement, et soudain, il ressentit une vague d'émotion qui lui donna envie de crier à haute voix, et les mots « Faisons de notre mieux ensemble, camarade » sortirent de sa bouche sans qu'il s'en rende compte.
Pourquoi le mot « collègue », que je n'avais jamais utilisé auparavant, est-il sorti à ce moment précis ?
Honnêtement, j'aurais voulu l'appeler « camarade », mais j'ai peut-être fini par dire « collègue » à cause des souvenirs désagréables associés à ce mot.
-Dans le texte

« Maintenant, regardez. »
Il y a un grand océan au milieu du monde.
Voici l'océan Pacifique.
À gauche de cette mer se trouvent les continents eurasien et africain, et à droite les continents américains.
Les plaques qui reposent sur le fond de l'océan Pacifique subissent parfois des déplacements importants.
Puis, un violent tremblement de terre se produit, et parfois un tsunami survient.
C'est quelque chose qui ne peut être réalisé par la force humaine.
Voilà à quoi ressemble la Terre.
Mais si le Japon a été repoussé de la sorte, ce n'est pas à cause d'un tremblement de terre ou d'un tsunami.
S'il ne s'agissait que d'une catastrophe naturelle, nous l'aurions déjà surmontée.
« Ce n’est pas à cause d’une catastrophe naturelle, d’accord ? » – Extrait du texte

L'œuvre éponyme, « Heundeungsa », représente le Japon, isolé comme à la dérive au milieu de l'océan Pacifique, après un important tremblement de terre et un accident nucléaire mortel.
La nature est polluée, le gouvernement est privatisé, les langues étrangères ne sont plus parlées en raison de la politique isolationniste, et tout l'archipel japonais, y compris Tokyo, est dévasté, rendant même les besoins essentiels difficiles.
Mais le problème le plus grave est que, depuis cet incident, les personnes âgées sont devenues de plus en plus robustes, ayant perdu leur capacité à mourir, tandis que les enfants sont devenus de plus en plus faibles, au point de ne plus pouvoir marcher ni manger correctement, et même d'avoir des difficultés à respirer seuls.
Nés dans une ère d'avant la catastrophe où régnait l'avidité humaine, Yoshiro et son arrière-petit-fils Mumei, qui portent la mort en eux depuis leur naissance, luttent constamment pour trouver une nouvelle façon de vivre dans cette dystopie désolée et sans espoir.
« Courir vite, sans fin » raconte l’histoire d’Azumada Ichiko, qui a vécu une vie paisible sans rebondissements particuliers, et les événements étranges qu’elle vit avec Tabata Dooko, une femme connue sous le nom de « Ten-chan », lors d’un cours d’art floral auquel elle s’inscrit pour apaiser sa « solitude immense » après la mort de son mari.
La relation entre ces deux femmes, qui transcende la réalité et le surréalisme, le quotidien et l'extraordinaire, est non seulement imprégnée des jeux de mots caractéristiques de Yoko Tawada, mais elle interroge également les relations humaines inexplicables qui naissent dans les circonstances extrêmes d'une catastrophe.
« L'Île de l'immortel » est une œuvre glaçante qui dépeint, de manière onirique, la situation infernale au Japon après un accident nucléaire qui a bouleversé et anéanti toute vie.
De plus, « Pian » est une histoire qui critique acerbe la réalité insensée du Japon, qui oublie à la légère les précieuses leçons du précédent grand tremblement de terre, qui a insensiblement attisé les flammes du désastre même après avoir subi un accident nucléaire fatal, et la situation politique du Japon qui ignore complètement la solidarité avec les pays voisins sans aucune réflexion historique.
Et « Animal Babel » est une pièce spirituelle qui critique de manière satirique l'Anthropocène passé (nous aujourd'hui) à travers les différentes positions des animaux qui ont survécu sur Terre après l'extinction causée par une grande catastrophe (le Déluge) que les humains ont provoquée eux-mêmes.
Ces cinq œuvres semblent au premier abord vaguement liées entre elles, mais elles forment un seul et massif corps céleste en raison de la force gravitationnelle provoquée par le « grand tremblement de terre du 11 mars dans l'est du Japon ».
Nous traverserons librement ces œuvres et y découvrirons l'illumination et le sens nouveau dont nous avons besoin aujourd'hui.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 6 décembre 2024
Nombre de pages, poids, dimensions : 272 pages | 316 g | 132 × 225 × 14 mm
- ISBN13 : 9788937464522
- ISBN10 : 8937464527

Vous aimerez peut-être aussi

카테고리