
Histoire principale frauduleuse
Description
Introduction au livre
Suite à la première traduction intégrale au monde, tous les volumes des « Mémoires du Grand Historien » sont inclus.
Une édition révisée avec comparaison complète et corrections
Le début de l'histoire chinoise
Un modèle d'historiographie orientale
Les « Mémoires du Grand Historien », qui relatent l’histoire des empereurs ayant régné sur les vastes plaines centrales pendant 3 000 ans, de l’Empereur Jaune à l’Empereur Wu de Han, ont été révisées et republiées par Minumsa.
Le professeur Kim Won-joong, qui fut le premier à traduire l'intégralité des Mémoires du Grand Historien en 2011, a encore amélioré la cohérence et la précision de la traduction en comparant tous les volumes des Mémoires du Grand Historien et en réexaminant et complétant les traductions précédentes.
Les « Mémoires du Grand Historien », qui contiennent les biographies des empereurs ayant commandé et dirigé diverses personnalités, peuvent être considérées comme le fondement des « Mémoires du Grand Historien », imprégnées de la vision de l'histoire de Sima Qian, qui cherchait à placer « l'humain » au centre de l'histoire.
Comme il s'agit d'une histoire sur ceux qui ont gouverné le monde, elle offre une perspective large et la perspicacité des dirigeants est remarquable, c'est pourquoi elle a été appréciée des lecteurs aussi longtemps que les « Mémoires du Grand Historien ».
Dans cette édition révisée, outre l'enrichissement du contenu, la qualité de l'édition a également été améliorée.
Pour faciliter la compréhension des lecteurs, des cartes des principaux champs de bataille des dynasties Zhou, Printemps et Automne, Royaumes combattants, Chu et Han ont été insérées, et les notes de bas de page ont été modifiées pour faciliter la lecture lors des allers-retours avec le texte principal.
De plus, d'anciennes illustrations représentant des scènes clés ont été ajoutées pour rendre chaque épisode encore plus agréable.
Une édition révisée avec comparaison complète et corrections
Le début de l'histoire chinoise
Un modèle d'historiographie orientale
Les « Mémoires du Grand Historien », qui relatent l’histoire des empereurs ayant régné sur les vastes plaines centrales pendant 3 000 ans, de l’Empereur Jaune à l’Empereur Wu de Han, ont été révisées et republiées par Minumsa.
Le professeur Kim Won-joong, qui fut le premier à traduire l'intégralité des Mémoires du Grand Historien en 2011, a encore amélioré la cohérence et la précision de la traduction en comparant tous les volumes des Mémoires du Grand Historien et en réexaminant et complétant les traductions précédentes.
Les « Mémoires du Grand Historien », qui contiennent les biographies des empereurs ayant commandé et dirigé diverses personnalités, peuvent être considérées comme le fondement des « Mémoires du Grand Historien », imprégnées de la vision de l'histoire de Sima Qian, qui cherchait à placer « l'humain » au centre de l'histoire.
Comme il s'agit d'une histoire sur ceux qui ont gouverné le monde, elle offre une perspective large et la perspicacité des dirigeants est remarquable, c'est pourquoi elle a été appréciée des lecteurs aussi longtemps que les « Mémoires du Grand Historien ».
Dans cette édition révisée, outre l'enrichissement du contenu, la qualité de l'édition a également été améliorée.
Pour faciliter la compréhension des lecteurs, des cartes des principaux champs de bataille des dynasties Zhou, Printemps et Automne, Royaumes combattants, Chu et Han ont été insérées, et les notes de bas de page ont été modifiées pour faciliter la lecture lors des allers-retours avec le texte principal.
De plus, d'anciennes illustrations représentant des scènes clés ont été ajoutées pour rendre chaque épisode encore plus agréable.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Préface du traducteur à l'édition révisée
Préface du traducteur
clair
Note
1.
Chroniques des Cinq Empereurs
2.
Chroniques d'été
3.
Les Annales de la dynastie Yin
4.
Zhou Benji (周本紀)
5.
Annales de Qin
6.
Chroniques du premier empereur de Qin
7.
Annales de Xiang Yu
8.
Chroniques de Gojo
9.
Annales de l'impératrice douairière Lü
10.
Hyomoon Bon-gi (孝文本紀)
11.
Le Livre de la piété filiale (孝景本紀)
12.
Hyomu Bon-gi (孝武本紀)
Liste des 『Fraude』
Références
Recherche
Préface du traducteur
clair
Note
1.
Chroniques des Cinq Empereurs
2.
Chroniques d'été
3.
Les Annales de la dynastie Yin
4.
Zhou Benji (周本紀)
5.
Annales de Qin
6.
Chroniques du premier empereur de Qin
7.
Annales de Xiang Yu
8.
Chroniques de Gojo
9.
Annales de l'impératrice douairière Lü
10.
Hyomoon Bon-gi (孝文本紀)
11.
Le Livre de la piété filiale (孝景本紀)
12.
Hyomu Bon-gi (孝武本紀)
Liste des 『Fraude』
Références
Recherche
Avis de l'éditeur
L'histoire guidée par les « humains »
Le premier document historique, 『Mémoires du Grand Historien』, comprend 130 chapitres, dont 12 chapitres d'Annales, 10 chapitres de Tables, 8 chapitres de Livres, 30 chapitres de Généalogie et 70 chapitres de Biographies, avec environ 526 500 caractères.
Ces cinq parties — le texte principal, le tableau, l'introduction, la saga et la biographie — sont étroitement liées entre elles, et en raison des relations complexes entre les personnages, il existe de nombreux cas où un contenu similaire est inclus dans plusieurs parties.
Parfois, un même événement est représenté selon différents points de vue.
Ce livre retrace l'histoire des dynasties et des monarques qui ont exercé le pouvoir dans le monde, des Cinq Empereurs des légendes antiques à l'empereur Wu de la dynastie Han.
Les 12 volumes sont classés par ordre chronologique, généralement selon la dynastie.
L'histoire de 2 600 ans, depuis les Cinq Empereurs établis par Sima Qian jusqu'à l'empereur Wu, repose sur la conscience qu'il s'agit d'un processus de transition de l'autorité absolue du Ciel au monde de la pensée humaine.
L'histoire est le flux de changements qui résulte de l'accumulation des activités humaines.
Ainsi, Sima Qian, s'appuyant sur un réalisme rigoureux, a pris le risque d'inclure Xiang Yu, le héros de l'époque et un perdant, dans l'histoire principale plutôt que dans les biographies, laissant de côté Liu Bang, le fondateur de l'empire Han, et le plaçant avant les « Biographies de Gaozu ».
Elle présentait également une structure non conventionnelle en incluant l'impératrice douairière Lü, qui contrôlait réellement le monde, dans l'histoire principale, plutôt que l'empereur Hui, faible, incompétent et simple marionnette.
Elle s'intéresse aux personnes qui ont réellement exercé le pouvoir et fait avancer l'histoire sans être confinées dans le cadre d'un système ou d'institutions dynastiques.
L'histoire des rois se déroule avec encore plus de précision.
Après avoir achevé la traduction intégrale des « Mémoires du Grand Historien » en 2011, le professeur Kim Won-joong travaille depuis lors sur une édition révisée de ces « Mémoires du Grand Historien ».
La principale raison de cette révision était l'existence de lacunes de traduction entre les chapitres étroitement liés, comme par exemple dans l'édition révisée des Mémoires du Grand Historien, publiée avant les Annales du Grand Historien.
Le travail de traduction ayant pris beaucoup de temps, il a été nécessaire de revoir les termes de la traduction dans le contexte de l'ensemble et de satisfaire à la fois à la synchronicité et à la diachronie entre eux.
Par exemple, les « Biographies de Qin Shi Huang » sont étroitement liées aux « Biographies de Lü Buwei » et aux « Biographies de Li Shi », et les « Biographies de Xiang Yu » et les « Biographies de Gaozu », que l'on peut considérer comme des ouvrages apparentés, sont étroitement liées aux « Biographies de Liu Hou », aux « Biographies du marquis Huaiyin », aux « Biographies de Li Sheng et Yu Jia », ainsi qu'aux « Biographies de Liu Jing et Shusun Tong », qui traitent de personnages ayant joué un rôle actif dans le conflit Chu-Han. Il était donc essentiel, lors de leur traduction, de mettre en évidence les liens qui les unissent.
De plus, bien que les « Biographies de Qin Shi Huang », « Biographies de Xiang Yu », « Biographies de l'empereur Gaozu » et « Biographies de l'impératrice douairière Lü » couvrent des périodes similaires et relatent les mêmes événements, le style d'écriture de Sima Qian, qui les décrit, présente également de subtiles différences, les personnages principaux changeant d'un volume à l'autre.
Ainsi, la traduction s'est attachée à préserver les nuances subtiles voulues par Sima Qian et à les transmettre aux lecteurs dans un langage plus réaliste.
Le premier document historique, 『Mémoires du Grand Historien』, comprend 130 chapitres, dont 12 chapitres d'Annales, 10 chapitres de Tables, 8 chapitres de Livres, 30 chapitres de Généalogie et 70 chapitres de Biographies, avec environ 526 500 caractères.
Ces cinq parties — le texte principal, le tableau, l'introduction, la saga et la biographie — sont étroitement liées entre elles, et en raison des relations complexes entre les personnages, il existe de nombreux cas où un contenu similaire est inclus dans plusieurs parties.
Parfois, un même événement est représenté selon différents points de vue.
Ce livre retrace l'histoire des dynasties et des monarques qui ont exercé le pouvoir dans le monde, des Cinq Empereurs des légendes antiques à l'empereur Wu de la dynastie Han.
Les 12 volumes sont classés par ordre chronologique, généralement selon la dynastie.
L'histoire de 2 600 ans, depuis les Cinq Empereurs établis par Sima Qian jusqu'à l'empereur Wu, repose sur la conscience qu'il s'agit d'un processus de transition de l'autorité absolue du Ciel au monde de la pensée humaine.
L'histoire est le flux de changements qui résulte de l'accumulation des activités humaines.
Ainsi, Sima Qian, s'appuyant sur un réalisme rigoureux, a pris le risque d'inclure Xiang Yu, le héros de l'époque et un perdant, dans l'histoire principale plutôt que dans les biographies, laissant de côté Liu Bang, le fondateur de l'empire Han, et le plaçant avant les « Biographies de Gaozu ».
Elle présentait également une structure non conventionnelle en incluant l'impératrice douairière Lü, qui contrôlait réellement le monde, dans l'histoire principale, plutôt que l'empereur Hui, faible, incompétent et simple marionnette.
Elle s'intéresse aux personnes qui ont réellement exercé le pouvoir et fait avancer l'histoire sans être confinées dans le cadre d'un système ou d'institutions dynastiques.
L'histoire des rois se déroule avec encore plus de précision.
Après avoir achevé la traduction intégrale des « Mémoires du Grand Historien » en 2011, le professeur Kim Won-joong travaille depuis lors sur une édition révisée de ces « Mémoires du Grand Historien ».
La principale raison de cette révision était l'existence de lacunes de traduction entre les chapitres étroitement liés, comme par exemple dans l'édition révisée des Mémoires du Grand Historien, publiée avant les Annales du Grand Historien.
Le travail de traduction ayant pris beaucoup de temps, il a été nécessaire de revoir les termes de la traduction dans le contexte de l'ensemble et de satisfaire à la fois à la synchronicité et à la diachronie entre eux.
Par exemple, les « Biographies de Qin Shi Huang » sont étroitement liées aux « Biographies de Lü Buwei » et aux « Biographies de Li Shi », et les « Biographies de Xiang Yu » et les « Biographies de Gaozu », que l'on peut considérer comme des ouvrages apparentés, sont étroitement liées aux « Biographies de Liu Hou », aux « Biographies du marquis Huaiyin », aux « Biographies de Li Sheng et Yu Jia », ainsi qu'aux « Biographies de Liu Jing et Shusun Tong », qui traitent de personnages ayant joué un rôle actif dans le conflit Chu-Han. Il était donc essentiel, lors de leur traduction, de mettre en évidence les liens qui les unissent.
De plus, bien que les « Biographies de Qin Shi Huang », « Biographies de Xiang Yu », « Biographies de l'empereur Gaozu » et « Biographies de l'impératrice douairière Lü » couvrent des périodes similaires et relatent les mêmes événements, le style d'écriture de Sima Qian, qui les décrit, présente également de subtiles différences, les personnages principaux changeant d'un volume à l'autre.
Ainsi, la traduction s'est attachée à préserver les nuances subtiles voulues par Sima Qian et à les transmettre aux lecteurs dans un langage plus réaliste.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 17 août 2015
Nombre de pages, poids, dimensions : 516 pages | 870 g | 136 × 201 × 35 mm
- ISBN13 : 9788937426810
- ISBN10 : 8937426811
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne