
Une histoire amusante sur les expressions idiomatiques chinoises qui vous tiendra en haleine toute la nuit. Deuxième partie.
Description
Introduction au livre
Lorsqu'on lit des expressions idiomatiques,
Le vocabulaire s'améliore à pas de géant, la maîtrise de la lecture et de l'écriture devient claire et la profondeur de la pensée devient profonde !
Histoire et culture, relations humaines et sagesse de la vie
Une histoire intéressante pleine d'expressions idiomatiques
Les expressions idiomatiques sont une mine d'or pour comprendre l'histoire, acquérir de la sagesse et obtenir une compréhension profonde.
Il couvre un large éventail de domaines, dont la littérature, l'histoire et la philosophie, et est particulièrement utile aux jeunes pour développer leur vocabulaire et leur capacité à comprendre rapidement le contexte.
La série [Fun Night], qui a transmis toutes les connaissances et informations de base sur le monde grâce à des descriptions faciles à comprendre et des histoires amusantes, rencontre cette fois les lecteurs avec 『Histoires d'expressions idiomatiques amusantes 1 et 2 qui vous tiendront en haleine toute la nuit』.
Ce livre présente un total de 240 expressions idiomatiques réparties sur deux volumes, et il regorge d'informations intéressantes et instructives, notamment le contexte et l'histoire de chaque expression, des connaissances et des informations approfondies, ainsi que des expressions idiomatiques connexes qu'il est bon d'apprendre ensemble.
Grâce à cette méthode, nous ne nous contentons pas de faire mémoriser des expressions idiomatiques aux élèves, mais nous leur transmettons clairement le sens d'expressions qu'ils connaissent déjà mais qu'ils ne comprennent pas vraiment.
Il guide les lecteurs dans le monde coloré et vivant des expressions idiomatiques en suivant le contexte historique de ces expressions, tel que la culture, les coutumes, la nature et la géographie de l'époque, ainsi que l'histoire contenue dans ces expressions.
L'ajout de plus de 40 illustrations pleines d'esprit enrichit encore davantage l'expérience de lecture.
L'auteur de ce livre est un professeur de caractères chinois fort de 35 ans d'expérience et directeur d'école, qui dessine également des bandes dessinées. Toutes les illustrations du texte ont été réalisées avec le plus grand soin par l'auteur lui-même.
Pour aider les lecteurs modernes à comprendre plus rapidement et plus facilement les expressions idiomatiques, nous avons utilisé des illustrations humoristiques et sensuelles pour les expliquer et les exprimer.
Dans un seul livre, vous découvrirez un monde qui englobe la langue, l'histoire et la sagesse.
Le vocabulaire s'améliore à pas de géant, la maîtrise de la lecture et de l'écriture devient claire et la profondeur de la pensée devient profonde !
Histoire et culture, relations humaines et sagesse de la vie
Une histoire intéressante pleine d'expressions idiomatiques
Les expressions idiomatiques sont une mine d'or pour comprendre l'histoire, acquérir de la sagesse et obtenir une compréhension profonde.
Il couvre un large éventail de domaines, dont la littérature, l'histoire et la philosophie, et est particulièrement utile aux jeunes pour développer leur vocabulaire et leur capacité à comprendre rapidement le contexte.
La série [Fun Night], qui a transmis toutes les connaissances et informations de base sur le monde grâce à des descriptions faciles à comprendre et des histoires amusantes, rencontre cette fois les lecteurs avec 『Histoires d'expressions idiomatiques amusantes 1 et 2 qui vous tiendront en haleine toute la nuit』.
Ce livre présente un total de 240 expressions idiomatiques réparties sur deux volumes, et il regorge d'informations intéressantes et instructives, notamment le contexte et l'histoire de chaque expression, des connaissances et des informations approfondies, ainsi que des expressions idiomatiques connexes qu'il est bon d'apprendre ensemble.
Grâce à cette méthode, nous ne nous contentons pas de faire mémoriser des expressions idiomatiques aux élèves, mais nous leur transmettons clairement le sens d'expressions qu'ils connaissent déjà mais qu'ils ne comprennent pas vraiment.
Il guide les lecteurs dans le monde coloré et vivant des expressions idiomatiques en suivant le contexte historique de ces expressions, tel que la culture, les coutumes, la nature et la géographie de l'époque, ainsi que l'histoire contenue dans ces expressions.
L'ajout de plus de 40 illustrations pleines d'esprit enrichit encore davantage l'expérience de lecture.
L'auteur de ce livre est un professeur de caractères chinois fort de 35 ans d'expérience et directeur d'école, qui dessine également des bandes dessinées. Toutes les illustrations du texte ont été réalisées avec le plus grand soin par l'auteur lui-même.
Pour aider les lecteurs modernes à comprendre plus rapidement et plus facilement les expressions idiomatiques, nous avons utilisé des illustrations humoristiques et sensuelles pour les expliquer et les exprimer.
Dans un seul livre, vous découvrirez un monde qui englobe la langue, l'histoire et la sagesse.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
préface
Chapitre 1 Art et vie
1.
Le vide après avoir atteint le sommet_Hwa-ryong-jeom-jeong
2.
Prendre les armes pour la paix dans les plaines centrales_Bang Yak-mu-in
3.
L'esthétique de l'attente_Les grandes choses arrivent tard
Chapitre 2 : Une histoire fantastique antique
4.
Fleurs de pêcher en pleine floraison au paradis_Jardin des pêchers de Wu Ling
5.
La richesse et l'honneur ne sont qu'un songe d'une nuit d'été._Namga Ilmong
6.
La grande folie est la véritable sagesse. Un vieil homme insensé déplace des montagnes.
Chapitre 3 : L'attente prolongée des patients
7.
La précipitation est source de gaspillage._Assistant manager
8.
Jusqu'à la dernière lettre_Révisé
9.
La sagesse de connaître le contentement_Les pieds du serpent
10.
La souffrance endurée pour atteindre ses objectifs : dormir sur du bois de chauffage et goûter au fiel
11.
Une opportunité unique en un millénaire
Chapitre 4 : La voie de la coexistence
12.
Le monde est un seul corps_Sunmangchihan脣亡齒寒
13.
Quand avez-vous besoin d'aide, maintenant_Hakcheolbueo?轍?魚
14.
Même un pays faible a le moyen de survivre._Parfait
Chapitre 5 : Mauvaise politique, bonne politique
15.
La bonne politique devrait se dérouler sans la présence des politiciens._Gobokgyeokyang
16.
La peur d'une politique brutale_La peur d'une politique brutale
17.
La douleur du peuple d'un pays en ruines_Macsujitan
18.
Médias et contrôle de la pensée à contre-courant : brûler des livres et enterrer des érudits confucéens
19.
Tenter l'impossible par la force_Yeonmokgueo
20.
Une politique de personnel inadaptée au statut_La queue du chien de Gumi Sokcho continue de gonfler
Chapitre 6 : Ne vous laissez pas piéger par un schéma de pensée
21.
Gouverner le pays en fonction de l'évolution de la société_Note de bas de page
22.
Si tu sais, tu n'auras pas peur._Giwoo杞憂
23.
La folie de ne voir que ce que l'on veut voir_Gunmyeongmusang
24.
Prétention et tolérance maladroite_Song Yang-ji-in
25.
Vivez une vie d'autonomie_Handan Zhibo邯鄲之步
26.
Chérir le commun avec des vues étroites_Porc de Liaodong
Chapitre 7 : Il y a des personnes talentueuses qui se démarquent.
27.
Une personne qui se distingue au milieu de la foule – une grue au milieu d'un troupeau de poules
28.
Que ceux qui sont prêts le crient haut et fort. — Auto-recommandation de Mao Sui
29.
Un héros a un œil_Dok-an-ryong
30.
Les livres se vendent comme des petits pains_Luoyang Paper Noble
Chapitre 8 : Ce que vous devez protéger, c'est votre cœur
31.
Le mouvement est aussi lourd que le mont Tai. La vertu du poulet de bois
32.
Une vie insignifiante et sans valeur_neuf vaches et un cheveu
33.
Donner de la soie aux voleurs pour s'en débarrasser_Yang Sang-Gun-Ja
34.
Attention aux excès comme aux carences : l’excès est aussi néfaste que la carence.
35.
Ne te laisse pas distraire par ton travail actuel_Saeonggima
Chapitre 9 : Réflexion profonde, action juste
36.
Succès sale_Fatigué ? Voiture à hémorroïdes
37.
Une personne sans honte ni manières_Visage de fer
38.
Le moment d'être filial, c'est maintenant._Feng Shui Jitan
39.
Rendre ses parents heureux est un acte de piété filiale_Banuijihee (La pièce des vêtements à pois)
40.
La méthode de survie du traître : désigner un cerf comme s'il s'agissait d'un cheval
Annexe_Plus il y en a, mieux c'est, plus vous voulez connaître d'expressions idiomatiques
Chapitre 1 Art et vie
1.
Le vide après avoir atteint le sommet_Hwa-ryong-jeom-jeong
2.
Prendre les armes pour la paix dans les plaines centrales_Bang Yak-mu-in
3.
L'esthétique de l'attente_Les grandes choses arrivent tard
Chapitre 2 : Une histoire fantastique antique
4.
Fleurs de pêcher en pleine floraison au paradis_Jardin des pêchers de Wu Ling
5.
La richesse et l'honneur ne sont qu'un songe d'une nuit d'été._Namga Ilmong
6.
La grande folie est la véritable sagesse. Un vieil homme insensé déplace des montagnes.
Chapitre 3 : L'attente prolongée des patients
7.
La précipitation est source de gaspillage._Assistant manager
8.
Jusqu'à la dernière lettre_Révisé
9.
La sagesse de connaître le contentement_Les pieds du serpent
10.
La souffrance endurée pour atteindre ses objectifs : dormir sur du bois de chauffage et goûter au fiel
11.
Une opportunité unique en un millénaire
Chapitre 4 : La voie de la coexistence
12.
Le monde est un seul corps_Sunmangchihan脣亡齒寒
13.
Quand avez-vous besoin d'aide, maintenant_Hakcheolbueo?轍?魚
14.
Même un pays faible a le moyen de survivre._Parfait
Chapitre 5 : Mauvaise politique, bonne politique
15.
La bonne politique devrait se dérouler sans la présence des politiciens._Gobokgyeokyang
16.
La peur d'une politique brutale_La peur d'une politique brutale
17.
La douleur du peuple d'un pays en ruines_Macsujitan
18.
Médias et contrôle de la pensée à contre-courant : brûler des livres et enterrer des érudits confucéens
19.
Tenter l'impossible par la force_Yeonmokgueo
20.
Une politique de personnel inadaptée au statut_La queue du chien de Gumi Sokcho continue de gonfler
Chapitre 6 : Ne vous laissez pas piéger par un schéma de pensée
21.
Gouverner le pays en fonction de l'évolution de la société_Note de bas de page
22.
Si tu sais, tu n'auras pas peur._Giwoo杞憂
23.
La folie de ne voir que ce que l'on veut voir_Gunmyeongmusang
24.
Prétention et tolérance maladroite_Song Yang-ji-in
25.
Vivez une vie d'autonomie_Handan Zhibo邯鄲之步
26.
Chérir le commun avec des vues étroites_Porc de Liaodong
Chapitre 7 : Il y a des personnes talentueuses qui se démarquent.
27.
Une personne qui se distingue au milieu de la foule – une grue au milieu d'un troupeau de poules
28.
Que ceux qui sont prêts le crient haut et fort. — Auto-recommandation de Mao Sui
29.
Un héros a un œil_Dok-an-ryong
30.
Les livres se vendent comme des petits pains_Luoyang Paper Noble
Chapitre 8 : Ce que vous devez protéger, c'est votre cœur
31.
Le mouvement est aussi lourd que le mont Tai. La vertu du poulet de bois
32.
Une vie insignifiante et sans valeur_neuf vaches et un cheveu
33.
Donner de la soie aux voleurs pour s'en débarrasser_Yang Sang-Gun-Ja
34.
Attention aux excès comme aux carences : l’excès est aussi néfaste que la carence.
35.
Ne te laisse pas distraire par ton travail actuel_Saeonggima
Chapitre 9 : Réflexion profonde, action juste
36.
Succès sale_Fatigué ? Voiture à hémorroïdes
37.
Une personne sans honte ni manières_Visage de fer
38.
Le moment d'être filial, c'est maintenant._Feng Shui Jitan
39.
Rendre ses parents heureux est un acte de piété filiale_Banuijihee (La pièce des vêtements à pois)
40.
La méthode de survie du traître : désigner un cerf comme s'il s'agissait d'un cheval
Annexe_Plus il y en a, mieux c'est, plus vous voulez connaître d'expressions idiomatiques
Image détaillée

Dans le livre
Mencius et le roi poursuivirent leur conversation.
« Votre Majesté ne sera-t-elle heureuse qu’après avoir déclenché une guerre, mis en danger ses soldats et ses sujets, et s’être attiré le ressentiment des seigneurs féodaux ? »
« Comment est-ce possible ? J'ai de grands rêves que je veux réaliser à l'avenir. »
« Peux-tu me raconter ce rêve ? »
Lorsque le roi se contenta de rire sans répondre, Mencius dit :
« Est-ce parce que vous manquez de nourriture riche et savoureuse, de beaux vêtements, de beauté et d'apparence, de belle musique et de personnes privilégiées que vous allez déclencher une guerre ? »
"Non.
« Mon grand rêve n’est pas comme ça. »
Mencius le rappela calmement à l'ancien roi.
« Votre Majesté souhaite désormais étendre son territoire, obtenir la soumission des puissants États de Qin et de Chu, et dominer le monde en soumettant les barbares. »
C'est exactement comme grimper à un arbre pour attraper du poisson.
Si vous grimpez à un arbre pour chercher du poisson, non seulement vous n'en trouverez pas, mais si vous poursuivez une politique hégémonique et échouez, le pays sera détruit.
Même si mon pays est fort, il est impossible de soumettre par la seule force d'autres pays dotés d'une puissance nationale similaire.
Mais, je vous en prie, Majesté, administrez bien le pays afin que tous les érudits du monde veuillent servir sous vos ordres.
Faites en sorte que tous les agriculteurs du monde veuillent cultiver les terres du roi et que tous les marchands veuillent commercer sur le marché du roi.
Si tout le monde dans le monde veut suivre la voie du roi, qui oserait arrêter le roi ?
--- Extrait de « Forcer l'impossible_Yeonmokgu-eo »
Selon les coutumes impériales héritées de la période des Printemps et Automnes, les proches collaborateurs de l'empereur attachaient une queue de zibeline sur le côté de leur chapeau et une fine décoration ressemblant à une aile de cigale sur leur front.
On l'appelait le Chosun Gwan ; c'était un signe de la faveur et de la confiance de l'empereur, et il ne pouvait être porté qu'avec la permission de ce dernier.
Mais soudain, avec l'augmentation du nombre de gérants et la pénurie de queues de raton laveur, ils les ont remplacées par des queues de chien.
À l'époque, les gens se moquaient de ce spectacle.
« Puisque le raton laveur ne suffit pas, la queue du chien prend sa place. »
La fourrure de la martre, semblable à celle de la belette, est douce et brillante, et était utilisée comme matière première pour la fabrication de fourrures et de brosses de haute qualité.
Il n'y avait pas photo avec les poils de queue de chien ordinaires, de mauvaise qualité et inutiles.
L'expression « Gumi Sokcho » (狗尾續貂), qui signifie remplacer la queue d'un raton laveur par la queue d'un chien, est utilisée pour décrire le fait de placer une personne non qualifiée à un poste élevé ou d'augmenter inutilement le nombre de postes officiels.
--- Extrait de « Politique du personnel qui ne correspond pas au statut_Gumi Sokcho »
Le récit suivant est extrait du magnifique ouvrage « Yeossi Chunqiu ».
Un homme originaire de l'État de Chu traversait le fleuve Yangtsé en bateau.
Il était assis sur le pont du bateau et a fini par laisser tomber dans la rivière l'épée qu'il portait à la ceinture.
Lorsque la rivière devint trop profonde pour qu'il puisse récupérer son épée, il fit soudain une entaille dans la barque et dit :
« C’est là que mon épée a glissé. »
Lorsque le bateau atteignit la rive, il suivit la marque et entra dans l'eau pour chercher l'épée, mais les gens se moquèrent de lui.
Bien que ce soit une histoire amusante, elle nous donne un aperçu de la ferme intention de Yeo Buwi d'ouvrir une nouvelle ère.
Les mots suivants sont ajoutés à la fin de cette histoire :
« Si vous gouvernez le pays uniquement selon les anciennes lois, vous n’êtes pas différents des épéistes de l’État de Chu. »
« Si les temps changent mais que les lois restent les mêmes, à quel point serait-il difficile de gouverner un pays ? »
L’expression « 刻舟求劍 », qui signifie « sculpter un bateau et chercher une épée », est utilisée comme métaphore pour désigner « les personnes démodées et incompétentes qui ne peuvent pas s’adapter correctement à l’évolution des temps ».
« Votre Majesté ne sera-t-elle heureuse qu’après avoir déclenché une guerre, mis en danger ses soldats et ses sujets, et s’être attiré le ressentiment des seigneurs féodaux ? »
« Comment est-ce possible ? J'ai de grands rêves que je veux réaliser à l'avenir. »
« Peux-tu me raconter ce rêve ? »
Lorsque le roi se contenta de rire sans répondre, Mencius dit :
« Est-ce parce que vous manquez de nourriture riche et savoureuse, de beaux vêtements, de beauté et d'apparence, de belle musique et de personnes privilégiées que vous allez déclencher une guerre ? »
"Non.
« Mon grand rêve n’est pas comme ça. »
Mencius le rappela calmement à l'ancien roi.
« Votre Majesté souhaite désormais étendre son territoire, obtenir la soumission des puissants États de Qin et de Chu, et dominer le monde en soumettant les barbares. »
C'est exactement comme grimper à un arbre pour attraper du poisson.
Si vous grimpez à un arbre pour chercher du poisson, non seulement vous n'en trouverez pas, mais si vous poursuivez une politique hégémonique et échouez, le pays sera détruit.
Même si mon pays est fort, il est impossible de soumettre par la seule force d'autres pays dotés d'une puissance nationale similaire.
Mais, je vous en prie, Majesté, administrez bien le pays afin que tous les érudits du monde veuillent servir sous vos ordres.
Faites en sorte que tous les agriculteurs du monde veuillent cultiver les terres du roi et que tous les marchands veuillent commercer sur le marché du roi.
Si tout le monde dans le monde veut suivre la voie du roi, qui oserait arrêter le roi ?
--- Extrait de « Forcer l'impossible_Yeonmokgu-eo »
Selon les coutumes impériales héritées de la période des Printemps et Automnes, les proches collaborateurs de l'empereur attachaient une queue de zibeline sur le côté de leur chapeau et une fine décoration ressemblant à une aile de cigale sur leur front.
On l'appelait le Chosun Gwan ; c'était un signe de la faveur et de la confiance de l'empereur, et il ne pouvait être porté qu'avec la permission de ce dernier.
Mais soudain, avec l'augmentation du nombre de gérants et la pénurie de queues de raton laveur, ils les ont remplacées par des queues de chien.
À l'époque, les gens se moquaient de ce spectacle.
« Puisque le raton laveur ne suffit pas, la queue du chien prend sa place. »
La fourrure de la martre, semblable à celle de la belette, est douce et brillante, et était utilisée comme matière première pour la fabrication de fourrures et de brosses de haute qualité.
Il n'y avait pas photo avec les poils de queue de chien ordinaires, de mauvaise qualité et inutiles.
L'expression « Gumi Sokcho » (狗尾續貂), qui signifie remplacer la queue d'un raton laveur par la queue d'un chien, est utilisée pour décrire le fait de placer une personne non qualifiée à un poste élevé ou d'augmenter inutilement le nombre de postes officiels.
--- Extrait de « Politique du personnel qui ne correspond pas au statut_Gumi Sokcho »
Le récit suivant est extrait du magnifique ouvrage « Yeossi Chunqiu ».
Un homme originaire de l'État de Chu traversait le fleuve Yangtsé en bateau.
Il était assis sur le pont du bateau et a fini par laisser tomber dans la rivière l'épée qu'il portait à la ceinture.
Lorsque la rivière devint trop profonde pour qu'il puisse récupérer son épée, il fit soudain une entaille dans la barque et dit :
« C’est là que mon épée a glissé. »
Lorsque le bateau atteignit la rive, il suivit la marque et entra dans l'eau pour chercher l'épée, mais les gens se moquèrent de lui.
Bien que ce soit une histoire amusante, elle nous donne un aperçu de la ferme intention de Yeo Buwi d'ouvrir une nouvelle ère.
Les mots suivants sont ajoutés à la fin de cette histoire :
« Si vous gouvernez le pays uniquement selon les anciennes lois, vous n’êtes pas différents des épéistes de l’État de Chu. »
« Si les temps changent mais que les lois restent les mêmes, à quel point serait-il difficile de gouverner un pays ? »
L’expression « 刻舟求劍 », qui signifie « sculpter un bateau et chercher une épée », est utilisée comme métaphore pour désigner « les personnes démodées et incompétentes qui ne peuvent pas s’adapter correctement à l’évolution des temps ».
--- Extrait de « Gouverner le pays en fonction de l'évolution des temps_Note de bas de page 9 »
Avis de l'éditeur
Une expression idiomatique familière mais dont j'ignorais le sens exact.
Améliorer la qualité de la langue et élargir ses connaissances
Le volume 2 propose des réflexions sur l'histoire, la culture, les relations humaines et la vie à travers des expressions idiomatiques issues de divers domaines et sujets, allant de l'art et de la vie aux anciens récits fantastiques, en passant par la patience et l'attente, ce qui constitue une bonne et une mauvaise politique, les cadres de pensée, le talent exceptionnel, la réflexion profonde et l'action juste.
Dans le « Chapitre 1 Art et Vie », vous découvrirez les pensées et les histoires d'artistes et de penseurs.
Dans Hwaryongjeomjeong (畵龍點睛), qui signifie « pointiller les yeux d'une peinture de dragon », vous rencontrerez Jang Seung-yo, un peintre hyperréaliste vénéré comme l'un des quatre grands ancêtres de la peinture chinoise.
Dans l'expression « 大器晩成 » (大器晩成), qui signifie « un grand récipient est fabriqué tardivement », la signification originale de « 大器晩成 » (大器晩成) du Tao Te Ching du philosophe taoïste Lao Tseu est discutée.
Le chapitre 2, « La patience et l’attente prolongée », contient les origines et le contexte d’innombrables mots que nous utilisons dans notre vie quotidienne.
Le sens littéral du mot « assistance » est « aider à la croissance », mais il est également utilisé pour signifier « encourager quelque chose d'indésirable ».
En introduisant l'histoire du fermier insensé qui tirait les germes de riz vers le haut pour les faire pousser plus vite dans la section « Gongsun Chou » du « Mencius », l'auteur met en garde avec prudence contre les effets négatifs potentiels de l'éducation précoce et du pré-apprentissage auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui dans le domaine de l'éducation.
Le chapitre 8, intitulé « Le cœur est ce qu’il faut protéger », raconte l’histoire de Sima Qian, qui a surmonté le sarcasme et le mépris liés à son statut d’eunuque pour écrire le plus grand livre historique de Chine, les « Mémoires du Grand Historien ».
Sima Qian écrivit une réponse à une lettre envoyée par son ami Lin An, dans laquelle il décrivait en détail les circonstances de son emprisonnement et de sa castration, son dévouement à la rédaction des Mémoires du Grand Historien et ses réflexions sur la vie et la mort.
L'expression dans ce texte est « neuf bœufs et un cheveu » (九牛一毛), qui est utilisée pour décrire quelque chose de très petit parmi beaucoup de choses.
« Même si je m’étais rendu à la loi et que j’avais été exécuté à ce moment-là, les gens auraient pensé que j’étais comme un cheveu perdu parmi neuf vaches. »
Alors, quelle est la différence entre un être comme moi et une petite créature comme un écureuil terrestre ou une fourmi ?
(Omission) Si ce livre d'histoire est conservé dans une montagne célèbre, transmis aux générations futures et diffusé dans le monde entier, l'humiliation que j'ai subie sera compensée.
Si tel était le cas, quel regret aurais-je même si mon corps était lacéré dix mille fois ?
Expressions idiomatiques essentielles, images spirituelles,
Riche en connaissances et en histoires qui vont encore plus loin.
Un voyage intéressant à travers les expressions idiomatiques
En plus des expressions idiomatiques essentielles, il offre une multitude de lectures à travers différentes structures telles que « Un peu plus loin », « Expressions idiomatiques dans les expressions idiomatiques » et « Expressions idiomatiques chinoises aux significations similaires ».
« One Inch Deeper » va au-delà du contexte et de l'origine des expressions idiomatiques et contient des connaissances et des informations intéressantes dans divers domaines.
Par exemple, dans l'histoire de Han Xin et Liu Bang dans Dadaikseon (多多益善), la stratégie de Liu Bang pour recruter des personnes talentueuses est examinée, et dans l'histoire de Nomajiji (老馬之智), où apparaît le royaume de Gojuk, célèbre pour Bai Yi et Shuji, il est mentionné que bien que le royaume de Gojuk soit enregistré comme un État vassal de la dynastie Yin en Chine, il existe des preuves à travers divers documents historiques et reliques que le royaume de Gojuk était un État vassal de Gojoseon.
Dans le livre « La politique dure est plus effrayante qu'un tigre » (苛政猛於虎), l'origine de l'expression « la politique dure est plus effrayante qu'un tigre » est abordée, ainsi que la signification de la compatibilité et l'extinction des tigres dans notre pays.
Dans « Les expressions idiomatiques dans les expressions idiomatiques », nous présentons d’autres expressions idiomatiques qui apparaissent dans les origines des expressions idiomatiques.
Par exemple, dans le Chant des Quatre Côtés Chu, l'expression « prendre le pays et revenir » apparaît ensemble, ce qui explique que les deux expressions idiomatiques proviennent du même contexte.
Dans Daqi Wangyang (多岐亡羊), qui signifie que les voies d'apprentissage sont nombreuses et qu'il est difficile de trouver la vérité, l'expression « ilmobulbal (一毛不拔) », qui signifie « ne pas arracher un seul cheveu pour les autres », est également abordée, et elle nous parle de l'altruisme et de l'égoïsme extrêmes de Mozi et Yang Zi.
Ce livre va bien au-delà de la simple présentation d'expressions idiomatiques et de proverbes, offrant aux lecteurs une mine d'informations et de divertissement grâce au contexte historique, aux histoires des personnages et à la sagesse et aux leçons intemporelles qu'il contient.
Ce livre, qui propose une approche nouvelle et approfondie des expressions idiomatiques, constituera une ressource pédagogique intéressante tant pour les adolescents que pour les adultes.
Améliorer la qualité de la langue et élargir ses connaissances
Le volume 2 propose des réflexions sur l'histoire, la culture, les relations humaines et la vie à travers des expressions idiomatiques issues de divers domaines et sujets, allant de l'art et de la vie aux anciens récits fantastiques, en passant par la patience et l'attente, ce qui constitue une bonne et une mauvaise politique, les cadres de pensée, le talent exceptionnel, la réflexion profonde et l'action juste.
Dans le « Chapitre 1 Art et Vie », vous découvrirez les pensées et les histoires d'artistes et de penseurs.
Dans Hwaryongjeomjeong (畵龍點睛), qui signifie « pointiller les yeux d'une peinture de dragon », vous rencontrerez Jang Seung-yo, un peintre hyperréaliste vénéré comme l'un des quatre grands ancêtres de la peinture chinoise.
Dans l'expression « 大器晩成 » (大器晩成), qui signifie « un grand récipient est fabriqué tardivement », la signification originale de « 大器晩成 » (大器晩成) du Tao Te Ching du philosophe taoïste Lao Tseu est discutée.
Le chapitre 2, « La patience et l’attente prolongée », contient les origines et le contexte d’innombrables mots que nous utilisons dans notre vie quotidienne.
Le sens littéral du mot « assistance » est « aider à la croissance », mais il est également utilisé pour signifier « encourager quelque chose d'indésirable ».
En introduisant l'histoire du fermier insensé qui tirait les germes de riz vers le haut pour les faire pousser plus vite dans la section « Gongsun Chou » du « Mencius », l'auteur met en garde avec prudence contre les effets négatifs potentiels de l'éducation précoce et du pré-apprentissage auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui dans le domaine de l'éducation.
Le chapitre 8, intitulé « Le cœur est ce qu’il faut protéger », raconte l’histoire de Sima Qian, qui a surmonté le sarcasme et le mépris liés à son statut d’eunuque pour écrire le plus grand livre historique de Chine, les « Mémoires du Grand Historien ».
Sima Qian écrivit une réponse à une lettre envoyée par son ami Lin An, dans laquelle il décrivait en détail les circonstances de son emprisonnement et de sa castration, son dévouement à la rédaction des Mémoires du Grand Historien et ses réflexions sur la vie et la mort.
L'expression dans ce texte est « neuf bœufs et un cheveu » (九牛一毛), qui est utilisée pour décrire quelque chose de très petit parmi beaucoup de choses.
« Même si je m’étais rendu à la loi et que j’avais été exécuté à ce moment-là, les gens auraient pensé que j’étais comme un cheveu perdu parmi neuf vaches. »
Alors, quelle est la différence entre un être comme moi et une petite créature comme un écureuil terrestre ou une fourmi ?
(Omission) Si ce livre d'histoire est conservé dans une montagne célèbre, transmis aux générations futures et diffusé dans le monde entier, l'humiliation que j'ai subie sera compensée.
Si tel était le cas, quel regret aurais-je même si mon corps était lacéré dix mille fois ?
Expressions idiomatiques essentielles, images spirituelles,
Riche en connaissances et en histoires qui vont encore plus loin.
Un voyage intéressant à travers les expressions idiomatiques
En plus des expressions idiomatiques essentielles, il offre une multitude de lectures à travers différentes structures telles que « Un peu plus loin », « Expressions idiomatiques dans les expressions idiomatiques » et « Expressions idiomatiques chinoises aux significations similaires ».
« One Inch Deeper » va au-delà du contexte et de l'origine des expressions idiomatiques et contient des connaissances et des informations intéressantes dans divers domaines.
Par exemple, dans l'histoire de Han Xin et Liu Bang dans Dadaikseon (多多益善), la stratégie de Liu Bang pour recruter des personnes talentueuses est examinée, et dans l'histoire de Nomajiji (老馬之智), où apparaît le royaume de Gojuk, célèbre pour Bai Yi et Shuji, il est mentionné que bien que le royaume de Gojuk soit enregistré comme un État vassal de la dynastie Yin en Chine, il existe des preuves à travers divers documents historiques et reliques que le royaume de Gojuk était un État vassal de Gojoseon.
Dans le livre « La politique dure est plus effrayante qu'un tigre » (苛政猛於虎), l'origine de l'expression « la politique dure est plus effrayante qu'un tigre » est abordée, ainsi que la signification de la compatibilité et l'extinction des tigres dans notre pays.
Dans « Les expressions idiomatiques dans les expressions idiomatiques », nous présentons d’autres expressions idiomatiques qui apparaissent dans les origines des expressions idiomatiques.
Par exemple, dans le Chant des Quatre Côtés Chu, l'expression « prendre le pays et revenir » apparaît ensemble, ce qui explique que les deux expressions idiomatiques proviennent du même contexte.
Dans Daqi Wangyang (多岐亡羊), qui signifie que les voies d'apprentissage sont nombreuses et qu'il est difficile de trouver la vérité, l'expression « ilmobulbal (一毛不拔) », qui signifie « ne pas arracher un seul cheveu pour les autres », est également abordée, et elle nous parle de l'altruisme et de l'égoïsme extrêmes de Mozi et Yang Zi.
Ce livre va bien au-delà de la simple présentation d'expressions idiomatiques et de proverbes, offrant aux lecteurs une mine d'informations et de divertissement grâce au contexte historique, aux histoires des personnages et à la sagesse et aux leçons intemporelles qu'il contient.
Ce livre, qui propose une approche nouvelle et approfondie des expressions idiomatiques, constituera une ressource pédagogique intéressante tant pour les adolescents que pour les adultes.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 15 décembre 2024
Nombre de pages, poids, dimensions : 284 pages | 444 g | 145 × 210 × 17 mm
- ISBN13 : 9791194273103
- ISBN10 : 1194273106
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne