
Chaegeundam
Description
Introduction au livre
『Chaegeundam』 rétabli comme texte original et traduction
Le « Chaegeundam » a été écrit vers 1610, à la fin de la dynastie Ming, et a connu une popularité fulgurante au XXe siècle. Il est considéré comme le plus grand livre de sagesse d'Orient, un classique de la conduite mondaine et de l'autodiscipline, et un recueil représentatif d'aphorismes orientaux.
『Chaegeundam (菜根譚)』 est une « histoire sur le fait de mâcher des racines d'herbe ».
Cela provient des paroles de Wang Xinmin, un érudit de la dynastie Song, qui a dit : « Si une personne peut mâcher les racines de l'herbe, elle peut tout faire. »
Le thème et le titre du livre invitent à vivre dans ce monde avec la mentalité de ne jamais abandonner et de persévérer même dans des situations extrêmes.
Le style d'écriture des recueils de proverbes tels que le 『Chaegeundam』 est appelé Cheong-eon (淸言). Ce style exprime des goûts raffinés, des principes moraux et une vision de la vie exempte de vulgarité, grâce à des mots courts et concis. Il est aujourd'hui particulièrement apprécié et largement lu en Corée, en Chine et au Japon.
Elle a été introduite en Corée pour la première fois au XVIIIe siècle, mais sa diffusion à grande échelle a commencé après le XXe siècle.
Il a été publié en feuilleton dans le Maeil Shinbo à vingt-quatre reprises en 1915, et a commencé à se répandre comme un livre populaire lorsque Manhae Han Yong-un l'a traduit et introduit en 1917. Il est devenu largement connu en 1959 grâce à la traduction du poète Cheongnokpa Jo Ji-hun.
Depuis lors, de nombreuses traductions, anthologies et commentaires ont été publiés.
Comme il s'agit d'un ouvrage largement connu, on pourrait facilement penser qu'il n'y aurait aucune controverse et qu'il n'y aurait aucune erreur dans le texte original et la traduction, mais il existe des problèmes à de nombreux égards tels que l'édition, la comparaison, la traduction, l'annotation et le commentaire, c'est pourquoi le spécialiste de littérature chinoise An Daehoe a rétabli 『Chaegeundam』 comme version définitive et traduction définitive après une vérification et une recherche rigoureuses.
L'auteur Hong Ja-seong s'est basé sur sa propre première édition et l'a comparée aux éditions Cheongdam, Hapbyeok et Cheonggan afin d'établir la version définitive. Celle-ci a ensuite été traduite et enrichie d'annotations et de commentaires pour une nouvelle publication complète.
On peut la considérer comme la traduction définitive basée sur le texte le plus fiable parmi les 『Chaegeundam』 publiés à ce jour en Corée, en Chine et au Japon.
De plus, la redécouverte du Chaegeundam révèle de nouveaux faits sur son auteur, Hong Ja-seong, dont on savait peu de choses sur son identité et son œuvre, et réinterprète le Chaegeundam comme un recueil de proverbes incarnant l'éthique commerciale et le leadership des marchands de Huizhou qui ont permis l'essor de la culture commerciale sous les dynasties Ming et Qing.
Le traducteur a entièrement retraduit ce livre, en se concentrant sur les trois points suivants :
L'une des hypothèses est que Hong Ja-seong était un érudit issu d'une riche famille de marchands de Huizhou, dans la province d'Anhui, et qu'il était un disciple de Wang Dao-kun (汪道昆, 1525-1593) de Xindu, une figure de proue du monde littéraire de l'époque, et que le Chaegeundam a ainsi été réinterprété comme un recueil de proverbes imprégnés de la sagesse pratique et de l'éthique commerciale des marchands de Huizhou.
Une autre méthode consistait à trouver le texte original exact, à utiliser comme base la première édition publiée pendant la période Wanli de la dynastie Ming, puis à comparer tous les textes originaux de la série de la première édition pour créer une version définitive et à la traduire en coréen.
Enfin, j'ai traduit 『Chaegeundam』, une œuvre littéraire écrite dans un style philosophique et poétique qui reflète la pensée unique de Man-myeong Cheong-eon, et j'ai ajouté des commentaires à chaque section pour en faciliter la compréhension aux lecteurs modernes.
- Dans le livre
Le « Chaegeundam » a été écrit vers 1610, à la fin de la dynastie Ming, et a connu une popularité fulgurante au XXe siècle. Il est considéré comme le plus grand livre de sagesse d'Orient, un classique de la conduite mondaine et de l'autodiscipline, et un recueil représentatif d'aphorismes orientaux.
『Chaegeundam (菜根譚)』 est une « histoire sur le fait de mâcher des racines d'herbe ».
Cela provient des paroles de Wang Xinmin, un érudit de la dynastie Song, qui a dit : « Si une personne peut mâcher les racines de l'herbe, elle peut tout faire. »
Le thème et le titre du livre invitent à vivre dans ce monde avec la mentalité de ne jamais abandonner et de persévérer même dans des situations extrêmes.
Le style d'écriture des recueils de proverbes tels que le 『Chaegeundam』 est appelé Cheong-eon (淸言). Ce style exprime des goûts raffinés, des principes moraux et une vision de la vie exempte de vulgarité, grâce à des mots courts et concis. Il est aujourd'hui particulièrement apprécié et largement lu en Corée, en Chine et au Japon.
Elle a été introduite en Corée pour la première fois au XVIIIe siècle, mais sa diffusion à grande échelle a commencé après le XXe siècle.
Il a été publié en feuilleton dans le Maeil Shinbo à vingt-quatre reprises en 1915, et a commencé à se répandre comme un livre populaire lorsque Manhae Han Yong-un l'a traduit et introduit en 1917. Il est devenu largement connu en 1959 grâce à la traduction du poète Cheongnokpa Jo Ji-hun.
Depuis lors, de nombreuses traductions, anthologies et commentaires ont été publiés.
Comme il s'agit d'un ouvrage largement connu, on pourrait facilement penser qu'il n'y aurait aucune controverse et qu'il n'y aurait aucune erreur dans le texte original et la traduction, mais il existe des problèmes à de nombreux égards tels que l'édition, la comparaison, la traduction, l'annotation et le commentaire, c'est pourquoi le spécialiste de littérature chinoise An Daehoe a rétabli 『Chaegeundam』 comme version définitive et traduction définitive après une vérification et une recherche rigoureuses.
L'auteur Hong Ja-seong s'est basé sur sa propre première édition et l'a comparée aux éditions Cheongdam, Hapbyeok et Cheonggan afin d'établir la version définitive. Celle-ci a ensuite été traduite et enrichie d'annotations et de commentaires pour une nouvelle publication complète.
On peut la considérer comme la traduction définitive basée sur le texte le plus fiable parmi les 『Chaegeundam』 publiés à ce jour en Corée, en Chine et au Japon.
De plus, la redécouverte du Chaegeundam révèle de nouveaux faits sur son auteur, Hong Ja-seong, dont on savait peu de choses sur son identité et son œuvre, et réinterprète le Chaegeundam comme un recueil de proverbes incarnant l'éthique commerciale et le leadership des marchands de Huizhou qui ont permis l'essor de la culture commerciale sous les dynasties Ming et Qing.
Le traducteur a entièrement retraduit ce livre, en se concentrant sur les trois points suivants :
L'une des hypothèses est que Hong Ja-seong était un érudit issu d'une riche famille de marchands de Huizhou, dans la province d'Anhui, et qu'il était un disciple de Wang Dao-kun (汪道昆, 1525-1593) de Xindu, une figure de proue du monde littéraire de l'époque, et que le Chaegeundam a ainsi été réinterprété comme un recueil de proverbes imprégnés de la sagesse pratique et de l'éthique commerciale des marchands de Huizhou.
Une autre méthode consistait à trouver le texte original exact, à utiliser comme base la première édition publiée pendant la période Wanli de la dynastie Ming, puis à comparer tous les textes originaux de la série de la première édition pour créer une version définitive et à la traduire en coréen.
Enfin, j'ai traduit 『Chaegeundam』, une œuvre littéraire écrite dans un style philosophique et poétique qui reflète la pensée unique de Man-myeong Cheong-eon, et j'ai ajouté des commentaires à chaque section pour en faciliter la compréhension aux lecteurs modernes.
- Dans le livre
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Introduction 5
Commentaire 7
Note 43 pour « Chaegeundam »
Œuvres complètes
1 Choisis le silence pour un temps, plutôt que le désespoir pour l'éternité. 49
2 Soyez simple et honnête 51
3 Que ton cœur brille de mille feux, mais que tes talents restent bien cachés. 52
4 Il est plus pur d'être proche du pouvoir et pourtant de rester intègre. 54
5 mots qui offensent l'oreille et le cœur 56
6 Vous devez avoir un cœur joyeux chaque jour 59
7 Une personne parfaite est tout simplement ordinaire. 60
8 Peu importe à quel point vous êtes occupé, prenez votre temps 61
9 Asseyez-vous seul et écoutez votre cœur 63
10. Si les choses ne se passent pas comme prévu, réessayez. 65
11 La volonté naît de la simplicité 67
12 Ouvrez votre cœur et donnez de votre vivant 69
13 Arrêtez-vous et cédez le passage à 70
14 Libérez-vous des pensées mondaines et des désirs matériels 72
15 Ayez un esprit de chevalerie et un cœur pur. 74
16 Partagez les bonnes choses et commencez par les difficiles 75
17 Prenez du recul et tirez-en profit. 76
18 Si tu es orgueilleux, tu tomberas ; mais si tu te détournes, tu vivras. 78
19 Partagez le mérite et assumez la responsabilité des pertes. 80
20 Le cœur qui laisse derrière lui 82
21 Partagez des liens affectifs avec vos parents et vos frères et sœurs 84
22 Appréciez le calme, mais soyez énergique 86
23 Ne grondez pas et ne forcez pas trop. 88
24 La pureté naît de l'impureté, et la brillance de l'obscurité. 89
25 Abandonnez vos pensées vaines et illusoires 92
26 Abstenez-vous d'agir avec regret 93
27 Gardez à l'esprit le chemin non emprunté 95
28 Le succès s'obtient sans regrets ni ressentiment. 96
29 Ne menez pas une vie trop difficile et aride. 97
30 Retournez au début et réfléchissez à la fin. 98
31 Cachez et dissimulez vos talents 99
32 Il faut être au plus bas pour connaître les dangers des hauteurs. 101
33. Abandonnez la richesse et la gloire, la bienveillance et la moralité. 103
34 Méfiez-vous des préjugés et de la sagesse 104
35 Prenez du recul 105
36 Soyez poli et approprié 107
37 Laissez de côté votre intelligence et appréciez la simplicité 108
38. Maîtrisez d'abord votre esprit 109
39 Il est difficile d’obtenir de bons fruits si l’on fréquente de mauvaises personnes. 110
40 N’empruntez pas le chemin du désir 112
41 Ne soyez pas excessivement extravagant ni vulgaire. 113
42 Ne vous laissez pas piéger par le destin 115
43 Le calme et la simplicité sont le royaume de la vie 117
44 Quand avancer et quand reculer 118
45 Concentration et focalisation 120
46 Tout le monde a de la compassion 122
47 Sois dur comme du bois ou de la pierre 124
48 Les bons et les mauvais personnages 126
49 Faites attention à tout ce que vous faites lorsque vous êtes seul. 127
Réduisez votre charge de travail de 50 jours et vos soucis de 129 jours.
