
Écrire comme un fonctionnaire
Description
Introduction au livre
Après avoir étudié à l'Université nationale de Séoul et à l'Organisation internationale de Harvard
Une conférence sur l'écriture donnée par un fonctionnaire du gouvernement central avec 30 ans d'expérience !
Des rapports de politique générale aux câbles diplomatiques, des bases de la rédaction de documents officiels à la perspicacité politique, ce livre couvre tout ce que les fonctionnaires doivent savoir en matière de rédaction.
L'auteur est Jeong So-woon, qui a intégré la fonction publique en réussissant l'examen de la fonction publique supérieure en 1996 et travaille depuis près de 30 ans comme haut fonctionnaire dans un organisme gouvernemental central de la République de Corée.
Dès ses débuts comme jeune secrétaire, il était reconnu pour son travail et ses compétences rédactionnelles. Au sein du Comité de transition présidentielle, du Bureau du Président, du secrétariat d'un comité rattaché au Cabinet du Premier ministre, d'un comité présidentiel et de l'OMS, une organisation internationale relevant des Nations Unies, il a acquis une vaste expérience en rédaction, adaptée à chaque poste et à chaque niveau hiérarchique.
Comme il sied à l'auteur qui a inlassablement rédigé des rapports, des documents pour l'Assemblée nationale, des discours, des réponses à des plaintes civiles, des communiqués de presse et des documents diplomatiques, qui constituent les principaux types d'écrits de fonctionnaires, ce livre regorge du savoir-faire en matière de rédaction de divers documents officiels qu'il a acquis au fil des ans.
L'auteur présente une nouvelle perspective sur l'utilité et la valeur des écrits de la fonction publique, en utilisant des rapports virtuels rédigés personnellement, des rapports virtuels et des communiqués de presse virtuels, ainsi que des exemples nationaux et internationaux déclassifiés démontrant le pouvoir des documents officiels qui ont parfois changé le cours du destin ou de l'histoire d'une nation.
Dans une enquête annuelle menée auprès des fonctionnaires sur leurs besoins en formation professionnelle, le module « Comment rédiger un rapport » s'est systématiquement classé premier, démontrant ainsi que la rédaction est une tâche difficile pour les fonctionnaires.
Il existe sur le marché plusieurs ouvrages sur la rédaction destinée aux fonctionnaires, et des vidéos connexes circulent également, mais ils imitent tous plus ou moins le style d'écriture « de fonctionnaire » ou s'arrêtent à des explications superficielles.
Dans ce contexte, cet ouvrage illustre avec éloquence les véritables raisons pour lesquelles les fonctionnaires doivent rédiger, les différentes méthodes de rédaction de documents, et même le pouvoir destructeur d'un seul document officiel bien rédigé. Il constituera un précieux guide pour tous ceux qui recherchent un manuel de rédaction fiable et pratique.
Une conférence sur l'écriture donnée par un fonctionnaire du gouvernement central avec 30 ans d'expérience !
Des rapports de politique générale aux câbles diplomatiques, des bases de la rédaction de documents officiels à la perspicacité politique, ce livre couvre tout ce que les fonctionnaires doivent savoir en matière de rédaction.
L'auteur est Jeong So-woon, qui a intégré la fonction publique en réussissant l'examen de la fonction publique supérieure en 1996 et travaille depuis près de 30 ans comme haut fonctionnaire dans un organisme gouvernemental central de la République de Corée.
Dès ses débuts comme jeune secrétaire, il était reconnu pour son travail et ses compétences rédactionnelles. Au sein du Comité de transition présidentielle, du Bureau du Président, du secrétariat d'un comité rattaché au Cabinet du Premier ministre, d'un comité présidentiel et de l'OMS, une organisation internationale relevant des Nations Unies, il a acquis une vaste expérience en rédaction, adaptée à chaque poste et à chaque niveau hiérarchique.
Comme il sied à l'auteur qui a inlassablement rédigé des rapports, des documents pour l'Assemblée nationale, des discours, des réponses à des plaintes civiles, des communiqués de presse et des documents diplomatiques, qui constituent les principaux types d'écrits de fonctionnaires, ce livre regorge du savoir-faire en matière de rédaction de divers documents officiels qu'il a acquis au fil des ans.
L'auteur présente une nouvelle perspective sur l'utilité et la valeur des écrits de la fonction publique, en utilisant des rapports virtuels rédigés personnellement, des rapports virtuels et des communiqués de presse virtuels, ainsi que des exemples nationaux et internationaux déclassifiés démontrant le pouvoir des documents officiels qui ont parfois changé le cours du destin ou de l'histoire d'une nation.
Dans une enquête annuelle menée auprès des fonctionnaires sur leurs besoins en formation professionnelle, le module « Comment rédiger un rapport » s'est systématiquement classé premier, démontrant ainsi que la rédaction est une tâche difficile pour les fonctionnaires.
Il existe sur le marché plusieurs ouvrages sur la rédaction destinée aux fonctionnaires, et des vidéos connexes circulent également, mais ils imitent tous plus ou moins le style d'écriture « de fonctionnaire » ou s'arrêtent à des explications superficielles.
Dans ce contexte, cet ouvrage illustre avec éloquence les véritables raisons pour lesquelles les fonctionnaires doivent rédiger, les différentes méthodes de rédaction de documents, et même le pouvoir destructeur d'un seul document officiel bien rédigé. Il constituera un précieux guide pour tous ceux qui recherchent un manuel de rédaction fiable et pratique.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Préface 4
J'écris un rapport
1.
Comprendre le rapport 19
Raisons d’écrire : Trois façons de partager votre rapport
2.
Rapport, bon ou mauvais 45
Exhaustivité, fiabilité et force de persuasion – jamais en retard, jamais plagié, jamais vantard.
3.
Étape 57 de la rédaction d'un rapport
Consultez les instructions, donnez-lui un titre, structurez-le, mettez-vous à sa hauteur.
Sélectionnez les os, affinez la forme et rédigez un rapport.
4.
Rapport, Aller plus loin 107
Un rapport d'une seule page et une cérémonie de rénovation : sont-ils vraiment si importants ?
@ Pour un rapport utile 129
II. Rédaction d'un discours
1.
Comprendre les mots 135
Ça ? Moi ? Pourquoi ? Comment partager votre message
2.
Discours, bons ou mauvais 147
Parlez de façon concise, simple et familière. Évitez les phrases ennuyeuses, banales ou incorrectes.
3.
Rédaction de discours Étape 157
Choisir les matériaux, créer une structure, donner vie au rythme et y insuffler une âme
Écoutez le discours
4.
Points de discussion relatifs à la gestion 177
Le type préemptif inclut des mots-clés, le type prédictif se concentre sur les questions et le type réactif réduit la fatigue.
@ Conférencier, Auteur 187
III. Matériaux pour supports d'écriture
1.
Communiqué de presse 195
Travailler de manière directe, écrire de façon rudimentaire et les conditions d'un communiqué de presse bien rédigé
2.
Communiqué de presse 210
Une explication est nécessaire. Un document explicatif qui apporte cette explication.
3. PG 219
Qu'est-ce que PG ? Étapes pour accéder à PG
4.
Réseaux sociaux 229
Réseaux sociaux : est-ce la meilleure solution ? Comment bien utiliser les réseaux sociaux
@ Écriture et relation d'écriture 238
IV. Rédiger un rapport, et non un rapport
1.
Rapport de présentation 245
Insérer des rapports dans PowerPoint et utiliser efficacement PowerPoint
2.
Rapport Messenger 261
Comment survivre sur Messenger et Messenger, le journaliste
3.
Rapport par courriel 269
Lorsque vous avez besoin d'emails et souhaitez rédiger des rapports de qualité par email
4.
Rapport professionnel 277
En quoi un rapport diffère-t-il d'un rapport professionnel ?
5.
Note de service Rapport 287
Qu'est-ce qu'une note de service de remplacement ? Rapport sous forme de note de service
Écrire pour soi-même
1.
L'auto-présentation doit être honnête 297
2.
Les documents publics ne sont pas embarrassants 303
3.
L'exposé des motifs (exposé des circonstances) est le 310
4.
Adresse d'adieu sincère (Adresse de retraite) 318
@Être soi-même 326
VI Laissez l'IA écrire
1.
État actuel de l'écriture par l'IA 333
2.
350 Pour une écriture plus humaine
Finir la rédaction 355
J'écris un rapport
1.
Comprendre le rapport 19
Raisons d’écrire : Trois façons de partager votre rapport
2.
Rapport, bon ou mauvais 45
Exhaustivité, fiabilité et force de persuasion – jamais en retard, jamais plagié, jamais vantard.
3.
Étape 57 de la rédaction d'un rapport
Consultez les instructions, donnez-lui un titre, structurez-le, mettez-vous à sa hauteur.
Sélectionnez les os, affinez la forme et rédigez un rapport.
4.
Rapport, Aller plus loin 107
Un rapport d'une seule page et une cérémonie de rénovation : sont-ils vraiment si importants ?
@ Pour un rapport utile 129
II. Rédaction d'un discours
1.
Comprendre les mots 135
Ça ? Moi ? Pourquoi ? Comment partager votre message
2.
Discours, bons ou mauvais 147
Parlez de façon concise, simple et familière. Évitez les phrases ennuyeuses, banales ou incorrectes.
3.
Rédaction de discours Étape 157
Choisir les matériaux, créer une structure, donner vie au rythme et y insuffler une âme
Écoutez le discours
4.
Points de discussion relatifs à la gestion 177
Le type préemptif inclut des mots-clés, le type prédictif se concentre sur les questions et le type réactif réduit la fatigue.
@ Conférencier, Auteur 187
III. Matériaux pour supports d'écriture
1.
Communiqué de presse 195
Travailler de manière directe, écrire de façon rudimentaire et les conditions d'un communiqué de presse bien rédigé
2.
Communiqué de presse 210
Une explication est nécessaire. Un document explicatif qui apporte cette explication.
3. PG 219
Qu'est-ce que PG ? Étapes pour accéder à PG
4.
Réseaux sociaux 229
Réseaux sociaux : est-ce la meilleure solution ? Comment bien utiliser les réseaux sociaux
@ Écriture et relation d'écriture 238
IV. Rédiger un rapport, et non un rapport
1.
Rapport de présentation 245
Insérer des rapports dans PowerPoint et utiliser efficacement PowerPoint
2.
Rapport Messenger 261
Comment survivre sur Messenger et Messenger, le journaliste
3.
Rapport par courriel 269
Lorsque vous avez besoin d'emails et souhaitez rédiger des rapports de qualité par email
4.
Rapport professionnel 277
En quoi un rapport diffère-t-il d'un rapport professionnel ?
5.
Note de service Rapport 287
Qu'est-ce qu'une note de service de remplacement ? Rapport sous forme de note de service
Écrire pour soi-même
1.
L'auto-présentation doit être honnête 297
2.
Les documents publics ne sont pas embarrassants 303
3.
L'exposé des motifs (exposé des circonstances) est le 310
4.
Adresse d'adieu sincère (Adresse de retraite) 318
@Être soi-même 326
VI Laissez l'IA écrire
1.
État actuel de l'écriture par l'IA 333
2.
350 Pour une écriture plus humaine
Finir la rédaction 355
Image détaillée

Dans le livre
Les écrits des fonctionnaires ne comportent généralement pas de signature.
Dans les rares cas où un nom est mentionné, ce n'est pas pour recevoir des éloges ou une récompense, mais pour être interrogé et tenu responsable.
Puisqu'aucun nom ne figure dans le texte, il n'y a naturellement aucune valeur de nom.
(Omission) Vous vous demandez peut-être pourquoi vous investissez autant de passion et d'efforts dans quelque chose qui ne rapporte rien, mais n'est-ce pas justement pour cela que vous êtes devenu fonctionnaire ?
Je crois que l'essence du métier de fonctionnaire réside simplement dans la fierté de contribuer au pays et d'aider la population.
--- Extrait de la « Préface »
Les articles rédigés par des fonctionnaires ne sont pas gratuits.
La rédaction d'un simple rapport coûte même l'argent durement gagné des contribuables américains.
Au lieu de parler grandiloquentement de l'esprit du temps ou du sentiment public, ne devrions-nous pas commencer par nous efforcer de nous mettre au même niveau que le public et d'écrire des articles plus utiles, plus attrayants et plus compétitifs ?
--- p.65
Un discours n'est pas une thèse.
Pour maximiser l'impact et l'attrait auditif, les phrases doivent être courtes.
Réduisez au minimum les conjonctions et supprimez autant que possible les phrases qui peuvent être scindées.
Il ne faudrait pas le raccourcir sans raison.
Les phrases courtes doivent créer un sentiment de rythme.
--- p.162
Les réseaux sociaux ne fonctionnent que lorsque la personnalité et la voix de l'orateur sont bien présentes.
Ainsi, bien que les publications sur les réseaux sociaux doivent être rédigées sur un ton aussi vif et direct que possible, il est difficile de trouver ce type de ton sur les comptes de notre gouvernement.
--- p.233
Par conséquent, il faut toujours garder à l'esprit le principe selon lequel « le pire rapport est un rapport remis en retard ».
Un rapport de mauvaise qualité est-il pire, ou un rapport remis en retard ?
Les rapports qui nécessitent une révision et une rectification se soldent par de la gêne et des excuses.
Mais peu importe à quel point vous êtes gêné ou combien de fois vous vous excusez, vous n'allez pas vraiment mourir.
En revanche, certains signalements tardifs peuvent entraîner la mort d'une personne.
--- p.262~263
Pourquoi est-il nécessaire de comprendre le concept de « mémo », un document qui n'est pas utilisé en Corée ? Ne devrions-nous pas simplement gérer les « rapports de notes » au sein de notre système ? Élargissons notre vision.
Il y a au moins une raison de s'intéresser aux billets étrangers différents des nôtres.
Tout d'abord, pour éviter toute confusion dans le cadre des relations internationales.
Si l'on ne connaît le concept de note de service que comme un document similaire à une note de service, il est difficile de comprendre le concept plus large de note de service qui inclut les rapports, les documents officiels et même les télégrammes rédigés par des gouvernements étrangers et des organisations internationales.
--- p.293
Un style d'écriture simple, de type «fonctionnaire», peut être reproduit de multiples façons.
Cependant, certains écrits rédigés « comme un fonctionnaire », avec la sensibilité d'un être humain, sont difficiles à remplacer.
Seuls les fonctionnaires humains peuvent rédiger des articles qui pointent et corrigent les erreurs de l'IA, qui exigent un jugement politique que l'IA ne peut pas formuler, qui poursuivent l'intérêt public que l'IA ne pourra jamais remplacer, et qui font appel au cœur humain.
Dans les rares cas où un nom est mentionné, ce n'est pas pour recevoir des éloges ou une récompense, mais pour être interrogé et tenu responsable.
Puisqu'aucun nom ne figure dans le texte, il n'y a naturellement aucune valeur de nom.
(Omission) Vous vous demandez peut-être pourquoi vous investissez autant de passion et d'efforts dans quelque chose qui ne rapporte rien, mais n'est-ce pas justement pour cela que vous êtes devenu fonctionnaire ?
Je crois que l'essence du métier de fonctionnaire réside simplement dans la fierté de contribuer au pays et d'aider la population.
--- Extrait de la « Préface »
Les articles rédigés par des fonctionnaires ne sont pas gratuits.
La rédaction d'un simple rapport coûte même l'argent durement gagné des contribuables américains.
Au lieu de parler grandiloquentement de l'esprit du temps ou du sentiment public, ne devrions-nous pas commencer par nous efforcer de nous mettre au même niveau que le public et d'écrire des articles plus utiles, plus attrayants et plus compétitifs ?
--- p.65
Un discours n'est pas une thèse.
Pour maximiser l'impact et l'attrait auditif, les phrases doivent être courtes.
Réduisez au minimum les conjonctions et supprimez autant que possible les phrases qui peuvent être scindées.
Il ne faudrait pas le raccourcir sans raison.
Les phrases courtes doivent créer un sentiment de rythme.
--- p.162
Les réseaux sociaux ne fonctionnent que lorsque la personnalité et la voix de l'orateur sont bien présentes.
Ainsi, bien que les publications sur les réseaux sociaux doivent être rédigées sur un ton aussi vif et direct que possible, il est difficile de trouver ce type de ton sur les comptes de notre gouvernement.
--- p.233
Par conséquent, il faut toujours garder à l'esprit le principe selon lequel « le pire rapport est un rapport remis en retard ».
Un rapport de mauvaise qualité est-il pire, ou un rapport remis en retard ?
Les rapports qui nécessitent une révision et une rectification se soldent par de la gêne et des excuses.
Mais peu importe à quel point vous êtes gêné ou combien de fois vous vous excusez, vous n'allez pas vraiment mourir.
En revanche, certains signalements tardifs peuvent entraîner la mort d'une personne.
--- p.262~263
Pourquoi est-il nécessaire de comprendre le concept de « mémo », un document qui n'est pas utilisé en Corée ? Ne devrions-nous pas simplement gérer les « rapports de notes » au sein de notre système ? Élargissons notre vision.
Il y a au moins une raison de s'intéresser aux billets étrangers différents des nôtres.
Tout d'abord, pour éviter toute confusion dans le cadre des relations internationales.
Si l'on ne connaît le concept de note de service que comme un document similaire à une note de service, il est difficile de comprendre le concept plus large de note de service qui inclut les rapports, les documents officiels et même les télégrammes rédigés par des gouvernements étrangers et des organisations internationales.
--- p.293
Un style d'écriture simple, de type «fonctionnaire», peut être reproduit de multiples façons.
Cependant, certains écrits rédigés « comme un fonctionnaire », avec la sensibilité d'un être humain, sont difficiles à remplacer.
Seuls les fonctionnaires humains peuvent rédiger des articles qui pointent et corrigent les erreurs de l'IA, qui exigent un jugement politique que l'IA ne peut pas formuler, qui poursuivent l'intérêt public que l'IA ne pourra jamais remplacer, et qui font appel au cœur humain.
--- p.352
Avis de l'éditeur
Ayant travaillé au sein d'importantes organisations gouvernementales et internationales
Une conférence sur l'écriture donnée par un fonctionnaire du gouvernement central avec 30 ans d'expérience !
Des rapports de politique générale aux câbles diplomatiques, des bases de la rédaction de documents officiels à la perspicacité politique, le livre « Écrire comme un fonctionnaire » a été publié, fournissant des informations sur tous les aspects de l'écriture requis des fonctionnaires.
L'auteure, Jeong So-woon, travaille comme haute fonctionnaire dans une agence gouvernementale centrale de la République de Corée depuis près de 30 ans, après être entrée dans la fonction publique par le biais de l'examen supérieur de la fonction publique en 1996.
Dès ses débuts comme jeune secrétaire, il était reconnu pour son travail et ses compétences rédactionnelles. Au sein du Comité de transition présidentielle, du Bureau du Président, du secrétariat d'un comité rattaché au Cabinet du Premier ministre, d'un comité présidentiel et de l'OMS, une organisation internationale relevant des Nations Unies, il a acquis une vaste expérience en rédaction, adaptée à chaque poste et à chaque niveau hiérarchique.
Comme il sied à l'auteur qui a inlassablement rédigé des rapports, des documents pour l'Assemblée nationale, des discours, des réponses à des plaintes civiles, des communiqués de presse et des documents diplomatiques, qui constituent les principaux types d'écrits de fonctionnaires, ce livre regorge du savoir-faire en matière de rédaction de divers documents officiels qu'il a acquis au fil des ans.
En outre, en partageant des exemples concrets du pouvoir des documents officiels, qui ont parfois changé le cours du destin ou de l'histoire d'une nation, le livre ravive l'utilité et la valeur des écrits des fonctionnaires.
Un rapport bien rédigé marque l'histoire.
Le premier point que l'auteur souligne dans le livre est l'état d'esprit de l'écrivain.
Pourquoi et dans quel but est-ce que j'écris ceci ? Chaque article rédigé par un élu coûte de l'argent au contribuable.
L'auteur affirme donc que le point de départ de « l'écriture au service du public » consiste à se demander si ce que je fais maintenant, même s'il ne s'agit que d'une page ou d'une phrase, est utile à la vie des gens et à l'avenir du pays.
Le projet de construction de l'autoroute Gyeongbu, lancé dans les années 1960, fut l'un des projets nationaux les plus importants de l'histoire de la République de Corée.
Le gouvernement, perplexe face à la proposition de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD) de construire une autoroute le long de la côte à l'époque, a invité des experts étrangers qui soutenaient le plan initial de notre gouvernement, et les fonctionnaires de niveau opérationnel ont rédigé le contenu comme suit : 〈Wilbur S.
En l’incluant de manière convaincante dans le rapport intitulé « Rapport complet de Smith sur les activités » (voir page 21), le plan du gouvernement, qui avait peu de chances d’être réalisé, a finalement pris de l’élan.
Sont également présentés le discours court et puissant de Churchill avant l'opération de Dunkerque, un tournant crucial de la Seconde Guerre mondiale (voir pages 166-167), et le « Long Télégramme », un télégramme envoyé par George Kennan, l'ambassadeur américain en Union soviétique, au département d'État américain en 1946 (voir page 283).
Ce document, publié anonymement dans Foreign Policy l'année suivante sous le pseudonyme « X », exerça une influence si absolue qu'il devint par la suite la base de la politique d'endiguement de l'Union soviétique.
Un reportage virtuel doté d'un excellent sens politique,
Un expert virtuel doté de compétences diplomatiques exceptionnelles
Ainsi, l'ouvrage présente un certain nombre de documents nationaux et étrangers dont nous avons déjà entendu parler ou qui ont été récemment déclassifiés.
Cependant, compte tenu de la nature des documents officiels, où la confidentialité est primordiale, les documents qui peuvent être divulgués au public sont inévitablement très limités.
Pour pallier ces limitations, l'auteur a inséré des documents virtuels qu'il avait lui-même rédigés aux endroits appropriés.
Cas 1 : C'était le 17 février 1444, deux jours après que les voix des fonctionnaires du gouvernement se soient élevées contre Hunminjeongeum et que Choi Man-ri ait soumis une pétition.
Seungji, qui était parfaitement au courant de la situation et du malaise du roi, a soumis un rapport d'une page (voir page 114, annexe 1).
L'auteur, profondément préoccupé par la potentielle fuite de pouvoir que pourrait engendrer la situation actuelle, appelle à une enquête décisive et approfondie, tant sur les partisans que sur les opposants.
Dans le même temps, il a proposé des orientations et des mesures futures pour envoyer en Chine des érudits ayant une connaissance approfondie de la langue coréenne, tels que Shin Suk-ju et Seong Sam-mun, afin de les persuader que le hangeul est un outil complémentaire aux caractères chinois, tout en suggérant de compiler successivement sur trois ans le Haeryebon, le Yongbieocheonga et des ouvrages relatifs au bouddhisme pour encourager le hangeul à se diffuser naturellement dans la population.
Il s'agit d'un rapport stratégique exemplaire qui se distingue par son sens pratique, son acuité politique et sa capacité à analyser et à réagir aux situations nationales et internationales.
Cas 2 : À peu près à la même époque, un télégramme fictif d'une page (voir annexe 2, page 282) écrit par l'ambassadeur de l'ambassade de Joseon dans la dynastie Ming a été remis au ministre des Rites.
Lorsque Joseon promulgua le Hunminjeongeum, le gouvernement Ming convoqua l'ambassadeur de Joseon et lui demanda pourquoi Joseon avait développé un système d'écriture complètement différent des caractères chinois.
Ce qui mettait particulièrement Ming mal à l'aise, c'était l'impact négatif que le Hunminjeongeum, très facile à lire et à écrire, aurait sur l'ordre hégémonique de son pays s'il se répandait parmi d'autres barbares.
Cependant, le passage où il fait preuve de duplicité en écoutant attentivement l'ambassadeur de Joseon expliquer le but de la création et de la promulgation du Hangeul tout en demandant des documents supplémentaires tels que le « Haeryebon », et la partie où il demande à la cour Ming, qui se méfie de la cour Joseon, d'envisager l'envoi périodique d'envoyés spéciaux, se lit avec vivacité comme s'il s'agissait d'un document historique, montrant les difficultés rencontrées par les fonctionnaires travaillant dans le domaine diplomatique, l'agilité nécessaire pour répondre avec souplesse en déchiffrant les intentions de l'autre pays, et la dynamique des relations internationales de l'époque.
En outre, les points de discussion en anglais de l'auteur (voir page 141) écrits pour l'interview entre le directeur général de l'OMS et le secrétaire d'État américain lorsqu'il travaillait à l'Organisation mondiale de la santé (OMS), un communiqué de presse fictif écrit pour coïncider avec la publication de 『Wolinchon Gangjigok』 en 1447 (voir page 208), et un rapport d'une page soigneusement organisé par l'auteur à partir d'un rapport antérieur de six pages (voir page 116) ajoutent au plaisir de la lecture.
Il est temps de revoir et de modifier nos écrits, nos pensées et nos actions.
Depuis l'entrée de l'auteur dans la fonction publique, le milieu de l'écriture a connu des changements rapides.
L'ère d'Internet, qui connecte le monde entier, est arrivée à son apogée, et après la tempête des réseaux sociaux qui a rapidement anéanti l'autorité des médias traditionnels, l'ère de l'intelligence artificielle est désormais imminente.
Les écrits traités par les fonctionnaires sont également devenus plus diversifiés.
Les courriels, les messageries instantanées et les rapports PowerPoint sont désormais monnaie courante, et la promotion des politiques publiques via les médias sociaux est devenue une routine quotidienne.
À l'ère de l'IA en plein développement, l'écriture doit également être utilisée judicieusement.
Cependant, comparés aux organisations internationales et aux pays développés qui réagissent rapidement aux circonstances changeantes, les rapports et les documents promotionnels de notre gouvernement sont quelque peu ennuyeux et peu attrayants.
Malgré l'arrivée chaque année de jeunes talents familiarisés avec le nouvel environnement médiatique, pourquoi nos documents officiels restent-ils inchangés ? L'auteur affirme que le problème ne vient pas des logiciels.
Les gens doivent changer.
Il affirme que lorsque les praticiens qui choisissent la voie de la sécurité et les décideurs qui agissent par simple inertie reviendront à leur état d'esprit initial et se demanderont pourquoi ils écrivent et comment leur travail profitera au peuple et au pays, le style d'écriture des fonctionnaires changera radicalement.
La naissance d'un manuel d'écriture fiable et précieux !
La majeure partie du travail d'un fonctionnaire est effectuée par écrit, est connue par écrit et est consignée par écrit.
La raison pour laquelle l'auteur, qui souffrait du syndrome du canal carpien, d'arthrite aux doigts et d'une hernie discale, maladies professionnelles dues à près de 30 ans d'écriture continue, a décidé de se remettre devant son ordinateur pour écrire ce livre est évidente.
En effet, dans l'enquête annuelle sur la demande de formation en milieu professionnel, « Comment rédiger un rapport » demeure le sujet numéro un incontesté, ce qui montre que de nombreux collègues éprouvent encore des difficultés avec l'écriture. Or, il existe un manque de manuels qui enseignent correctement ce qu'est une véritable écriture professionnelle, digne d'un fonctionnaire.
Il existe sur le marché un certain nombre de livres sur la rédaction pour les fonctionnaires, et des vidéos connexes circulent, mais ils imitent tous plus ou moins le style d'écriture « de fonctionnaire » ou ne fournissent que des explications superficielles.
Cet ouvrage démontre clairement pourquoi, dans le contexte actuel, les fonctionnaires doivent maîtriser l'écriture, comment les méthodes de rédaction varient selon le type de document et l'impact d'un document officiel bien rédigé. Il constituera un précieux guide pour tous ceux qui recherchent un manuel fiable et pratique.
En outre, cela offre l'opportunité aux jeunes talents qui se demandent pourquoi ils devraient vivre comme fonctionnaires face à la dégradation constante de leur statut, et aux innombrables « travailleurs toujours connectés » à travers le pays qui vivent chaque jour sans plaisir, prisonniers de leurs vieilles habitudes, de réfléchir à la gravité de leur situation et de corriger leur attitude.
Une conférence sur l'écriture donnée par un fonctionnaire du gouvernement central avec 30 ans d'expérience !
Des rapports de politique générale aux câbles diplomatiques, des bases de la rédaction de documents officiels à la perspicacité politique, le livre « Écrire comme un fonctionnaire » a été publié, fournissant des informations sur tous les aspects de l'écriture requis des fonctionnaires.
L'auteure, Jeong So-woon, travaille comme haute fonctionnaire dans une agence gouvernementale centrale de la République de Corée depuis près de 30 ans, après être entrée dans la fonction publique par le biais de l'examen supérieur de la fonction publique en 1996.
Dès ses débuts comme jeune secrétaire, il était reconnu pour son travail et ses compétences rédactionnelles. Au sein du Comité de transition présidentielle, du Bureau du Président, du secrétariat d'un comité rattaché au Cabinet du Premier ministre, d'un comité présidentiel et de l'OMS, une organisation internationale relevant des Nations Unies, il a acquis une vaste expérience en rédaction, adaptée à chaque poste et à chaque niveau hiérarchique.
Comme il sied à l'auteur qui a inlassablement rédigé des rapports, des documents pour l'Assemblée nationale, des discours, des réponses à des plaintes civiles, des communiqués de presse et des documents diplomatiques, qui constituent les principaux types d'écrits de fonctionnaires, ce livre regorge du savoir-faire en matière de rédaction de divers documents officiels qu'il a acquis au fil des ans.
En outre, en partageant des exemples concrets du pouvoir des documents officiels, qui ont parfois changé le cours du destin ou de l'histoire d'une nation, le livre ravive l'utilité et la valeur des écrits des fonctionnaires.
Un rapport bien rédigé marque l'histoire.
Le premier point que l'auteur souligne dans le livre est l'état d'esprit de l'écrivain.
Pourquoi et dans quel but est-ce que j'écris ceci ? Chaque article rédigé par un élu coûte de l'argent au contribuable.
L'auteur affirme donc que le point de départ de « l'écriture au service du public » consiste à se demander si ce que je fais maintenant, même s'il ne s'agit que d'une page ou d'une phrase, est utile à la vie des gens et à l'avenir du pays.
Le projet de construction de l'autoroute Gyeongbu, lancé dans les années 1960, fut l'un des projets nationaux les plus importants de l'histoire de la République de Corée.
Le gouvernement, perplexe face à la proposition de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD) de construire une autoroute le long de la côte à l'époque, a invité des experts étrangers qui soutenaient le plan initial de notre gouvernement, et les fonctionnaires de niveau opérationnel ont rédigé le contenu comme suit : 〈Wilbur S.
En l’incluant de manière convaincante dans le rapport intitulé « Rapport complet de Smith sur les activités » (voir page 21), le plan du gouvernement, qui avait peu de chances d’être réalisé, a finalement pris de l’élan.
Sont également présentés le discours court et puissant de Churchill avant l'opération de Dunkerque, un tournant crucial de la Seconde Guerre mondiale (voir pages 166-167), et le « Long Télégramme », un télégramme envoyé par George Kennan, l'ambassadeur américain en Union soviétique, au département d'État américain en 1946 (voir page 283).
Ce document, publié anonymement dans Foreign Policy l'année suivante sous le pseudonyme « X », exerça une influence si absolue qu'il devint par la suite la base de la politique d'endiguement de l'Union soviétique.
Un reportage virtuel doté d'un excellent sens politique,
Un expert virtuel doté de compétences diplomatiques exceptionnelles
Ainsi, l'ouvrage présente un certain nombre de documents nationaux et étrangers dont nous avons déjà entendu parler ou qui ont été récemment déclassifiés.
Cependant, compte tenu de la nature des documents officiels, où la confidentialité est primordiale, les documents qui peuvent être divulgués au public sont inévitablement très limités.
Pour pallier ces limitations, l'auteur a inséré des documents virtuels qu'il avait lui-même rédigés aux endroits appropriés.
Cas 1 : C'était le 17 février 1444, deux jours après que les voix des fonctionnaires du gouvernement se soient élevées contre Hunminjeongeum et que Choi Man-ri ait soumis une pétition.
Seungji, qui était parfaitement au courant de la situation et du malaise du roi, a soumis un rapport d'une page (voir page 114, annexe 1).
L'auteur, profondément préoccupé par la potentielle fuite de pouvoir que pourrait engendrer la situation actuelle, appelle à une enquête décisive et approfondie, tant sur les partisans que sur les opposants.
Dans le même temps, il a proposé des orientations et des mesures futures pour envoyer en Chine des érudits ayant une connaissance approfondie de la langue coréenne, tels que Shin Suk-ju et Seong Sam-mun, afin de les persuader que le hangeul est un outil complémentaire aux caractères chinois, tout en suggérant de compiler successivement sur trois ans le Haeryebon, le Yongbieocheonga et des ouvrages relatifs au bouddhisme pour encourager le hangeul à se diffuser naturellement dans la population.
Il s'agit d'un rapport stratégique exemplaire qui se distingue par son sens pratique, son acuité politique et sa capacité à analyser et à réagir aux situations nationales et internationales.
Cas 2 : À peu près à la même époque, un télégramme fictif d'une page (voir annexe 2, page 282) écrit par l'ambassadeur de l'ambassade de Joseon dans la dynastie Ming a été remis au ministre des Rites.
Lorsque Joseon promulgua le Hunminjeongeum, le gouvernement Ming convoqua l'ambassadeur de Joseon et lui demanda pourquoi Joseon avait développé un système d'écriture complètement différent des caractères chinois.
Ce qui mettait particulièrement Ming mal à l'aise, c'était l'impact négatif que le Hunminjeongeum, très facile à lire et à écrire, aurait sur l'ordre hégémonique de son pays s'il se répandait parmi d'autres barbares.
Cependant, le passage où il fait preuve de duplicité en écoutant attentivement l'ambassadeur de Joseon expliquer le but de la création et de la promulgation du Hangeul tout en demandant des documents supplémentaires tels que le « Haeryebon », et la partie où il demande à la cour Ming, qui se méfie de la cour Joseon, d'envisager l'envoi périodique d'envoyés spéciaux, se lit avec vivacité comme s'il s'agissait d'un document historique, montrant les difficultés rencontrées par les fonctionnaires travaillant dans le domaine diplomatique, l'agilité nécessaire pour répondre avec souplesse en déchiffrant les intentions de l'autre pays, et la dynamique des relations internationales de l'époque.
En outre, les points de discussion en anglais de l'auteur (voir page 141) écrits pour l'interview entre le directeur général de l'OMS et le secrétaire d'État américain lorsqu'il travaillait à l'Organisation mondiale de la santé (OMS), un communiqué de presse fictif écrit pour coïncider avec la publication de 『Wolinchon Gangjigok』 en 1447 (voir page 208), et un rapport d'une page soigneusement organisé par l'auteur à partir d'un rapport antérieur de six pages (voir page 116) ajoutent au plaisir de la lecture.
Il est temps de revoir et de modifier nos écrits, nos pensées et nos actions.
Depuis l'entrée de l'auteur dans la fonction publique, le milieu de l'écriture a connu des changements rapides.
L'ère d'Internet, qui connecte le monde entier, est arrivée à son apogée, et après la tempête des réseaux sociaux qui a rapidement anéanti l'autorité des médias traditionnels, l'ère de l'intelligence artificielle est désormais imminente.
Les écrits traités par les fonctionnaires sont également devenus plus diversifiés.
Les courriels, les messageries instantanées et les rapports PowerPoint sont désormais monnaie courante, et la promotion des politiques publiques via les médias sociaux est devenue une routine quotidienne.
À l'ère de l'IA en plein développement, l'écriture doit également être utilisée judicieusement.
Cependant, comparés aux organisations internationales et aux pays développés qui réagissent rapidement aux circonstances changeantes, les rapports et les documents promotionnels de notre gouvernement sont quelque peu ennuyeux et peu attrayants.
Malgré l'arrivée chaque année de jeunes talents familiarisés avec le nouvel environnement médiatique, pourquoi nos documents officiels restent-ils inchangés ? L'auteur affirme que le problème ne vient pas des logiciels.
Les gens doivent changer.
Il affirme que lorsque les praticiens qui choisissent la voie de la sécurité et les décideurs qui agissent par simple inertie reviendront à leur état d'esprit initial et se demanderont pourquoi ils écrivent et comment leur travail profitera au peuple et au pays, le style d'écriture des fonctionnaires changera radicalement.
La naissance d'un manuel d'écriture fiable et précieux !
La majeure partie du travail d'un fonctionnaire est effectuée par écrit, est connue par écrit et est consignée par écrit.
La raison pour laquelle l'auteur, qui souffrait du syndrome du canal carpien, d'arthrite aux doigts et d'une hernie discale, maladies professionnelles dues à près de 30 ans d'écriture continue, a décidé de se remettre devant son ordinateur pour écrire ce livre est évidente.
En effet, dans l'enquête annuelle sur la demande de formation en milieu professionnel, « Comment rédiger un rapport » demeure le sujet numéro un incontesté, ce qui montre que de nombreux collègues éprouvent encore des difficultés avec l'écriture. Or, il existe un manque de manuels qui enseignent correctement ce qu'est une véritable écriture professionnelle, digne d'un fonctionnaire.
Il existe sur le marché un certain nombre de livres sur la rédaction pour les fonctionnaires, et des vidéos connexes circulent, mais ils imitent tous plus ou moins le style d'écriture « de fonctionnaire » ou ne fournissent que des explications superficielles.
Cet ouvrage démontre clairement pourquoi, dans le contexte actuel, les fonctionnaires doivent maîtriser l'écriture, comment les méthodes de rédaction varient selon le type de document et l'impact d'un document officiel bien rédigé. Il constituera un précieux guide pour tous ceux qui recherchent un manuel fiable et pratique.
En outre, cela offre l'opportunité aux jeunes talents qui se demandent pourquoi ils devraient vivre comme fonctionnaires face à la dégradation constante de leur statut, et aux innombrables « travailleurs toujours connectés » à travers le pays qui vivent chaque jour sans plaisir, prisonniers de leurs vieilles habitudes, de réfléchir à la gravité de leur situation et de corriger leur attitude.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 30 octobre 2024
Nombre de pages, poids, dimensions : 360 pages | 542 g | 140 × 210 × 22 mm
- ISBN13 : 9791191290417
- ISBN10 : 1191290417
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne