Passer aux informations sur le produit
bougie rouge et sirène
bougie rouge et sirène
Description
Introduction au livre
Trois histoires à la fois tristes et magnifiques du poète japonais Andersen Ogawa Mimei.

Étudiez le vocabulaire, pratiquez la transcription et traduisez tout en lisant des contes de fées empreints de sentiments japonais uniques !

Les contes de fées d'Ogawa Mimei, à l'instar de son nom de plume, qui peut se lire « Mimyeong » (未明) en caractères chinois, sont imprégnés d'une tristesse semblable à celle de l'aube crépusculaire.
Il est rare de trouver une fin heureuse où le personnage principal vit heureux pour toujours. On trouve plutôt des fins déchirantes qui laissent un sentiment de vide et de solitude après la lecture.
Mais il y a une beauté indéniable derrière tout cela.
À la lecture de ses contes de fées, on comprend que la vie et le bonheur sont limités, mais précieux et attachants.
Ce livre contient trois contes de fées d'Ogawa Mimei et comprend un espace pour la transcription des œuvres.
Apprendre une langue étrangère est un défi qui ouvre la porte à un monde passionnant et à une aventure permettant de découvrir une nouvelle facette de soi-même.
J'espère que ce livre sera une petite étape sur ce voyage mystérieux.
  • Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
    Aperçu
","
indice
Introduction / 6
Comment utiliser efficacement un ordinateur portable / 10

texte
Roue d'or / 12
La vie d'une certaine balle / 26
Bougie rouge et sirène / 54
","
Image détaillée
Image détaillée 1
","
Dans le livre
Certaines peines sont compensées par d'autres peines, et non par la joie.
À une période où j'étais soudainement plongée dans la tristesse et l'impuissance, je suis tombée par hasard sur les contes de fées d'Ogawa Mimei.
Tout comme son nom de plume, qui se lit « Mi-myeong » en caractères chinois, ses histoires sont empreintes d'une tristesse semblable à celle de l'aube crépusculaire.
--- p.6

En regardant autour de moi, j'ai vu un garçon qui courait sur la route en faisant rouler un cerceau.
Et le cerceau scintillait d'or.
Les yeux de Taro s'écarquillèrent.
Parce que je n'avais jamais vu un cerceau aussi beau et brillant auparavant.

--- p.18

« Mais qui cela pourrait-il bien être ? » Daro était extrêmement perplexe.
C'était un garçon que je n'avais jamais vu auparavant, mais pour une raison quelconque, il me semblait être mon meilleur ami.

--- p.22

Taro rêvait de devenir ami avec un garçon, de recevoir de lui un anneau en or et de courir sans fin ensemble sur la route.

--- p.24

Un jour, le ballon de football, qui avait tant souffert de la part de tous, atteignit un point de non-retour.
Et j'ai même pensé que si je devais souffrir ainsi pendant des jours et des jours, je préférerais que ma peau se déchire et devienne inutilisable.

--- p.30

Un ballon de football était enroulé à l'ombre d'une branche d'arbre, et les nuages ​​semblaient regarder d'en haut, depuis le ciel.
Parce que le nuage a eu pitié du ballon qui était malmené par les enfants.

--- p.34

Les enfants semblaient vraiment seuls une fois le ballon de football disparu de leur vue.
Même lorsque les gens se rassemblent sur la place, ils ne crient et ne jouent plus comme avant.

--- p.40

Gong regrettait vraiment les moments passés avec les enfants.
Et je ne pouvais plus rester immobile, pensant que je serais bientôt oublié de tous et que je deviendrais un paria.

--- p.44

Le clair de lune filtrait à travers les nuages ​​et projetait une lueur solitaire sur les vagues.
Où que l'on regarde, des vagues infinies et terrifiantes déferlaient et gonflaient.

--- p.56

La sirène était une femme.
Et elle portait un enfant dans son ventre.
Nous vivons depuis longtemps sans aucun compagnon dans cette mer bleue et désolée du nord.

--- p.60

Il y avait un petit village au bord de la mer.
Il y avait plusieurs boutiques dans le village, et au pied de la montagne où se trouvait le sanctuaire, il y avait une boutique vendant de simples bougies.

--- p.64

Grand-père attendait le retour de grand-mère, et lorsqu'elle revint, elle tenait un nouveau-né dans ses bras.

--- p.70

Ma fille était douée pour dessiner des choses comme des poissons, des coquillages et des algues sur du papier blanc avec de la peinture rouge, alors qu'elle ne l'avait jamais appris auparavant.
Grand-père a été surpris en voyant la photo.

--- p.76

« C’est merveilleux, car c’est une sirène qui l’a dessiné, pas un humain », dit le grand-père en racontant l’histoire à la grand-mère.

--- p.78

Ma fille, épuisée, passait parfois la tête par la fenêtre les nuits de clair de lune et contemplait la mer d'un bleu profond du Grand Nord, les larmes aux yeux.

--- p.84

« Depuis l'Antiquité, les sirènes sont considérées comme des êtres de mauvais augure. »
Il a dit d'un ton plausible : « Si vous ne vous en débarrassez pas avant qu'il ne soit trop tard, quelque chose de grave va forcément se produire. »

--- p.86

La fille se rassit et dessina dans l'herbe.
Puis, à ce moment précis, il y eut une agitation à l'extérieur.
Le marchand de l'autre jour est finalement venu chercher sa fille ce soir-là.