51 Changez votre attitude avec le temps 131
52 Oubliez la bonté que je vous ai témoignée, et gravez mes erreurs dans votre cœur. 133
53 Donnez sans poser de questions 134
54 Mettez-vous à la place de l'autre 135
55 Accumulez des connaissances avec un esprit clair 137
56 Trouvez du réconfort dans vos défauts et votre maladresse 139
57. Pratiquer l'apprentissage en fonction de l'objectif ultime 140
58 À la recherche de la vérité originelle 142
59 Les hauts et les bas de la vie sont cycliques 144
60 Le chemin vers la richesse et l'honneur 145
61 Si vous appréciez une vie de luxe, créez une belle culture. 146
62 Soyez prudent et craintif, mais appréciez aussi le style 148
63 Le véritable talent ne recourt pas à des techniques astucieuses. 150
64 Videz-le pour éviter qu'il ne déborde 151
65. Abandonne les désirs terrestres et les compétences inutiles. 154
66 Les pensées et les actions changent selon l'esprit 155
67 La vraie joie et les plus grandes inquiétudes 157
68 Signes de bonnes actions et prétextes de mauvaises actions 159
69 Les changements et les secrets du monde sont inconnus. 160
70 Si vous êtes impatient, aride et obstiné, vous ne serez pas béni. 162
71 Comment attirer la chance et éviter le malheur 164
72 Ferme-la et ne fais pas étalage de tes talents. 165
73. Il faut avoir un esprit doux et un cœur chaleureux pour être ranimé. 167
La route de mille lieues est large, mais la route de l'humiliation est étroite. 169
75 La véritable connaissance exige de la discipline et du questionnement. 170
76 Il faut vider l'esprit pour le remplir. 171
77 Il n'y a pas de poissons dans une eau trop claire. 172
78 Si tu ne rebondis pas, tu ne peux pas aller de l'avant. 174
79 Ne pas convoiter est un trésor 176
80 Devenez maître de votre esprit et restez éveillé 179
81 Faites ce que vous pouvez faire maintenant 181
82 Ne pas dépasser le niveau approprié 182
83 Laissez tomber le passé. 183
84 Les biscuits enrobés de miel ne sont pas sucrés 185
85 Gardez votre dignité même dans la pauvreté 186
86 Ne laissez pas votre esprit vagabonder lorsque vous êtes libre. 189
87 Lorsque vous vous apercevez de votre erreur, revenez sur le droit chemin. 191
88 Comment examiner son cœur et prendre conscience de la vérité 193
89 Vraie tranquillité et joie 194
90 Si tu te jettes à l'eau, ne regarde pas en arrière. 195
91 Si je forge mon propre destin, le ciel me viendra en aide. 197
92 Sans avidité, la sagesse est comblée. 199
93 Bien gérer la seconde moitié de sa vie 201
94 Un noble qui ne recherche que le pouvoir n'est pas différent d'un mendiant. 203
95 Les vertus de nos ancêtres et les bénédictions que nous transmettrons à nos descendants 204
96 L’hypocrisie et le revirement de cœur d’un homme de bien sont pires que la méchanceté d’un homme mesquin. 205
97 Règles pour gouverner le foyer 206
98 Si vous êtes bon et généreux, le monde sera en paix. 208
99 Gardez votre intégrité, mais ne montrez pas votre détermination. 209
100 Entraîne-toi pendant les temps difficiles, sois vigilant pendant les temps faciles. 211
101. Supprimer la cupidité par une énergie claire et froide. 212
102 Un cœur sincère peut tout faire 213
103 Le royaume ultime réside dans l'ordinaire. 216
104 Le monde de l'illusion et de la réalité 217
Si vous le maintenez aux alentours de 105, vous ne le regretterez pas. 219
106. Ne pas blâmer les autres cultive la vertu et évite de nuire. 220
107 Comportez-vous de manière appropriée, tant physiquement que mentalement. 221
108 Profitez de la vie, mais ne la vivez pas en vain 222
109 N’attendez pas qu’on vous rende service ; donnez-le et recevez-le. 223
110 Faites attention à ce que vous faites quand tout va bien. 224
111 Restez proche de vos vieux amis et évitez les comportements ordinaires. 226
112 Ne pas entraver l'évaluation équitable et la discussion appropriée 228
113 Ne pliez pas votre volonté et n'écoutez pas les louanges non méritées. 230
114 Restez calme face aux problèmes familiaux et conseillez vos amis sur leurs erreurs. 231
115 Un véritable héros est celui qui ne néglige même pas les plus petites choses. 232
116 Il faut comprendre les sentiments de l'autre personne pour gagner sa faveur. 233
117 Dissimulez vos compétences et votre sagesse et naviguez dans le monde. 235
118 Face au changement, soyez patient et persévérant. 237
119 L’excès de contrainte ne mène pas à la liberté, et la suffisance ne dure pas. 238
120 Ne commettez pas d'erreur, même si vous savez qu'elle est mauvaise. 240
121 Ne croyez pas aveuglément et ne soyez pas trop confiant 242
122 Ne soulignez pas les défauts des autres 243
123 Ne dis rien devant quelqu'un de silencieux ou de prétentieux. 245
124 Lorsque vous êtes distrait, faites le vide dans votre esprit ; lorsque vous êtes tendu, détendez-vous. 246
125 La météo et l'humeur changent constamment 24h/24 et 7j/7
126 Prenez conscience de vos désirs égoïstes et maîtrisez-les par votre volonté. 248
127 Ne laissez pas transparaître vos émotions lorsque vous êtes trompé ou insulté. 250
128 L’adversité et les épreuves forgent le corps et l’esprit. 251
129 Qu’il n’y ait point de ressentiment entre les hommes, et point de malheur parmi toutes choses. 252
130 Soyez attentif aux actions d'autrui, mais ne soyez pas trop prudent. 254
131 Ne laissez pas l'opinion publique exprimer vos sentiments privés. 256
132 Ne louez pas d'avance, ne soyez pas le premier à prendre la parole. 257
133 Soyez prudent et circonspect, même avec une vertu éclatante et une grande expérience. 258
134 L'amour entre parents et frères et sœurs est un devoir 260
135 La beauté et la propreté ne doivent pas être vantées 262
136 Restez calme face aux caprices et aux jalousies de votre situation 263
137 Si vous confondez travail et classe sociale, vous devenez paresseux ; si vous faites preuve de grâce et de ressentiment, vous vous détournez. 265
138 Si votre position officielle, votre talent et votre conduite sont trop élevés, cela est dangereux. 267
139 Les actes maléfiques cachés sont nuisibles 268
140 Le talent sans vertu décline. 269
141 Pour éliminer le mal, il faut ouvrir une voie d'évasion. 270
142 Le mérite et le confort ne sont pas partagés. 272
143 Un homme de bien peut éveiller et sauver les autres d'un seul mot. 274
144 Ne vous laissez pas guider par le profit en gardant la tête froide. 276
145 Élargis tes horizons et cultive ta tolérance et ta vertu. 278
146 Illuminez-vous de la lumière de la sagesse 279
147 Se blâmer soi-même pour ses erreurs ouvre la voie aux bonnes actions 281
148 Les affaires et la richesse peuvent disparaître, mais l’esprit et l’intégrité demeurent inchangés. 283
149 Il y a des intentions dans les intentions, et des changements dans les changements. 285
150 Pour être un être humain, il faut avoir un cœur sincère et pur. 287
151 Vous n'avez pas besoin de vous vider l'esprit 289
152 Faites attention à chaque pensée, à chaque parole, à chaque action. 291
153 Si vous le traitez avec bienveillance et le laissez tranquille, cela se fera de soi-même. 292
154. Le fondement de la vertu doit être les versets et les sentences. 293
155 Si vous devez arrêter, arrêtez au sommet de votre forme. 294
156 Ne vivez pas avec des actes et des intentions superficiels 296
157 La vertu est le fondement des affaires, et le cœur est la racine des descendants. 298
158 Ne sois pas ignorant de tes talents et ne t'en vante pas. 300
159 Montrer l'exemple et se méfier de tout par l'apprentissage 302
160 Une personne honnête fait confiance aux autres, une personne malhonnête doute des autres. 303
161 Si vous êtes généreux, vous serez plein d'énergie, mais si vous êtes dur, vous perdrez votre énergie. 304
162 Si vous faites le bien, vos profits augmenteront naturellement. 305
163 Reprenez courage en retrouvant un vieil ami. 307
164 N’utilisez pas la diligence et la frugalité à des fins personnelles. 308
165 Si vous improvisez, vous vous retrouverez avec une roue montée à l'envers. 310
166 Soyez généreux envers les autres et patient face à vos propres difficultés. 312
167 Même l'excentricité et la noblesse ne doivent pas dépasser une certaine limite. 313
168 La grâce doit être à la fois sévère et généreuse, et la majesté à la fois stricte et généreuse. 314
169 Videz votre esprit et clarifiez vos pensées 315
170 Ne vous laissez pas trop influencer par le statut. 317
171 Faites également attention aux petites choses. 319
172 L'essence de l'esprit est la même que l'essence de l'univers. 321
173 S'il n'y a pas de travail, réveillez-les ; s'il y a beaucoup de travail, apaisez-les. 323
174. Vous devez changer d'état d'esprit lorsque vous envisagez une tâche et lorsque vous l'entreprenez. 325
175 Il faut avoir une attitude rigoureuse et un cœur doux. 326
176 Ne vous approchez pas du mal et ne recherchez pas la gloire. 328
177 Traitez les autres avec sincérité, douceur et loyauté. 330
178 Ayez un cœur compatissant et pur 332
179 Préservez votre humanité par des vertus et des actions ordinaires 333
180 Un mot d'endurance 334
181 Une personne intègre, même sans mérite ni érudition. 336
182 Préparez-vous quand vous êtes libre, disciplinez votre esprit quand vous êtes occupé. 338
183 Tournez votre esprit vers le ciel et la terre, ouvrez votre cœur et soyez bienveillants. 340
184 Sois juste et honnête dans tes affaires publiques, et généreux et économe dans ta vie familiale. 342
185. Connaissez la douleur de la pauvreté quand vous êtes riche. 344
186 Acceptez les insultes et embrassez le bien et le mal. 346
187 Ne vous faites pas d'ennemis parmi les gens de basse condition, et ne flattez pas les nobles. 347
188 Les obstacles bloqués par l'entêtement et la loyauté sont difficiles à surmonter. 348
189 Affûtez votre savoir comme on forge le fer. 350
190 Devenez celui que le méchant déteste et que le gentleman réprimande. 352
191 Ceux qui recherchent la gloire sont plus nuisibles que ceux qui recherchent le profit. 354
192 Rendre des comptes superficiels et douter des bonnes actions d'autrui. 355
193 La flatterie est plus redoutée que la calomnie. 356
194 Attention aux comportements et aux tempéraments excessifs et abrupts 357
195 Si vous êtes humble et bien élevé, vous accomplirez de grandes choses, mais si vous êtes obstiné, vous raterez des occasions. 359
196 Il ne faut pas se comporter comme les autres ni trop différemment d'eux. 361
197. Même à la fin d'une journée ou à la fin de la vie, gardez l'esprit vif. 362
198 Ne faites pas étalage de votre intelligence ni de vos talents. 364
199 L'excès de frugalité et d'humilité est de l'avarice et de la mesquinerie. 366
200 L'inquiétude et la joie, la stabilité et la difficulté sont éphémères. 367
201 Ne recherchez pas un gain qui dépasse votre devoir. 368
202 Ne recherchez pas seulement le plaisir, embrassez la souffrance 370
203 Quand il est plein, n'en rajoutez pas ; quand il est urgent, réduisez la force. 371
204 Regardez, écoutez et réfléchissez calmement 373
205 Un cœur généreux attire d'abondantes bénédictions. 374
206 Ne jugez pas hâtivement 375
207 Si vous êtes impatient et brutal, vous n'obtiendrez rien. 376
208 Ne soyez pas trop dur lorsque vous écrivez aux gens 377
209 Prenez garde aux dangers et aux tentations 378
210 Posséder les vertus de douceur et d'humilité. 379
211 Soyez économe lorsque vous êtes au pouvoir, et ferme lorsque vous vivez à la campagne. 380
212 Craignez les grands et le peuple, et évitez l'indulgence et la tyrannie. 382
213 Prenez garde au ressentiment et à l’indulgence lorsque vous considérez la détresse d’autrui. 384
214 Ne vous laissez pas emporter par vos émotions 386
Lisez et observez jusqu'à atteindre le niveau 215. 387
216 Partagez largement le pouvoir et la richesse que vous avez reçus. 389
217 Une personne indifférente est pleine de suppositions et de soupçons, ce qui rend le travail difficile. 391
218 La porte du cœur signifie le pied du cœur. 393
219 Dissimuler les défauts des autres et exposer les siens. 394
220 Les enfants et les jeunes doivent être formés pour devenir d'excellents instruments. 396
221 Quand vous êtes heureux, souciez-vous des faibles et prenez soin d'eux. 398
222 Même si cela prend du temps et que c'est lent, cela finira par être accompli. 399
suite
1 Les mots et la réalité ne sont pas la même chose 405
Il vaut mieux être naïf que talentueux, avec deux jours de congé et une vie tranquille. 406
3 Ce n’est que lorsque l’eau s’écoule et que les feuilles tombent que sa véritable forme apparaît. 409
4. Si vous êtes occupé, malheureux et que vous souffrez, vous ne pouvez pas vous amuser. 411
5. Sentiment et paysage sont à proximité 412
6 Se réveiller d'un rêve dans un rêve et entrevoir un corps au-delà du corps 414
7. Si votre esprit est clair et vif, vous pouvez lire. 415
Lisez un livre sans lettres et jouez d'une harpe sans cordes. 416
9 C’est dans un lieu exempt de désirs matériels que résident les immortels. 418
10 La fin d'une soirée arrosée est amère 419
11. Lorsque vous aurez compris le principe, vous aurez entre vos mains une vue magnifique et un héros. 420
12 À moins de posséder la plus grande sagesse, vous ne pouvez discerner clairement 422
13 Dans une vie courte, ne discutez pas de ce qui est long ou court. 424
14 Ne vous laissez pas tromper par un ascétisme superficiel 426
15 Si vous voulez vous reposer, reposez-vous maintenant. 428
16. Changez votre situation, changez votre façon de penser. 430
17 Vous n'êtes pas obligé de vivre dans un endroit isolé 431
18 Ne haïssez pas l’ivresse d’autrui et ne vous vantez pas de vos propres goûts. 433
19 Long ou court est une question de perspective 435
20 Retirez-le et retirez-le à nouveau 436
21. Savoir que le contentement mène à vivre comme un dieu 438
22 Vivre sans avidité est confortable 439
23 Des nuages fleurissent sur la courtepointe, et le clair de lune filtre à travers la couverture. 440
24. Se souvenir de la mort peut cultiver un cœur sincère 442
25. Si vous prenez du recul, la route paraît plus large. 444
26. Instruis-toi pendant ton temps libre, discerne la vérité de ton vivant. 445
27 Vivre dans la solitude, c'est n'éprouver ni gloire ni honte. 446
28. Maîtrisez vos pensées et vivez confortablement. 447
29 Pour chaque pas en avant, pensez à faire un pas en arrière. 449
30 Celui qui connaît le contentement n'envie pas les rois. 451
31 Il vaut mieux renoncer à la gloire et réduire son travail. 453
32 Une personne libre d'esprit profite du monde 454
33 Le nuage solitaire et la lune brillante n'ont nulle part où se fixer. 456
34 Un goût long et persistant est un goût simple 458
35 Le plus haut embrasse le plus ordinaire 460
36 Comportez-vous calmement dans les endroits bruyants 462
37 Quand l’esprit est prisonnier, même la joie devient souffrance. 463
38 Quand le désordre règne, les souvenirs s'estompent, mais quand le confort règne, ils reviennent avec clarté. 465
39 Même si vous êtes pauvre, vous pouvez vivre une vie qui transcende les troubles du monde. 466
40. La simplicité est plus précieuse que le tape-à-l'œil, et l'élégance est plus précieuse que la vulgarité. 468
41 Pour transcender le monde, il faut le traverser. 470
42 Il n'est pas nuisible de se détendre et de rester tranquille. 472
Vivre dans un monde silencieux où les chiens aboient et les coqs chantent 473
44 Si vous ne désirez ni richesse ni honneur, vous n'avez aucun souci à vous faire. 476
45 Changez votre environnement pour apaiser votre esprit 477
46 Le printemps exalte le cœur, et l'automne clarifie l'esprit. 479
47 Même si vous ne connaissez pas les lettres, vous avez quand même une impression poétique. 481
48 Les choses paraissent différentes selon votre état d'esprit 482
49 Qu'il en soit comme d'un navire sans amarres 485
50 Voir les choses avec les yeux de la nature et du ciel 487
51 Les oiseaux chantent et les fleurs rient, la vie est éternelle. 489
52 Votre vie change en fonction de ce dont vous remplissez votre esprit. 490
53 Si vous accumulez trop, vous perdrez beaucoup. 491
54 Le vent qui souffle dans la bambouseraie porte le son des carillons. 493
55 Les fleurs et les oiseaux des montagnes sont pleins de vie. 495
56 Nier le « je » et échapper au « je » 496
57 Vue de loin, la situation paraît différente 498
58 L’état de la reconnaissance change de mille façons. 499
59 Restez calme quand vous êtes occupé et passionné quand vous êtes déprimé. 501
60 Un repas simple et un abri sont précieux dans la vie. 502
61 Exister librement au ciel et sur la terre, en oubliant les choses et soi-même. 504
62 Ce qui est accompli finira par s'effondrer, alors ne vous en faites pas trop. 506
