Passer aux informations sur le produit
Vocabulaire minimal de caractères chinois
Vocabulaire minimal de caractères chinois
Description
Introduction au livre
Pour les adultes d'aujourd'hui, et non pour la génération Hanja
Leçons de vocabulaire en caractères chinois pour vous aider à surmonter les obstacles à l'alphabétisation

Dans la vie sociale adulte, la connaissance du vocabulaire des caractères chinois relève du bon sens et constitue une connaissance essentielle !
Si vous avez besoin de vérifier votre vocabulaire, y compris les mots fréquemment utilisés que vous ne connaissiez pas et les nouveaux mots que vous avez appris, ce livre est fait pour vous !

Choisissons celle qui a la même signification du mot « émotion » dans les trois phrases suivantes.
① Je souhaiterais demander une estimation d'antiquité.
② La mère ne put retenir sa tristesse et versa des larmes.
③ Laissez tomber les sentiments de l’autre et réconciliez-vous.
Il n'y a pas de bonne réponse.
Chacune des trois « émotions » est représentée par un caractère chinois différent.
(鑑定/感情/憾情)

Ceux qui n'appartiennent pas à la génération ayant appris les caractères chinois ne considéraient pas ces caractères comme très importants dans leur éducation et ont grandi sans avoir eu l'occasion de les apprendre.
Cependant, plus de 70 % de notre langue est composée de caractères chinois.
Les adultes qui ne connaissent pas les caractères chinois ont souvent du mal à déchiffrer le vocabulaire qu'ils rencontrent dans divers documents et médias, et font des erreurs dues à des malentendus.
L'illettrisme n'est pas seulement un problème pour les élèves qui ont du mal à apprendre parce qu'ils ne comprennent pas les textes, mais même dans le monde adulte, où nous gérons des tâches et communiquons constamment avec les autres, un manque de vocabulaire et les problèmes d'alphabétisation qui en résultent peuvent être directement liés à la compétitivité dans la vie sociale.

Nous vivons dans un monde où nous pouvons constamment rechercher des mots inconnus grâce à notre simple smartphone, mais nous n'avons souvent pas assez de temps pour le faire, et si nous ne comprenons pas le sens exact, nous pourrions commettre une erreur fatale, ce qui rend ce livre encore plus essentiel.
En plus du vocabulaire essentiel que vous devez connaître, vous élargirez également votre vocabulaire en lisant d'autres expressions compréhensibles grâce à chaque caractère chinois que vous connaissez.
À mesure que j'approfondis ma compréhension et ma capacité à m'exprimer dans davantage de langues, le monde que je peux voir et accepter s'élargit.
C'est amusant de découvrir de nouvelles connaissances et informations.
Ce livre, qui explique de manière ludique et mémorable le véritable sens de mots fréquemment rencontrés mais facilement confondus, élargira votre perspective sur la vie quotidienne et vous aidera à développer une pensée riche et flexible.
  • Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
    Aperçu
","
indice
Introduction : Une leçon de vocabulaire amusante sur les caractères chinois pour les adultes d'aujourd'hui, et non pour la génération qui apprend à utiliser les caractères chinois.

Leçon 1 : Vocabulaire chinois courant que vous auriez honte de mal comprendre

Existe-t-il une différence entre une réaction positive et une tumeur bénigne ?
Le professeur n'est pas le professeur, mais le bâtiment scolaire ?
La raison pour laquelle tu n'as pas mangé de Shin Ramyun, c'est à cause de Dieu ?
Ne remettez pas à demain ce que vous pouvez faire aujourd'hui.
Tu pries pour avoir de la chance parce que tu aimes ?
Vous aimez la gratuité, mais vous détestez être ennuyeux ?
On ne peut pas savoir exactement sans le comprendre pleinement ?
Avez-vous mangé chinois à midi ?
Décollez lorsque vous quittez la terre, atterrissez lorsque vous atteignez la terre.
Il n'y a pas de bail sur la fenêtre d'un bâtiment vide, seulement un panneau « À louer » ?
Le carré d'un angle mort n'est pas le carré d'un carré ?
Le regret est un problème qui doit être résolu.
Inévitable, indispensable et inséparable signifient-ils la même chose ?
Nous avons gagné, alors pourquoi parlez-vous de série de défaites ?
Le préfixe « géo » dans anorexie ne signifie pas « grand ».
Pourquoi offrir des choses au roi est-il devenu une mauvaise chose ?

Deuxième leçon : Vocabulaire chinois difficile à comprendre pour les employés de bureau

Dois-je augmenter le paiement ou augmenter le règlement ?
L'approbation et le règlement sont-ils la même chose ?
Si votre entreprise est celle qui met l'autre en valeur, comment appelez-vous notre entreprise ?
mots nerveux, confidentiels
Soumettre une proposition signifie-t-il concrétiser des projets ?
Pourquoi les autorités financières surveillent de près la comptabilité frauduleuse.
Avant, ils l'envoyaient, mais maintenant ils le transmettent.
Existe-t-il des cas où l'attachement est plus important ?
Il faut du temps et des efforts pour atteindre le seuil de rentabilité.
Les institutions publiques peuvent seulement participer à des appels d'offres et non négocier des contrats ?
Le « 전 » dans « 전결 » ne s'écrit pas « 전전 » ou « 전앞 » ?
Quelle est la différence entre l'évaluation quantitative et l'évaluation qualitative ?
Utilisez-vous des « feuilles de palmier » pour la division du travail ?
Le « dieu » de la réception et de l'envoi est l'information ?
Le revenu net, c'est l'argent qui reste vraiment.
Vous avez rempli le formulaire de demande sans même savoir ce qu'est une demande ?
Quelle est la différence entre publicité, communication et propagande ?

Troisième leçon : Actualités – Vocabulaire chinois : Difficile mais fréquemment rencontré dans l’actualité

Dans quel domaine peut-on devenir une légende ?
Un animal de compagnie est un animal qui fait office de compagnon ?
Le « bu » dans « veto » n'est pas « 不 »
Quelle est la différence entre une mesure provisoire et une demande de mesure provisoire ?
Rejet, refus et accusé de réception, termes fréquemment utilisés devant les tribunaux
La procédure de destitution ne s'applique-t-elle qu'aux personnes au pouvoir ou aux hauts fonctionnaires ?
Si vous ignorez le signal d'alarme, des choses tristes se produiront.
Une mesure désespérée est-elle une ruse que l'on utilise pour endurer la douleur ?
La raison pour laquelle la retraite n'est pas facile, c'est que nous sommes humains.
Pourquoi il ne faut pas écrire sur l'âge d'une personne vivante
Vous avez dit qu'il n'y avait pas de scène que l'on puisse qualifier de moment fort ?
Le « Park » dans « Park-Bing » et le « Park » dans « Park-Ae » sont-ils des opposés ?
Cette personne n'est pas compatible avec la réforme politique ?
Qui est l'accusé, le défendeur ou le plaignant ?
Pourquoi les dommages-intérêts punitifs sont-ils nécessaires ?
Le droit à la vue est également un droit important.
Une progression rapide n'est-elle pas l'opposé d'une progression vigoureuse ?
Un atterrissage en douceur n'est pas un atterrissage continu ?
Rétrospectivement, il y a des cas positifs et des cas négatifs.
Le droit de planifier et le droit de résister sont nos droits.
Je vous ai demandé de comprendre car il s'agissait d'une situation qui devait être reportée.
J'espère que les prix resteront stables et que le marché boursier se redressera.

Leçon quatre : Vocabulaire des caractères chinois : des caractères d’apparence similaire, mais facilement confondables

Je suis perplexe car je ne sais pas pourquoi j'ai souffert.
La collusion est mauvaise, et l'unité excessive l'est également.
Nous nous efforcerons non seulement de nous développer, mais aussi de progresser.
Ne serait-il pas agréable que les hommes d'affaires travaillent pour les chômeurs ?
Clarifions ce qui doit être révélé et sauvons ce qui doit l'être.
Portez-vous plainte pour vous-même ou dénoncez-vous les faits pour la société ?
Évitons le langage vulgaire et utilisons un langage poli.
Les caractères chinois pour « 一一 » et « 一种 » sont les mêmes, mais leur prononciation et leur signification sont différentes ?
Que vous le prouviez ou non, faisons une chose.
Si vous faites des réserves, la qualité s'améliorera et les stocks ne s'accumuleront pas ?
Vous dites que vous paierez l'intégralité des frais de participation ?
Battez des records et renouvelez votre carte d'identité.
Qu'est-ce qui suit le transfert mais qui ne suit pas le transfert ?
En cas de doute, parlez-en de cadeau de condoléances ou de cadeau de félicitations.
A vaut toujours '4' et B vaut toujours '5' ?
Le cycle sexagénaire a fait un tour complet, donc c'est mon 60e anniversaire, mon 60e anniversaire ?
S'incliner, n'est-ce pas saluer en pliant le cou ?
Les termes « à terme fixe » et « à terme fixe » ont des significations différentes.
Pleurez pour les scores inférieurs à 60 et riez pour les scores inférieurs à 60.

Leçon 5 : Vocabulaire chinois en caractères liés à la santé et au sport

Si vous prenez des médicaments oraux faciles à dissoudre, vous pouvez les prendre par voie orale.
Le terme « gyeong » dans « colonne cervicale » et le terme « gyeong » dans « cancer du col de l'utérus » ont la même signification.
Le relais, c'est la course à pied en relais, et le relais, c'est la natation en relais.
Le « go » dans articulation de la hanche ne signifie pas « haut go » ?
L'hyperlipidémie s'est transformée en hyperlipidémie ?
La densité osseuse correspond au degré de densité des minéraux présents dans les os.
Le manque d'exercice et la suralimentation sont-ils à l'origine de maladies sous-jacentes ?
L'infarctus cérébral est une maladie dans laquelle le cerveau durcit.
Les causes du diabète sont une alimentation riche en graisses, le stress et la consommation d'alcool.
La thérapie manuelle est un traitement effectué à mains nues.
Il y a une autopsie, une biopsie et un examen post-mortem.
La « pluie » dans l'infection par gouttelettes n'est pas une « pluie nasale » ?
Si les mictions fréquentes ne sont pas traitées, elles peuvent s'aggraver et devenir une incontinence urinaire.
Qu'il s'agisse d'une défaite écrasante, d'une défaite écrasante ou d'une défaite écrasante, une défaite reste une défaite.
La transmission par l'eau est causée par l'eau.
Le terme « épidémiologique » dans « enquête épidémiologique » désigne-t-il une maladie infectieuse ?
Le « sang » dans « yongsang » et « imsang » signifie lever.
Les anticorps, les antigènes et les antibiotiques sont tous des « agents bloquants ».
Un double jeu est-il plus douloureux qu'un retrait sur trois prises ?
Les notions de « coups sûrs consécutifs » au volley-ball et au baseball ont-elles une signification différente ?

Leçon six : Expressions idiomatiques chinoises qui vous font même entendre le son de « Yusikhae »

Mansijitan est une excuse pour un perdant.
Deux significations contenues dans le nom brisé
L'expression « Gwaibulgae » n'est pas un mot utilisé pour critiquer une erreur.
En langue Gumilbokgom, « bok » signifie esprit
Guwooilmo est unique en son genre.
Le terme « jung » dans « Gwontojungrae » signifie répéter.
Le symbole de la fierté n'est pas quelque chose dont il faut se vanter ou dont il faut être fier.
La lanière et le sac à dos possèdent tous deux des poches.
L'acupuncture équestre, est-ce une histoire vraie ?
Celui qui s'incline devant les aînés est celui qui porte un masque
Dans le domaine sportif, Seongdong-gyeokseo mérite des applaudissements.
La réussite vient de la volonté de ne jamais abandonner.
Deux significations contenues dans le jus de mai et d'hiver
Un leader doit être capable de faire la même chose
Si tu parles trop, tu n'arriveras pas à atteindre le portail principal.
Trouble de la prise de décision entraînant des hésitations
Tosagupaengi pourrait être un nouveau point de départ
Vous devez également vous entraîner à la lutte contre les incendies.
","
Image détaillée
Image détaillée 1
","
Dans le livre
« Parce que je ne suis pas de la génération Hanja. » Oui, c’est exact.
Quand j'étais jeune, les journaux regorgeaient de caractères chinois, mais maintenant, il est difficile de trouver de telles scènes.
Vous dites que le coréen suffit à lui seul pour transmettre le sens ? C'est exact, bien sûr.
Mais c'est clairement différent.
De même que le plaisir d'un voyage diffère selon que l'on connaisse ou non sa destination, même en se rendant au même endroit, la compréhension de la signification d'un caractère chinois diffère selon que l'on en connaisse ou non la signification, et l'expansion des pensées, l'application, l'utilisation et le plaisir qui en découle diffèrent également de manière significative.

--- Extrait de « Introduction_Leçons amusantes de vocabulaire en caractères chinois pour les adultes d'aujourd'hui, et non pour la génération des caractères chinois »

Même si nous savons ce que signifient « maintenant », « tout à l’heure », « en ce moment même », « cette semaine », « cette année » et « cette fois-ci », il existe de nombreux cas où nous ne savons pas que le « geum » dans les mots énumérés ci-dessus signifie « maintenant ».
Si vous connaissez le sens de « maintenant », vous pouvez facilement comprendre celui de « maintenant pour la première fois » et de « passé et présent à l'est et à l'ouest ».
Est-il correct de dire : « It got dark quickly » ou « It got dark quickly » ? « Soon » est correct.
Même si vous le mémorisez, vous serez encore confus au bout de quelques jours ? Désormais, vous n'aurez plus à vous interroger.
Ceci est dû au fait que « geumse » est un mot abrégé de « geumsi (今時) + e ».
Si vous savez que la particule qui suit « l'année prochaine » ou « dix ans plus tard » est « e », vous ne vous demanderez pas si « geumsae » est incorrect ou si « geumse » est correct.
--- Extrait de « Première leçon : Vocabulaire chinois quotidien que vous aurez honte de mal comprendre »

« J’ai remis les documents de paiement au responsable. »
« Dois-je payer avec une carte d'entreprise ? » « Dois-je payer avec une carte d'entreprise ? »
Je comprends que les deux utilisent le mot '결(決)' pour résoudre, mais il est dit qu'il est difficile de décider s'il faut utiliser '재' ou '제'.
« Jae » signifie « décider », et « Je » signifie « traverser ».
Il est bon de penser à un « procès ».
Un procès est une audience au cours de laquelle un juge rend un jugement public dans le cadre d'un litige, conformément à la loi. Le terme « jae » dans ce contexte et dans « règlement » ont la même signification.
Tant l'acte d'une personne haut placée ayant le pouvoir de décision de statuer sur une affaire soumise par un employé subalterne que l'acte d'un juge prononçant une sentence impliquent de prendre une décision ou de finaliser une décision.
Si vous pensez au mot « procès », vous ne serez peut-être pas surpris de constater que « procès » est utilisé dans les « documents de règlement ».
Un « paiement » est l'acte de transférer de l'argent d'une personne ou d'une entreprise à une autre.
Lorsque je paie par carte, mon argent va au commerçant.
Le caractère qui signifie traverser est 'je (濟)'.
Prenons l'exemple de l'île de Jeju.
Personne ne se trompe sur le fait qu'il s'agit de « Jejudo » et non de « Jaejudo ».
L'île de Jeju est un nom qui signifie « Je (濟) », « Ju (州) » et « Do (島) », signifiant « île », signifiant « comté » qui ne peut être atteint qu'en traversant la mer.
De même qu’on l’appelle « île de Jeju » parce qu’il s’agit d’une ville qu’il faut traverser, l’acte de faire passer de l’argent constitue un « paiement ».

--- Extrait de « Deuxième leçon : Vocabulaire chinois difficile à comprendre pour les employés de bureau »

Il existe un dicton, 'Gwaibulgae'.
C'est une abréviation du proverbe : « Aller trop loin et ne pas changer, c'est aller trop loin. »
« Gwaibulgae » fait référence au fait de commettre une erreur et de ne pas la corriger.
« Gwai Bulgae Shiwi Gwai » est l'histoire qui prouve que « Gwai Bulgae » a tort.
Je pense qu'on peut comprendre que les erreurs peuvent être pardonnées, mais que le fait de ne pas corriger une erreur ne l'est pas.
« Faute (過) », « réparer (改) », « ceci (是) », « dire (謂) », « la particule (矣) ».
Est-ce que '시(是)' est utilisé pour signifier 'correct' et aussi 'ceci' ? Oui.
Dans les expressions « sibi » (是非), qui est une dispute sur le bien et le mal, « sijeong » (是正), qui est le travail de correction d'une erreur, et « sibijisim » (是非之心), qui est l'esprit qui sait faire la distinction entre le bien et le mal, cela signifie « bien », mais dans des expressions comme « shiwigwai » (是謂過矣) ou « shiilyabangseongdaegok » (是日也放聲大哭), cela signifie « ceci ».
Dans les phrases chinoises, vous rencontrez souvent 'shi (是)', et dans ce cas, 'shi (是)' signifie 'est'.
On peut le comprendre comme l'équivalent anglais du verbe « être ».
« 我是學生 » signifie « Je suis étudiant ».
--- Extrait de « Sixième leçon : Expressions idiomatiques chinoises qui vous font même entendre le son de "smart" »
","
Avis de l'éditeur
√ Quel est votre niveau de coréen ? Vocabulaire : la base de l’amélioration de l’alphabétisation

C'est clairement du coréen, mais il y a des mots que je ne comprends pas même en les lisant ou en les entendant.
Dans les textes longs comme les romans, même si vous rencontrez une expression inconnue, vous pouvez en déduire le sens à partir du contenu qui la précède et la suit.
On cite souvent cette méthode comme la meilleure façon de développer l'alphabétisation.
Mais dans notre vie quotidienne, nous prenons rarement le temps de présenter quelque chose étape par étape.
Je dois aller droit au but lors de conversations brèves et faire les bons choix pour moi-même grâce à des questions concises.
Lorsqu'on rencontre des mots inconnus ou des expressions mal comprises, il est facile de choisir la mauvaise réponse ou la mauvaise option.
Si vous ne connaissez pas les mots « loyer » et « location », il vous sera difficile de rédiger un contrat. Si vous ne connaissez pas les mots « refrain » et « direction », vous finirez par faire exactement le contraire. Si vous ne connaissez pas les expressions liées aux félicitations ou aux condoléances, comme « argent de condoléances », vous risquez de vous retrouver dans une situation délicate pour les deux parties.
Ainsi, pour les adultes, les principaux caractères chinois relèvent du bon sens, ce qui signifie qu'ils devraient au moins connaître cela.
La communication commençant par l'écoute, la connaissance des caractères chinois fréquemment utilisés représente l'effort minimal requis pour une bonne communication.

√ Faisons facilement connaissance avec les caractères coréens et chinois, qu'ils soient proches ou lointains.

Même dans la vie quotidienne, nous rencontrons beaucoup de caractères chinois au travail ou dans l'exercice de nos fonctions officielles.
70 % des mots coréens sont composés de caractères chinois, et ces caractères sont également utilisés pour transmettre efficacement les messages nécessaires dans des phrases courtes.
« Les caractères chinois sont la table de multiplication. » L’auteur de ce livre enseigne le coréen aux enfants depuis plus de 30 ans et a toujours insisté sur l’importance des caractères chinois.
De même qu'on peut résoudre des problèmes et vivre sans connaître les tables de multiplication, mais que la compétitivité diminue et la qualité de vie s'en trouve considérablement affectée, il en va de même pour les caractères chinois.

Ce livre sélectionne et présente 112 éléments de vocabulaire clés en caractères chinois, y compris des expressions facilement mal orthographiées ou confondues dans la vie quotidienne, du vocabulaire essentiel à connaître au travail, des actualités rencontrées dans les médias, du vocabulaire lié à la santé et des expressions idiomatiques de quatre caractères.
Il vous guide notamment à travers la signification originelle des caractères chinois, qui sont des caractères idéographiques, afin que vous puissiez redécouvrir des mots que vous connaissiez déjà et corriger des expressions qui étaient source de confusion.
Il est communément admis que « mokrye » signifie s'incliner légèrement, mais « eye bow » et « courtoisie » signifient en réalité « une salutation faite avec un léger contact visuel ».
Nous le connaissons comme un terme général signifiant se concentrer sur « l'attention », mais il signifie en réalité « concentrer son attention sur ses yeux », avec « s'investir pleinement » et « concentrer son attention sur ».
De la même manière que vous pourriez vous surprendre à emprunter une ruelle que vous croisez tous les jours, à la trouver soudainement nouvelle et inconnue, et à éprouver de la joie, ce livre vous procurera également la joie de redécouvrir les mots en examinant le sens des expressions fréquemment utilisées.
"]
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 10 décembre 2024
Nombre de pages, poids, dimensions : 336 pages | 458 g | 145 × 210 × 23 mm
- ISBN13 : 9791190488556
- ISBN10 : 1190488558

Vous aimerez peut-être aussi

카테고리