--- p.90

Incapable de dessiner avec les bougies qu'elle tenait à cause de cette impulsion, elle finit par les peindre toutes en rouge.
La fille a laissé derrière elle deux ou trois bougies rouges pour commémorer ses tristes souvenirs.

--- p.92

À la tombée de la nuit, un paysage marin lointain, d'un noir absolu et étrange, se déploya devant nous.
Le nombre de navires qui ont fait naufrage cette nuit-là était incalculable.

--- p.98

Quelqu'un a vu un jour une bougie rouge flotter sur les vagues par une nuit sombre, sans étoiles et pluvieuse, s'élevant toujours plus haut, puis se dirigeant vers le sanctuaire sur la montagne, oscillant faiblement.
--- p.102
","
Avis de l'éditeur
« Ça doit être extraordinaire, car ça a été dessiné par une sirène, pas par un humain ! »
« La sirène a laissé derrière elle deux ou trois bougies rouges pour commémorer ses tristes souvenirs… »

Trois histoires à la fois tristes et magnifiques du poète japonais Andersen Ogawa Mimei.
Étudiez le vocabulaire, pratiquez la transcription et traduisez tout en lisant des contes de fées empreints de sentiments japonais uniques !

Les contes de fées d'Ogawa Mimei, à l'instar de son nom de plume, qui peut se lire « Mimyeong » (未明) en caractères chinois, sont imprégnés d'une tristesse semblable à celle de l'aube crépusculaire.
Il est rare de trouver une fin heureuse où le personnage principal vit heureux pour toujours. On trouve plutôt des fins déchirantes qui laissent un sentiment de vide et de solitude après la lecture.
Mais il y a une beauté indéniable derrière tout cela.
À la lecture de ses contes de fées, on comprend que la vie et le bonheur sont limités, mais précieux et attachants.


Ce livre contient trois contes de fées d'Ogawa Mimei.
La première histoire, « Le rouleau d'or », raconte l'histoire d'un garçon nommé Taro, alité depuis longtemps à cause d'une maladie, et d'un garçon d'identité inconnue qui court vigoureusement en faisant rouler un rouleau.
La deuxième histoire, « La vie d'un ballon », est un récit unique qui se déroule du point de vue d'un ballon de football qui a toujours été tourmenté par les enfants, entraînant ainsi les lecteurs dans l'histoire.
La troisième histoire, « La bougie rouge et la sirène », commence avec une femme sirène qui aspire à la vie humaine et confie son enfant à un humain.
L'histoire d'une gentille et pitoyable petite sirène dont le destin est inévitablement bouleversé par l'amour et la cupidité des humains est empreinte de mystère, de tristesse et d'émotions profondes.

Lorsqu'on commence à apprendre le japonais à l'âge adulte, il est facile de se concentrer sur un vocabulaire et une grammaire difficiles et rigides, notamment pour des raisons telles que des études à l'étranger, la recherche d'un emploi ou l'obtention d'un permis de conduire.
En revanche, les contes de fées écrits pour des lecteurs relativement jeunes contiennent de nombreux termes du quotidien tellement basiques qu'il est facile de les manquer.
L'onomatopée et les mots mimétiques sont fréquents, et il est difficile de s'y habituer si l'on n'a pas passé son enfance au Japon.
La façon dont les gens parlent, qui change en fonction de la relation entre les participants à la conversation, constitue également une information précieuse que l'on peut tirer des contes de fées.
De plus, le rythme unique, le vocabulaire répétitif et les structures de phrases des contes de fées sont utiles pour apprendre le japonais.
Les contes d'Ogawa Mimei constituent un excellent point de départ pour étudier le japonais et lire des livres en japonais.


Ce livre offre un espace pour la transcription des œuvres d'Ogawa Mimei.
Avec la généralisation de la saisie au clavier au détriment de l'écriture manuscrite, le nombre de Japonais qui ne maîtrisent pas l'écriture des kanji augmente.
Même si vous vivez au Japon depuis longtemps et que vous n'avez aucune difficulté à parler ou à lire, si vous ne pratiquez pas assidûment au quotidien, vous ne serez pas capable d'écrire avec assurance un seul caractère kanji sur papier, à l'exception de votre nom et de votre adresse.
Mais peut-on vraiment dire que nous connaissons des lettres ou des mots que nous ne pouvons pas écrire de nos propres mains ?

En revanche, si vous vous entraînez régulièrement à écrire des phrases inhabituelles, elles deviendront vite naturelles.
La capacité d'apprendre par le corps est bien plus forte qu'on ne le pense.
En examinant la forme des lettres avec vos yeux, en vous habituant à la sensation de tracer des traits du bout des doigts et en les lisant à voix haute, vous parviendrez à acquérir le vocabulaire et la grammaire contenus dans les contes de fées de manière plus naturelle et plus profonde.


Apprendre une langue étrangère est un défi qui ouvre la porte à un monde passionnant et à une aventure permettant de découvrir une nouvelle facette de soi-même.
J'espère que ce livre sera une petite étape sur ce voyage mystérieux.
"]
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 23 janvier 2025
- Nombre de pages, poids, dimensions : 104 pages | 140 × 204 × 20 mm
- ISBN13 : 9791193614136
- ISBN10 : 1193614139

Vous aimerez peut-être aussi

카테고리