63 Si vous n'êtes pas ébranlé par le tumulte des choses, votre corps et votre esprit sont libres. 507
64 Écoutez les sons de la nature et contemplez la beauté du ciel et de la terre 509
65 Même si c'est misérable et vain, je ne cesserai pas d'être avide. 510
66. Il faut être libre de toute tempête et vif de nature. 512
67 Vivre en accord avec sa nature 513
68 Si vous n'êtes pas lié par le monde, vous êtes libre. 515
69 L'ascension et la chute sont éphémères 516
70 La gloire et la honte sont insignifiantes après être passées. 518
71 Combien ressemblent aux papillons de nuit et aux hiboux ? 521
72 Lorsque vous embarquerez sur le radeau, pensez à ce que vous allez immédiatement jeter. 523
73 Les litiges peuvent être résolus par un jugement impartial. 525
74. Libérez-vous du matérialisme et soyez fidèle à votre nature. 527
75 Lorsque les désirs matériels disparaissent, les choses apparaissent transparentes. 529
76 Tandis que je chante doucement, les montagnes et les rivières se confondent. 530
77 Plus tard, je m'envole haut 533
78 Retour aux sources : un film gâché 534
79 Vivre au-delà du désir est la vraie voie. 535
80 Qu’il s’agisse de gloire ou de profit, le cœur reste le même. 537
81 Une fois qu'on a goûté aux saveurs du monde, on n'a plus de regrets. 539
82 Oubliez le passé et n'anticipez pas l'avenir. 541
83 Naturel est vrai et beau 543
84 Si votre nature est pure, votre esprit et votre corps seront en paix. 545
85 Il existe un véritable état dans le cœur 546
86 On ne peut obtenir la vérité sans changer 548
87 Toutes choses et toutes émotions dans le monde sont normales. 550
88 Même si vous êtes pauvre, si vous avez bon appétit, vous connaîtrez le vrai goût de la vie. 552
89 Votre liberté ou votre esclavage dépendent de votre esprit. 553
90 Il suffit de jouer de la cithare au clair de lune 555
91 Les chants d'oiseaux et les branches fleuries évoquent l'énergie de la vie. 557
92 Vous devez utiliser votre corps et votre esprit avec sagesse. 559
93 Lorsque la nature et l'esprit ne font plus qu'un, il n'y a plus d'écart. 561
94 Le texte et le Tao progressent de la grossièreté à la sophistication 562
95 Si vous vous laissez prendre au piège des choses, vous pouvez devenir esclave. 564
96 Quand la vérité cesse, les phénomènes cessent aussi. 566
97 Vivre sa vie comme on l'entend 568
98 Pensez à la vie après la mort 570
99 Ne vous laissez pas absorber par la vie qui se déroule sous vos yeux ; regardez devant vous. 572
100 Où se trouvent la beauté et la laideur dans la vie ? 574
101 Seuls les calmes et les paisibles deviennent maîtres du paysage. 576
102. La simplicité du désir est l'état de vie le plus élevé. 577
103 Il n'y a pas d'esprit dans l'esprit, et les choses sont intrinsèquement une. 578
104 Lâchez prise de la falaise abrupte 580
105 Si vous parvenez à vous décider, vous pouvez entrer dans le monde. 582
106 S'accrocher à l'immobilité devient le début du mouvement 584
107 Lorsque vous entrez dans le monde, vous vous sentez tremblant et instable. 586
108 Lorsque vous lâchez prise de votre corps et de votre esprit, les oiseaux et les nuages deviennent vos amis. 588
109 Lorsque vos pensées changent, vos limites changent. 589
Si vous voulez apprendre 110 degrés, cherchez bien 591
111 Quand on cesse d'être avide, on voit le paysage 593
112 Le cœur du ciel et de la terre a la volonté de sauver toutes choses, même lorsqu'elles sont tuées. 595
113 La montagne est plus belle après la pluie 597
114 L'ascension d'une haute montagne ouvre l'esprit. 598
115 Si vous avez l'esprit ouvert, même la richesse et l'honneur sont insignifiants. 599
116 Devenir maître des choses et des émotions mène à la vérité 601
117 Vivre dans le monde, et pourtant échapper au monde 603
118. Affinez votre corps et votre esprit et profitez de l'atmosphère. 604
119 Lorsque l'esprit est calme, on atteint l'état véritable. 605
120 La prospérité et l'adversité sont la même chose 607
121 Quand je fais le vide dans mon esprit, j'oublie les choses et moi-même. 609
122 Quand on est obsédé par le profit, le monde ressemble à un désert. 610
123 Les fleurs ne sont qu'à moitié épanouies et l'alcool n'est que légèrement enivrant pour être agréable. 612
124 Si vous n’êtes pas souillés par les lois du monde, vous avez de la dignité. 614
125 Ne vous contentez pas de contempler la beauté des choses ; éveillez-vous à l'ordre. 615
126 On ne peut être lucide mentalement et physiquement en flânant au marché. 617
127 Les bénédictions débordantes sont un piège du monde. 618
128 Je suis le maître de ma vie 619
129 Un événement se produit, un dommage se produit 620
130 hommes mauvais affluent vers le temple pur 623
131 Même si votre corps est impliqué dans le travail, votre esprit doit en être détaché. 625
132 Plus vous retirez, plus vous obtenez 627
133 Pour éliminer les conflits intérieurs, vous devez être empli d'une énergie douce. 629
134 Jouez à votre guise de la cithare sans cordes et de la flûte courte. 631
135 Si vous trouvez du réconfort dans tout ce que vous rencontrez, rien ne vous sera impossible. 633
136 Les cœurs avides se méfient les uns des autres. 636
137 La nature insuffle la vie à la nature 638
138 Ne rentrent pas dans le cadre du monde 640
139 Ne soyez pas orgueilleux des avantages de la richesse et de l'honneur. 642
140 Ne soyez pas obsédé par les choses et le travail 644
141 Vivre une vie sans avidité dans les montagnes et au bord des rivières est vrai. 646
Références 647
Commentaire 7
Note 43 pour « Chaegeundam »
Œuvres complètes
1 Choisis le silence pour un temps, plutôt que le désespoir pour l'éternité. 49
2 Soyez simple et honnête 51
3 Que ton cœur brille de mille feux, mais que tes talents restent bien cachés. 52
4 Il est plus pur d'être proche du pouvoir et pourtant de rester intègre. 54
5 mots qui offensent l'oreille et le cœur 56
6 Vous devez avoir un cœur joyeux chaque jour 59
7 Une personne parfaite est tout simplement ordinaire. 60
8 Peu importe à quel point vous êtes occupé, prenez votre temps 61
9 Asseyez-vous seul et écoutez votre cœur 63
10. Si les choses ne se passent pas comme prévu, réessayez. 65
11 La volonté naît de la simplicité 67
12 Ouvrez votre cœur et donnez de votre vivant 69
13 Arrêtez-vous et cédez le passage à 70
14 Libérez-vous des pensées mondaines et des désirs matériels 72
15 Ayez un esprit de chevalerie et un cœur pur. 74
16 Partagez les bonnes choses et commencez par les difficiles 75
17 Prenez du recul et tirez-en profit. 76
18 Si tu es orgueilleux, tu tomberas ; mais si tu te détournes, tu vivras. 78
19 Partagez le mérite et assumez la responsabilité des pertes. 80
20 Le cœur qui laisse derrière lui 82
21 Partagez des liens affectifs avec vos parents et vos frères et sœurs 84
22 Appréciez le calme, mais soyez énergique 86
23 Ne grondez pas et ne forcez pas trop. 88
24 La pureté naît de l'impureté, et la brillance de l'obscurité. 89
25 Abandonnez vos pensées vaines et illusoires 92
26 Abstenez-vous d'agir avec regret 93
27 Gardez à l'esprit le chemin non emprunté 95
28 Le succès s'obtient sans regrets ni ressentiment. 96
29 Ne menez pas une vie trop difficile et aride. 97
30 Retournez au début et réfléchissez à la fin. 98
31 Cachez et dissimulez vos talents 99
32 Il faut être au plus bas pour connaître les dangers des hauteurs. 101
33. Abandonnez la richesse et la gloire, la bienveillance et la moralité. 103
34 Méfiez-vous des préjugés et de la sagesse 104
35 Prenez du recul 105
36 Soyez poli et approprié 107
37 Laissez de côté votre intelligence et appréciez la simplicité 108
38. Maîtrisez d'abord votre esprit 109
39 Il est difficile d’obtenir de bons fruits si l’on fréquente de mauvaises personnes. 110
40 N’empruntez pas le chemin du désir 112
41 Ne soyez pas excessivement extravagant ni vulgaire. 113
42 Ne vous laissez pas piéger par le destin 115
43 Le calme et la simplicité sont le royaume de la vie 117
44 Quand avancer et quand reculer 118
45 Concentration et focalisation 120
46 Tout le monde a de la compassion 122
47 Sois dur comme du bois ou de la pierre 124
48 Les bons et les mauvais personnages 126
49 Faites attention à tout ce que vous faites lorsque vous êtes seul. 127
Réduisez votre charge de travail de 50 jours et vos soucis de 129 jours.
51 Changez votre attitude avec le temps 131
52 Oubliez la bonté que je vous ai témoignée, et gravez mes erreurs dans votre cœur. 133
53 Donnez sans poser de questions 134
54 Mettez-vous à la place de l'autre 135
55 Accumulez des connaissances avec un esprit clair 137
56 Trouvez du réconfort dans vos défauts et votre maladresse 139
57. Pratiquer l'apprentissage en fonction de l'objectif ultime 140
58 À la recherche de la vérité originelle 142
59 Les hauts et les bas de la vie sont cycliques 144
60 Le chemin vers la richesse et l'honneur 145
61 Si vous appréciez une vie de luxe, créez une belle culture. 146
62 Soyez prudent et craintif, mais appréciez aussi le style 148
63 Le véritable talent ne recourt pas à des techniques astucieuses. 150
64 Videz-le pour éviter qu'il ne déborde 151
65. Abandonne les désirs terrestres et les compétences inutiles. 154
66 Les pensées et les actions changent selon l'esprit 155
67 La vraie joie et les plus grandes inquiétudes 157
68 Signes de bonnes actions et prétextes de mauvaises actions 159
69 Les changements et les secrets du monde sont inconnus. 160
70 Si vous êtes impatient, aride et obstiné, vous ne serez pas béni. 162
71 Comment attirer la chance et éviter le malheur 164
72 Ferme-la et ne fais pas étalage de tes talents. 165
73. Il faut avoir un esprit doux et un cœur chaleureux pour être ranimé. 167
La route de mille lieues est large, mais la route de l'humiliation est étroite. 169
75 La véritable connaissance exige de la discipline et du questionnement. 170
76 Il faut vider l'esprit pour le remplir. 171
77 Il n'y a pas de poissons dans une eau trop claire. 172
78 Si tu ne rebondis pas, tu ne peux pas aller de l'avant. 174
79 Ne pas convoiter est un trésor 176
80 Devenez maître de votre esprit et restez éveillé 179
81 Faites ce que vous pouvez faire maintenant 181
82 Ne pas dépasser le niveau approprié 182
83 Laissez tomber le passé. 183
84 Les biscuits enrobés de miel ne sont pas sucrés 185
85 Gardez votre dignité même dans la pauvreté 186
86 Ne laissez pas votre esprit vagabonder lorsque vous êtes libre. 189
87 Lorsque vous vous apercevez de votre erreur, revenez sur le droit chemin. 191
88 Comment examiner son cœur et prendre conscience de la vérité 193
89 Vraie tranquillité et joie 194
90 Si tu te jettes à l'eau, ne regarde pas en arrière. 195
91 Si je forge mon propre destin, le ciel me viendra en aide. 197
92 Sans avidité, la sagesse est comblée. 199
93 Bien gérer la seconde moitié de sa vie 201
94 Un noble qui ne recherche que le pouvoir n'est pas différent d'un mendiant. 203
95 Les vertus de nos ancêtres et les bénédictions que nous transmettrons à nos descendants 204
96 L’hypocrisie et le revirement de cœur d’un homme de bien sont pires que la méchanceté d’un homme mesquin. 205
97 Règles pour gouverner le foyer 206
98 Si vous êtes bon et généreux, le monde sera en paix. 208
99 Gardez votre intégrité, mais ne montrez pas votre détermination. 209
100 Entraîne-toi pendant les temps difficiles, sois vigilant pendant les temps faciles. 211
101. Supprimer la cupidité par une énergie claire et froide. 212
102 Un cœur sincère peut tout faire 213
103 Le royaume ultime réside dans l'ordinaire. 216
104 Le monde de l'illusion et de la réalité 217
Si vous le maintenez aux alentours de 105, vous ne le regretterez pas. 219
106. Ne pas blâmer les autres cultive la vertu et évite de nuire. 220
107 Comportez-vous de manière appropriée, tant physiquement que mentalement. 221
108 Profitez de la vie, mais ne la vivez pas en vain 222
109 N’attendez pas qu’on vous rende service ; donnez-le et recevez-le. 223
110 Faites attention à ce que vous faites quand tout va bien. 224
111 Restez proche de vos vieux amis et évitez les comportements ordinaires. 226
112 Ne pas entraver l'évaluation équitable et la discussion appropriée 228
113 Ne pliez pas votre volonté et n'écoutez pas les louanges non méritées. 230
114 Restez calme face aux problèmes familiaux et conseillez vos amis sur leurs erreurs. 231
115 Un véritable héros est celui qui ne néglige même pas les plus petites choses. 232
116 Il faut comprendre les sentiments de l'autre personne pour gagner sa faveur. 233
117 Dissimulez vos compétences et votre sagesse et naviguez dans le monde. 235
118 Face au changement, soyez patient et persévérant. 237
119 L’excès de contrainte ne mène pas à la liberté, et la suffisance ne dure pas. 238
120 Ne commettez pas d'erreur, même si vous savez qu'elle est mauvaise. 240
121 Ne croyez pas aveuglément et ne soyez pas trop confiant 242
122 Ne soulignez pas les défauts des autres 243
123 Ne dis rien devant quelqu'un de silencieux ou de prétentieux. 245
124 Lorsque vous êtes distrait, faites le vide dans votre esprit ; lorsque vous êtes tendu, détendez-vous. 246
125 La météo et l'humeur changent constamment 24h/24 et 7j/7
126 Prenez conscience de vos désirs égoïstes et maîtrisez-les par votre volonté. 248
127 Ne laissez pas transparaître vos émotions lorsque vous êtes trompé ou insulté. 250
128 L’adversité et les épreuves forgent le corps et l’esprit. 251
129 Qu’il n’y ait point de ressentiment entre les hommes, et point de malheur parmi toutes choses. 252
130 Soyez attentif aux actions d'autrui, mais ne soyez pas trop prudent. 254
131 Ne laissez pas l'opinion publique exprimer vos sentiments privés. 256
132 Ne louez pas d'avance, ne soyez pas le premier à prendre la parole. 257
133 Soyez prudent et circonspect, même avec une vertu éclatante et une grande expérience. 258
134 L'amour entre parents et frères et sœurs est un devoir 260
135 La beauté et la propreté ne doivent pas être vantées 262
136 Restez calme face aux caprices et aux jalousies de votre situation 263
137 Si vous confondez travail et classe sociale, vous devenez paresseux ; si vous faites preuve de grâce et de ressentiment, vous vous détournez. 265
138 Si votre position officielle, votre talent et votre conduite sont trop élevés, cela est dangereux. 267
139 Les actes maléfiques cachés sont nuisibles 268
140 Le talent sans vertu décline. 269
141 Pour éliminer le mal, il faut ouvrir une voie d'évasion. 270
142 Le mérite et le confort ne sont pas partagés. 272
143 Un homme de bien peut éveiller et sauver les autres d'un seul mot. 274
144 Ne vous laissez pas guider par le profit en gardant la tête froide. 276
145 Élargis tes horizons et cultive ta tolérance et ta vertu. 278
146 Illuminez-vous de la lumière de la sagesse 279
147 Se blâmer soi-même pour ses erreurs ouvre la voie aux bonnes actions 281
148 Les affaires et la richesse peuvent disparaître, mais l’esprit et l’intégrité demeurent inchangés. 283
149 Il y a des intentions dans les intentions, et des changements dans les changements. 285
150 Pour être un être humain, il faut avoir un cœur sincère et pur. 287
151 Vous n'avez pas besoin de vous vider l'esprit 289
152 Faites attention à chaque pensée, à chaque parole, à chaque action. 291
153 Si vous le traitez avec bienveillance et le laissez tranquille, cela se fera de soi-même. 292
154. Le fondement de la vertu doit être les versets et les sentences. 293
155 Si vous devez arrêter, arrêtez au sommet de votre forme. 294
156 Ne vivez pas avec des actes et des intentions superficiels 296
157 La vertu est le fondement des affaires, et le cœur est la racine des descendants. 298
158 Ne sois pas ignorant de tes talents et ne t'en vante pas. 300
159 Montrer l'exemple et se méfier de tout par l'apprentissage 302
160 Une personne honnête fait confiance aux autres, une personne malhonnête doute des autres. 303
161 Si vous êtes généreux, vous serez plein d'énergie, mais si vous êtes dur, vous perdrez votre énergie. 304
162 Si vous faites le bien, vos profits augmenteront naturellement. 305
163 Reprenez courage en retrouvant un vieil ami. 307
164 N’utilisez pas la diligence et la frugalité à des fins personnelles. 308
165 Si vous improvisez, vous vous retrouverez avec une roue montée à l'envers. 310
166 Soyez généreux envers les autres et patient face à vos propres difficultés. 312
167 Même l'excentricité et la noblesse ne doivent pas dépasser une certaine limite. 313
168 La grâce doit être à la fois sévère et généreuse, et la majesté à la fois stricte et généreuse. 314
169 Videz votre esprit et clarifiez vos pensées 315
170 Ne vous laissez pas trop influencer par le statut. 317
171 Faites également attention aux petites choses. 319
172 L'essence de l'esprit est la même que l'essence de l'univers. 321
173 S'il n'y a pas de travail, réveillez-les ; s'il y a beaucoup de travail, apaisez-les. 323
174. Vous devez changer d'état d'esprit lorsque vous envisagez une tâche et lorsque vous l'entreprenez. 325
175 Il faut avoir une attitude rigoureuse et un cœur doux. 326
176 Ne vous approchez pas du mal et ne recherchez pas la gloire. 328
177 Traitez les autres avec sincérité, douceur et loyauté. 330
178 Ayez un cœur compatissant et pur 332
179 Préservez votre humanité par des vertus et des actions ordinaires 333
180 Un mot d'endurance 334
181 Une personne intègre, même sans mérite ni érudition. 336
182 Préparez-vous quand vous êtes libre, disciplinez votre esprit quand vous êtes occupé. 338
183 Tournez votre esprit vers le ciel et la terre, ouvrez votre cœur et soyez bienveillants. 340
184 Sois juste et honnête dans tes affaires publiques, et généreux et économe dans ta vie familiale. 342
185. Connaissez la douleur de la pauvreté quand vous êtes riche. 344
186 Acceptez les insultes et embrassez le bien et le mal. 346
187 Ne vous faites pas d'ennemis parmi les gens de basse condition, et ne flattez pas les nobles. 347
188 Les obstacles bloqués par l'entêtement et la loyauté sont difficiles à surmonter. 348
189 Affûtez votre savoir comme on forge le fer. 350
190 Devenez celui que le méchant déteste et que le gentleman réprimande. 352
191 Ceux qui recherchent la gloire sont plus nuisibles que ceux qui recherchent le profit. 354
192 Rendre des comptes superficiels et douter des bonnes actions d'autrui. 355
193 La flatterie est plus redoutée que la calomnie. 356
194 Attention aux comportements et aux tempéraments excessifs et abrupts 357
195 Si vous êtes humble et bien élevé, vous accomplirez de grandes choses, mais si vous êtes obstiné, vous raterez des occasions. 359
196 Il ne faut pas se comporter comme les autres ni trop différemment d'eux. 361
197. Même à la fin d'une journée ou à la fin de la vie, gardez l'esprit vif. 362
198 Ne faites pas étalage de votre intelligence ni de vos talents. 364
199 L'excès de frugalité et d'humilité est de l'avarice et de la mesquinerie. 366
200 L'inquiétude et la joie, la stabilité et la difficulté sont éphémères. 367
201 Ne recherchez pas un gain qui dépasse votre devoir. 368
202 Ne recherchez pas seulement le plaisir, embrassez la souffrance 370
203 Quand il est plein, n'en rajoutez pas ; quand il est urgent, réduisez la force. 371
204 Regardez, écoutez et réfléchissez calmement 373
205 Un cœur généreux attire d'abondantes bénédictions. 374
206 Ne jugez pas hâtivement 375
207 Si vous êtes impatient et brutal, vous n'obtiendrez rien. 376
208 Ne soyez pas trop dur lorsque vous écrivez aux gens 377
209 Prenez garde aux dangers et aux tentations 378
210 Posséder les vertus de douceur et d'humilité. 379
211 Soyez économe lorsque vous êtes au pouvoir, et ferme lorsque vous vivez à la campagne. 380
212 Craignez les grands et le peuple, et évitez l'indulgence et la tyrannie. 382
213 Prenez garde au ressentiment et à l’indulgence lorsque vous considérez la détresse d’autrui. 384
214 Ne vous laissez pas emporter par vos émotions 386
Lisez et observez jusqu'à atteindre le niveau 215. 387
216 Partagez largement le pouvoir et la richesse que vous avez reçus. 389
217 Une personne indifférente est pleine de suppositions et de soupçons, ce qui rend le travail difficile. 391
218 La porte du cœur signifie le pied du cœur. 393
219 Dissimuler les défauts des autres et exposer les siens. 394
220 Les enfants et les jeunes doivent être formés pour devenir d'excellents instruments. 396
221 Quand vous êtes heureux, souciez-vous des faibles et prenez soin d'eux. 398
222 Même si cela prend du temps et que c'est lent, cela finira par être accompli. 399
suite
1 Les mots et la réalité ne sont pas la même chose 405
Il vaut mieux être naïf que talentueux, avec deux jours de congé et une vie tranquille. 406
3 Ce n’est que lorsque l’eau s’écoule et que les feuilles tombent que sa véritable forme apparaît. 409
4. Si vous êtes occupé, malheureux et que vous souffrez, vous ne pouvez pas vous amuser. 411
5. Sentiment et paysage sont à proximité 412
6 Se réveiller d'un rêve dans un rêve et entrevoir un corps au-delà du corps 414
7. Si votre esprit est clair et vif, vous pouvez lire. 415
Lisez un livre sans lettres et jouez d'une harpe sans cordes. 416
9 C’est dans un lieu exempt de désirs matériels que résident les immortels. 418
10 La fin d'une soirée arrosée est amère 419
11. Lorsque vous aurez compris le principe, vous aurez entre vos mains une vue magnifique et un héros. 420
12 À moins de posséder la plus grande sagesse, vous ne pouvez discerner clairement 422
13 Dans une vie courte, ne discutez pas de ce qui est long ou court. 424
14 Ne vous laissez pas tromper par un ascétisme superficiel 426
15 Si vous voulez vous reposer, reposez-vous maintenant. 428
16. Changez votre situation, changez votre façon de penser. 430
17 Vous n'êtes pas obligé de vivre dans un endroit isolé 431
18 Ne haïssez pas l’ivresse d’autrui et ne vous vantez pas de vos propres goûts. 433
19 Long ou court est une question de perspective 435
20 Retirez-le et retirez-le à nouveau 436
21. Savoir que le contentement mène à vivre comme un dieu 438
22 Vivre sans avidité est confortable 439
23 Des nuages fleurissent sur la courtepointe, et le clair de lune filtre à travers la couverture. 440
24. Se souvenir de la mort peut cultiver un cœur sincère 442
25. Si vous prenez du recul, la route paraît plus large. 444
26. Instruis-toi pendant ton temps libre, discerne la vérité de ton vivant. 445
27 Vivre dans la solitude, c'est n'éprouver ni gloire ni honte. 446
28. Maîtrisez vos pensées et vivez confortablement. 447
29 Pour chaque pas en avant, pensez à faire un pas en arrière. 449
30 Celui qui connaît le contentement n'envie pas les rois. 451
31 Il vaut mieux renoncer à la gloire et réduire son travail. 453
32 Une personne libre d'esprit profite du monde 454
33 Le nuage solitaire et la lune brillante n'ont nulle part où se fixer. 456
34 Un goût long et persistant est un goût simple 458
35 Le plus haut embrasse le plus ordinaire 460
36 Comportez-vous calmement dans les endroits bruyants 462
37 Quand l’esprit est prisonnier, même la joie devient souffrance. 463
38 Quand le désordre règne, les souvenirs s'estompent, mais quand le confort règne, ils reviennent avec clarté. 465
39 Même si vous êtes pauvre, vous pouvez vivre une vie qui transcende les troubles du monde. 466
40. La simplicité est plus précieuse que le tape-à-l'œil, et l'élégance est plus précieuse que la vulgarité. 468
41 Pour transcender le monde, il faut le traverser. 470
42 Il n'est pas nuisible de se détendre et de rester tranquille. 472
Vivre dans un monde silencieux où les chiens aboient et les coqs chantent 473
44 Si vous ne désirez ni richesse ni honneur, vous n'avez aucun souci à vous faire. 476
45 Changez votre environnement pour apaiser votre esprit 477
46 Le printemps exalte le cœur, et l'automne clarifie l'esprit. 479
47 Même si vous ne connaissez pas les lettres, vous avez quand même une impression poétique. 481
48 Les choses paraissent différentes selon votre état d'esprit 482
49 Qu'il en soit comme d'un navire sans amarres 485
50 Voir les choses avec les yeux de la nature et du ciel 487
51 Les oiseaux chantent et les fleurs rient, la vie est éternelle. 489
52 Votre vie change en fonction de ce dont vous remplissez votre esprit. 490
53 Si vous accumulez trop, vous perdrez beaucoup. 491
54 Le vent qui souffle dans la bambouseraie porte le son des carillons. 493
55 Les fleurs et les oiseaux des montagnes sont pleins de vie. 495
56 Nier le « je » et échapper au « je » 496
57 Vue de loin, la situation paraît différente 498
58 L’état de la reconnaissance change de mille façons. 499
59 Restez calme quand vous êtes occupé et passionné quand vous êtes déprimé. 501
60 Un repas simple et un abri sont précieux dans la vie. 502
61 Exister librement au ciel et sur la terre, en oubliant les choses et soi-même. 504
62 Ce qui est accompli finira par s'effondrer, alors ne vous en faites pas trop. 506
63 Si vous n'êtes pas ébranlé par le tumulte des choses, votre corps et votre esprit sont libres. 507
64 Écoutez les sons de la nature et contemplez la beauté du ciel et de la terre 509
65 Même si c'est misérable et vain, je ne cesserai pas d'être avide. 510
66. Il faut être libre de toute tempête et vif de nature. 512
67 Vivre en accord avec sa nature 513
68 Si vous n'êtes pas lié par le monde, vous êtes libre. 515
69 L'ascension et la chute sont éphémères 516
70 La gloire et la honte sont insignifiantes après être passées. 518
71 Combien ressemblent aux papillons de nuit et aux hiboux ? 521
72 Lorsque vous embarquerez sur le radeau, pensez à ce que vous allez immédiatement jeter. 523
73 Les litiges peuvent être résolus par un jugement impartial. 525
74. Libérez-vous du matérialisme et soyez fidèle à votre nature. 527
75 Lorsque les désirs matériels disparaissent, les choses apparaissent transparentes. 529
76 Tandis que je chante doucement, les montagnes et les rivières se confondent. 530
77 Plus tard, je m'envole haut 533
78 Retour aux sources : un film gâché 534
79 Vivre au-delà du désir est la vraie voie. 535
80 Qu’il s’agisse de gloire ou de profit, le cœur reste le même. 537
81 Une fois qu'on a goûté aux saveurs du monde, on n'a plus de regrets. 539
82 Oubliez le passé et n'anticipez pas l'avenir. 541
83 Naturel est vrai et beau 543
84 Si votre nature est pure, votre esprit et votre corps seront en paix. 545
85 Il existe un véritable état dans le cœur 546
86 On ne peut obtenir la vérité sans changer 548
87 Toutes choses et toutes émotions dans le monde sont normales. 550
88 Même si vous êtes pauvre, si vous avez bon appétit, vous connaîtrez le vrai goût de la vie. 552
89 Votre liberté ou votre esclavage dépendent de votre esprit. 553
90 Il suffit de jouer de la cithare au clair de lune 555
91 Les chants d'oiseaux et les branches fleuries évoquent l'énergie de la vie. 557
92 Vous devez utiliser votre corps et votre esprit avec sagesse. 559
93 Lorsque la nature et l'esprit ne font plus qu'un, il n'y a plus d'écart. 561
94 Le texte et le Tao progressent de la grossièreté à la sophistication 562
95 Si vous vous laissez prendre au piège des choses, vous pouvez devenir esclave. 564
96 Quand la vérité cesse, les phénomènes cessent aussi. 566
97 Vivre sa vie comme on l'entend 568
98 Pensez à la vie après la mort 570
99 Ne vous laissez pas absorber par la vie qui se déroule sous vos yeux ; regardez devant vous. 572
100 Où se trouvent la beauté et la laideur dans la vie ? 574
101 Seuls les calmes et les paisibles deviennent maîtres du paysage. 576
102. La simplicité du désir est l'état de vie le plus élevé. 577
103 Il n'y a pas d'esprit dans l'esprit, et les choses sont intrinsèquement une. 578
104 Lâchez prise de la falaise abrupte 580
105 Si vous parvenez à vous décider, vous pouvez entrer dans le monde. 582
106 S'accrocher à l'immobilité devient le début du mouvement 584
107 Lorsque vous entrez dans le monde, vous vous sentez tremblant et instable. 586
108 Lorsque vous lâchez prise de votre corps et de votre esprit, les oiseaux et les nuages deviennent vos amis. 588
109 Lorsque vos pensées changent, vos limites changent. 589
Si vous voulez apprendre 110 degrés, cherchez bien 591
111 Quand on cesse d'être avide, on voit le paysage 593
112 Le cœur du ciel et de la terre a la volonté de sauver toutes choses, même lorsqu'elles sont tuées. 595
113 La montagne est plus belle après la pluie 597
114 L'ascension d'une haute montagne ouvre l'esprit. 598
115 Si vous avez l'esprit ouvert, même la richesse et l'honneur sont insignifiants. 599
116 Devenir maître des choses et des émotions mène à la vérité 601
117 Vivre dans le monde, et pourtant échapper au monde 603
118. Affinez votre corps et votre esprit et profitez de l'atmosphère. 604
119 Lorsque l'esprit est calme, on atteint l'état véritable. 605
120 La prospérité et l'adversité sont la même chose 607
121 Quand je fais le vide dans mon esprit, j'oublie les choses et moi-même. 609
122 Quand on est obsédé par le profit, le monde ressemble à un désert. 610
123 Les fleurs ne sont qu'à moitié épanouies et l'alcool n'est que légèrement enivrant pour être agréable. 612
124 Si vous n’êtes pas souillés par les lois du monde, vous avez de la dignité. 614
125 Ne vous contentez pas de contempler la beauté des choses ; éveillez-vous à l'ordre. 615
126 On ne peut être lucide mentalement et physiquement en flânant au marché. 617
127 Les bénédictions débordantes sont un piège du monde. 618
128 Je suis le maître de ma vie 619
129 Un événement se produit, un dommage se produit 620
130 hommes mauvais affluent vers le temple pur 623
131 Même si votre corps est impliqué dans le travail, votre esprit doit en être détaché. 625
132 Plus vous retirez, plus vous obtenez 627
133 Pour éliminer les conflits intérieurs, vous devez être empli d'une énergie douce. 629
134 Jouez à votre guise de la cithare sans cordes et de la flûte courte. 631
135 Si vous trouvez du réconfort dans tout ce que vous rencontrez, rien ne vous sera impossible. 633
136 Les cœurs avides se méfient les uns des autres. 636
137 La nature insuffle la vie à la nature 638
138 Ne rentrent pas dans le cadre du monde 640
139 Ne soyez pas orgueilleux des avantages de la richesse et de l'honneur. 642
140 Ne soyez pas obsédé par les choses et le travail 644
141 Vivre une vie sans avidité dans les montagnes et au bord des rivières est vrai. 646
Références 647
Avis de l'éditeur
Redécouverte de Chaegeundam
1.
Nouvelles découvertes sur l'auteur Hong Ja-seong
Dans cet ouvrage, le traducteur attire l'attention sur un fait nouveau : l'auteur, Hong Ja-seong, dont on ignorait jusqu'alors le lieu de séjour et qui n'était connu que comme « shinto », était un disciple de Wang Dogon, le chef du monde littéraire de l'époque.
Wang Dogun était un haut fonctionnaire issu d'une famille de marchands de Huizhou et une figure très influente dans les cercles commerciaux et littéraires de Huizhou.
Il a exprimé la vie et les perspectives de Liu Shang (儒商), un marchand confucéen de Huizhou qui a formé la plus grande force marchande pendant les dynasties Ming et Qing.
『Chaegeundam』 n'est pas simplement un recueil de proverbes, mais plutôt un recueil de proverbes issus de la gestion commerciale et de l'atmosphère sociale de Huizhou, qui a prospéré durant les dynasties Ming et Qing, et qui, de ce fait, intègre naturellement la culture de gestion, les relations interpersonnelles et les expériences de leadership de la société marchande.
Pour l'instant, on ne sait rien de Hong Ja-seong.
Presque tout le texte de « Xianren » de Wonhwang affirme que « Hong Ja-seong est un disciple de Shindo ».
Dans son « Commentaire sur Chaegeundam », Imai Usaburo (今井 宇三?) a compris que cela signifiait que Hong Ja-seong était de la province de Sacheon, et a dit que Hong Ja-seong était de la province de Sacheon.
Depuis lors, cette affirmation est presque considérée comme une théorie établie.
… … Dans l’expression « disciple de Shindo », Shindo fait référence au toponyme Hwiju Heuphyeon et également à Wang Do-gon, qui en était originaire.
Wangdogon s'appelait Shindo (新都), sa ville natale.
À cette époque, Wang Se-jeong (1526-1590) et Wang Dogon étaient des figures actives du monde littéraire.
L'affirmation du traducteur selon laquelle Hong Ja-seong était un disciple de Wang Dogon révèle un fait très intéressant.
Wang Dogon naquit dans une famille de marchands de Huizhou et fut un haut fonctionnaire qui occupa le poste de ministre de la Guerre.
Mon grand-père et mon père étaient tous deux veufs.
Cependant, après sa destitution et sa retraite, il a régné en tant que figure célèbre pendant plus de 20 ans, interagissant avec les intellectuels de sa ville natale et éduquant ses disciples.
-Extrait du commentaire
2.
Traduire à partir du texte original après une communication stricte
Il existe deux lignées à 『Chaegeundam』.
L'une est la première édition publiée durant la période Wanli de la dynastie Ming, et l'autre est l'édition Qing, couramment utilisée durant la dynastie Qing.
La première édition est rare parmi les éditions survivantes, mais on a récemment découvert que des estampes sur bois sont en possession de la bibliothèque de l'université de Pékin et de la bibliothèque de Shanghai.
Le service commémoratif écrit par Woo Gong-gyeom est inclus au début, et sous le titre de la collection complète, il est indiqué : « Écrit par Hong Ja-seong (洪自誠), une personne de l'île de Hwancho, relu par Wang Geon-cho (校), un geosa de Gakmi », indiquant l'auteur et le relecteur.
La première édition, publiée par l'auteur lui-même, reflète fidèlement sa pensée et revêt donc une valeur supérieure à toute édition ultérieure. C'est pourquoi le traducteur s'en est servi comme base pour sa traduction et ses échanges, et a consulté et comparé tous les textes originaux de la première série d'éditions afin d'établir la version définitive.
Toutes les traductions et tous les commentaires du 『Chaegeundam』 publiés à ce jour en Corée, en Chine et au Japon ne peuvent être considérés comme des textes authentiques ayant fait l'objet d'une communication rigoureuse. Cette traduction est la première à proposer une édition critique complète du texte original du 『Chaegeundam』, à le traduire fidèlement et à y ajouter des annotations et des commentaires.
À travers les Amériques, nous pouvons confirmer la réalité des erreurs commises jusqu'à présent.
L'échange comprenait la première édition, l'édition de Cheongdam et l'édition de Hwagak.
Le traducteur considère le Cheongganbon comme un faux anonyme et estime donc inutile de le mentionner dans l'analyse. Cependant, la présence de preuves de falsification ayant été mise au jour lors de cette analyse, les versions Manhanhapbyeokbon et Huiyeongheonchongseo y ont été incluses.
Grâce à des échanges, des erreurs dans différentes éditions, y compris l'originale, ont été identifiées et la version standard a été confirmée.
3.
Réinterprétation de la vision de la vie
La culture commerciale des dynasties Ming et Qing a prospéré.
Relisez le recueil de proverbes qui incarne la philosophie de gestion et le leadership du marchand Huiju.
Après mûre réflexion, le traducteur a composé l'ensemble du recueil en 222 règles, et le recueil ultérieur en 141 règles, pour un total de 363 règles.
Il n'existe pas de critère précis pour classer un ouvrage en recueils complets et partiels. Généralement, le recueil complet contient de nombreux conseils avisés sur l'art de vivre, tandis que le recueil partiel regroupe des conseils pratiques pour réussir sa vie, notamment à la retraite.
Étant donné que le recueil complet est beaucoup plus volumineux, on peut dire que le 『Chaegeundam』 est un recueil de maximes qui met l'accent sur la conduite et la vie dans le monde.
Le premier recueil s'intéresse aux problèmes rencontrés par les jeunes adultes dans le monde réel, c'est-à-dire à la vie des jeunes adultes qui se lancent dans la vie et tentent d'y réussir, tandis que le second recueil s'intéresse à la vie des adultes plus âgés qui ont pris leur retraite et qui contemplent tranquillement la vie.
Plus particulièrement, la collection complète expose la dure réalité du monde et présente différentes manières de s'y orienter.
Il est important de surmonter les difficultés et de réaliser activement ses rêves.
L'orientation est assez différente de celle du général Cheongeonjip, et le traducteur explique cela par son éducation au sein de la société marchande de Huizhou, sa formation académique, ses relations personnelles et les caractéristiques régionales.
La vie et les affaires sont parsemées de crises et d'adversités, mais la chance et les opportunités nous attendent partout.
Même les héros ne peuvent échapper aux caprices du destin, mais « un gentleman accepte l’adversité avec humilité lorsqu’elle se présente, et même lorsqu’il est à l’aise, il se prépare au danger. Même le ciel ne peut déployer toute sa puissance face à un gentleman. » (Chapitre 69 des Œuvres complètes) Il affirmait qu’il ne fallait pas s’en remettre au destin, mais devenir maître de sa propre vie et tracer hardiment son propre chemin.
Les réflexions les plus essentielles sur la vie et la conduite dans 『Chaegeundam』 se trouvent ici.
Hong Ja-seong percevait le monde réel comme un lieu de vie difficile, imparfait et contradictoire.
« Dans ce monde de reconnaissance injuste et brutale, et de chemins difficiles et ardus, nous devons nous accrocher au mot « endurer » et aller de l’avant. » (Œuvres complètes, 180 règles) Il a dit : « Le mot « endurer » a une signification extrêmement profonde. »
« Chaegeundam » est un livre ancré dans la vie de nombreuses personnes qui endurent et vivent dans le monde sans se laisser gagner par la frustration ni fuir.
-Extrait du commentaire
Par ailleurs, le traducteur a résumé les principaux thèmes de conduite recommandés par Hong Ja-seong dans le recueil ultérieur en cinq catégories comme suit :
Dans cette anthologie, il se retire du front de sa profession, endurant « la nature humaine tortueuse et dure et le chemin difficile et ardu du monde » qu'il avait suivi, et s'oriente vers une vie paisible et tranquille.
Si la collection complète est plus proche des pensées du confucianisme, la collection ultérieure est plus proche des pensées du taoïsme ou du bouddhisme zen.
Premièrement, lorsque vous avez besoin de vous reposer, reposez-vous immédiatement et acceptez les changements de votre corps et la mort.
Deuxièmement, n'intervenez pas dans les choses et laissez-les suivre leur cours, mais voyez toutes choses telles qu'elles sont.
Troisièmement, ne vous enfermez pas dans le cadre rigide des affaires du monde. Vous êtes le maître de votre propre théâtre de vie.
Quatrièmement, éloignez-vous des films futiles et des gains inattendus, et ne devenez pas esclave des biens matériels.
Cinquièmement, évitez les extrêmes et ne vous complaisez pas dans une richesse extrême.
Sixièmement, ne laissez pas votre esprit comploter et ne l'empêchez pas de fonctionner.
4.
Commentaire et composition
『Chaegeundam』 est un recueil de poèmes écrits dans une langue magnifique, représentant les centaines de poèmes publiés à la fin de la dynastie Ming.
Le traducteur a ajouté un commentaire à la traduction, qui restitue fidèlement le sens original de 『Chaegeundam』, qui possède la pensée et la grammaire uniques de Manman Cheongeon, avec une sensibilité moderne permettant aux lecteurs d'aujourd'hui de le comprendre facilement.
Compte tenu des caractéristiques du Cheongeon, une prose poétique, nous l'avons traduit en un beau coréen afin que les lecteurs puissent ressentir et apprécier sa beauté littéraire, et nous avons expliqué le sens implicite dans le commentaire.
Le commentaire comprend des explications sur les personnages et les expressions difficiles, les sources des classiques et du vocabulaire, ainsi que d'autres éléments nécessitant des explications supplémentaires.
Un commentaire a été inclus avant le texte principal pour faciliter une compréhension globale de 『Chaegeundam』.
Chaque règle a reçu un nouveau titre qui résume le sujet de l'article afin d'aider les lecteurs à le deviner, et le texte original et sa traduction ont été séparés en lignes appropriées pour une lecture et une compréhension plus faciles.
Nous avons inclus des images et du texte qui montrent visuellement le contenu du texte, y compris les notes manuscrites des 70e et 71e règles du deuxième volume de 『Chaegeundam』 par Baekbeom Kim Gu (1876-1949) (illustrées à la page 520).
1.
Nouvelles découvertes sur l'auteur Hong Ja-seong
Dans cet ouvrage, le traducteur attire l'attention sur un fait nouveau : l'auteur, Hong Ja-seong, dont on ignorait jusqu'alors le lieu de séjour et qui n'était connu que comme « shinto », était un disciple de Wang Dogon, le chef du monde littéraire de l'époque.
Wang Dogun était un haut fonctionnaire issu d'une famille de marchands de Huizhou et une figure très influente dans les cercles commerciaux et littéraires de Huizhou.
Il a exprimé la vie et les perspectives de Liu Shang (儒商), un marchand confucéen de Huizhou qui a formé la plus grande force marchande pendant les dynasties Ming et Qing.
『Chaegeundam』 n'est pas simplement un recueil de proverbes, mais plutôt un recueil de proverbes issus de la gestion commerciale et de l'atmosphère sociale de Huizhou, qui a prospéré durant les dynasties Ming et Qing, et qui, de ce fait, intègre naturellement la culture de gestion, les relations interpersonnelles et les expériences de leadership de la société marchande.
Pour l'instant, on ne sait rien de Hong Ja-seong.
Presque tout le texte de « Xianren » de Wonhwang affirme que « Hong Ja-seong est un disciple de Shindo ».
Dans son « Commentaire sur Chaegeundam », Imai Usaburo (今井 宇三?) a compris que cela signifiait que Hong Ja-seong était de la province de Sacheon, et a dit que Hong Ja-seong était de la province de Sacheon.
Depuis lors, cette affirmation est presque considérée comme une théorie établie.
… … Dans l’expression « disciple de Shindo », Shindo fait référence au toponyme Hwiju Heuphyeon et également à Wang Do-gon, qui en était originaire.
Wangdogon s'appelait Shindo (新都), sa ville natale.
À cette époque, Wang Se-jeong (1526-1590) et Wang Dogon étaient des figures actives du monde littéraire.
L'affirmation du traducteur selon laquelle Hong Ja-seong était un disciple de Wang Dogon révèle un fait très intéressant.
Wang Dogon naquit dans une famille de marchands de Huizhou et fut un haut fonctionnaire qui occupa le poste de ministre de la Guerre.
Mon grand-père et mon père étaient tous deux veufs.
Cependant, après sa destitution et sa retraite, il a régné en tant que figure célèbre pendant plus de 20 ans, interagissant avec les intellectuels de sa ville natale et éduquant ses disciples.
-Extrait du commentaire
2.
Traduire à partir du texte original après une communication stricte
Il existe deux lignées à 『Chaegeundam』.
L'une est la première édition publiée durant la période Wanli de la dynastie Ming, et l'autre est l'édition Qing, couramment utilisée durant la dynastie Qing.
La première édition est rare parmi les éditions survivantes, mais on a récemment découvert que des estampes sur bois sont en possession de la bibliothèque de l'université de Pékin et de la bibliothèque de Shanghai.
Le service commémoratif écrit par Woo Gong-gyeom est inclus au début, et sous le titre de la collection complète, il est indiqué : « Écrit par Hong Ja-seong (洪自誠), une personne de l'île de Hwancho, relu par Wang Geon-cho (校), un geosa de Gakmi », indiquant l'auteur et le relecteur.
La première édition, publiée par l'auteur lui-même, reflète fidèlement sa pensée et revêt donc une valeur supérieure à toute édition ultérieure. C'est pourquoi le traducteur s'en est servi comme base pour sa traduction et ses échanges, et a consulté et comparé tous les textes originaux de la première série d'éditions afin d'établir la version définitive.
Toutes les traductions et tous les commentaires du 『Chaegeundam』 publiés à ce jour en Corée, en Chine et au Japon ne peuvent être considérés comme des textes authentiques ayant fait l'objet d'une communication rigoureuse. Cette traduction est la première à proposer une édition critique complète du texte original du 『Chaegeundam』, à le traduire fidèlement et à y ajouter des annotations et des commentaires.
À travers les Amériques, nous pouvons confirmer la réalité des erreurs commises jusqu'à présent.
L'échange comprenait la première édition, l'édition de Cheongdam et l'édition de Hwagak.
Le traducteur considère le Cheongganbon comme un faux anonyme et estime donc inutile de le mentionner dans l'analyse. Cependant, la présence de preuves de falsification ayant été mise au jour lors de cette analyse, les versions Manhanhapbyeokbon et Huiyeongheonchongseo y ont été incluses.
Grâce à des échanges, des erreurs dans différentes éditions, y compris l'originale, ont été identifiées et la version standard a été confirmée.
3.
Réinterprétation de la vision de la vie
La culture commerciale des dynasties Ming et Qing a prospéré.
Relisez le recueil de proverbes qui incarne la philosophie de gestion et le leadership du marchand Huiju.
Après mûre réflexion, le traducteur a composé l'ensemble du recueil en 222 règles, et le recueil ultérieur en 141 règles, pour un total de 363 règles.
Il n'existe pas de critère précis pour classer un ouvrage en recueils complets et partiels. Généralement, le recueil complet contient de nombreux conseils avisés sur l'art de vivre, tandis que le recueil partiel regroupe des conseils pratiques pour réussir sa vie, notamment à la retraite.
Étant donné que le recueil complet est beaucoup plus volumineux, on peut dire que le 『Chaegeundam』 est un recueil de maximes qui met l'accent sur la conduite et la vie dans le monde.
Le premier recueil s'intéresse aux problèmes rencontrés par les jeunes adultes dans le monde réel, c'est-à-dire à la vie des jeunes adultes qui se lancent dans la vie et tentent d'y réussir, tandis que le second recueil s'intéresse à la vie des adultes plus âgés qui ont pris leur retraite et qui contemplent tranquillement la vie.
Plus particulièrement, la collection complète expose la dure réalité du monde et présente différentes manières de s'y orienter.
Il est important de surmonter les difficultés et de réaliser activement ses rêves.
L'orientation est assez différente de celle du général Cheongeonjip, et le traducteur explique cela par son éducation au sein de la société marchande de Huizhou, sa formation académique, ses relations personnelles et les caractéristiques régionales.
La vie et les affaires sont parsemées de crises et d'adversités, mais la chance et les opportunités nous attendent partout.
Même les héros ne peuvent échapper aux caprices du destin, mais « un gentleman accepte l’adversité avec humilité lorsqu’elle se présente, et même lorsqu’il est à l’aise, il se prépare au danger. Même le ciel ne peut déployer toute sa puissance face à un gentleman. » (Chapitre 69 des Œuvres complètes) Il affirmait qu’il ne fallait pas s’en remettre au destin, mais devenir maître de sa propre vie et tracer hardiment son propre chemin.
Les réflexions les plus essentielles sur la vie et la conduite dans 『Chaegeundam』 se trouvent ici.
Hong Ja-seong percevait le monde réel comme un lieu de vie difficile, imparfait et contradictoire.
« Dans ce monde de reconnaissance injuste et brutale, et de chemins difficiles et ardus, nous devons nous accrocher au mot « endurer » et aller de l’avant. » (Œuvres complètes, 180 règles) Il a dit : « Le mot « endurer » a une signification extrêmement profonde. »
« Chaegeundam » est un livre ancré dans la vie de nombreuses personnes qui endurent et vivent dans le monde sans se laisser gagner par la frustration ni fuir.
-Extrait du commentaire
Par ailleurs, le traducteur a résumé les principaux thèmes de conduite recommandés par Hong Ja-seong dans le recueil ultérieur en cinq catégories comme suit :
Dans cette anthologie, il se retire du front de sa profession, endurant « la nature humaine tortueuse et dure et le chemin difficile et ardu du monde » qu'il avait suivi, et s'oriente vers une vie paisible et tranquille.
Si la collection complète est plus proche des pensées du confucianisme, la collection ultérieure est plus proche des pensées du taoïsme ou du bouddhisme zen.
Premièrement, lorsque vous avez besoin de vous reposer, reposez-vous immédiatement et acceptez les changements de votre corps et la mort.
Deuxièmement, n'intervenez pas dans les choses et laissez-les suivre leur cours, mais voyez toutes choses telles qu'elles sont.
Troisièmement, ne vous enfermez pas dans le cadre rigide des affaires du monde. Vous êtes le maître de votre propre théâtre de vie.
Quatrièmement, éloignez-vous des films futiles et des gains inattendus, et ne devenez pas esclave des biens matériels.
Cinquièmement, évitez les extrêmes et ne vous complaisez pas dans une richesse extrême.
Sixièmement, ne laissez pas votre esprit comploter et ne l'empêchez pas de fonctionner.
4.
Commentaire et composition
『Chaegeundam』 est un recueil de poèmes écrits dans une langue magnifique, représentant les centaines de poèmes publiés à la fin de la dynastie Ming.
Le traducteur a ajouté un commentaire à la traduction, qui restitue fidèlement le sens original de 『Chaegeundam』, qui possède la pensée et la grammaire uniques de Manman Cheongeon, avec une sensibilité moderne permettant aux lecteurs d'aujourd'hui de le comprendre facilement.
Compte tenu des caractéristiques du Cheongeon, une prose poétique, nous l'avons traduit en un beau coréen afin que les lecteurs puissent ressentir et apprécier sa beauté littéraire, et nous avons expliqué le sens implicite dans le commentaire.
Le commentaire comprend des explications sur les personnages et les expressions difficiles, les sources des classiques et du vocabulaire, ainsi que d'autres éléments nécessitant des explications supplémentaires.
Un commentaire a été inclus avant le texte principal pour faciliter une compréhension globale de 『Chaegeundam』.
Chaque règle a reçu un nouveau titre qui résume le sujet de l'article afin d'aider les lecteurs à le deviner, et le texte original et sa traduction ont été séparés en lignes appropriées pour une lecture et une compréhension plus faciles.
Nous avons inclus des images et du texte qui montrent visuellement le contenu du texte, y compris les notes manuscrites des 70e et 71e règles du deuxième volume de 『Chaegeundam』 par Baekbeom Kim Gu (1876-1949) (illustrées à la page 520).
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 11 février 2022
- Format : Guide de reliure de livres à couverture rigide
Nombre de pages, poids, dimensions : 652 pages | 988 g | 136 × 201 × 35 mm
- ISBN13 : 9788937472411
- ISBN10 : 8937472414
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne