
Paraphrasé de Nanjung Ilgi
Description
Introduction au livre
L'étude de l'amiral Yi Sun-sin pendant 50 ans par un juge qui considérait l'amiral Yi comme son véritable maître.
Une édition révisée et augmentée du « Journal d'un traducteur », plus approfondie et plus complète !
Kim Jong-dae (ancien juge), qui a reçu de nombreux éloges pour la profondeur de ses connaissances acquises auprès de Yi Sun-sin, son véritable maître, pendant plus de 50 ans, a grandement enrichi l'interprétation textuelle des actes du général et de son journal de guerre, et son « Journal de guerre traduit » est de retour dans une édition révisée et augmentée.
Ce livre est l'édition définitive, corrigeant les erreurs de traduction et les interprétations peu claires, complétant les commentaires et les notes de bas de page, et ajoutant un nouvel index des noms de personnes et de lieux basé sur les discussions et les commentaires des lecteurs de la « Salle d'étude Nanjung Ilgi » organisée au cours de l'année écoulée depuis la publication de la première édition.
Le Nanjung Ilgi est un récit saisissant des sept années de la guerre d'Imjin, vécues et vécues par le général. L'angoisse et le leadership dont il fait preuve dans son journal nous montrent avec lucidité comment les dirigeants de notre époque devraient affronter le chaos auquel ils sont confrontés.
Une édition révisée et augmentée du « Journal d'un traducteur », plus approfondie et plus complète !
Kim Jong-dae (ancien juge), qui a reçu de nombreux éloges pour la profondeur de ses connaissances acquises auprès de Yi Sun-sin, son véritable maître, pendant plus de 50 ans, a grandement enrichi l'interprétation textuelle des actes du général et de son journal de guerre, et son « Journal de guerre traduit » est de retour dans une édition révisée et augmentée.
Ce livre est l'édition définitive, corrigeant les erreurs de traduction et les interprétations peu claires, complétant les commentaires et les notes de bas de page, et ajoutant un nouvel index des noms de personnes et de lieux basé sur les discussions et les commentaires des lecteurs de la « Salle d'étude Nanjung Ilgi » organisée au cours de l'année écoulée depuis la publication de la première édition.
Le Nanjung Ilgi est un récit saisissant des sept années de la guerre d'Imjin, vécues et vécues par le général. L'angoisse et le leadership dont il fait preuve dans son journal nous montrent avec lucidité comment les dirigeants de notre époque devraient affronter le chaos auquel ils sont confrontés.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Préface 4
Édition révisée et augmentée 8
Préface 9
- Chronologie de la guerre d'Imjin 12
- Chronologie de Yi Sun-sin 16
- Carte des exploits de Yi Sun-sin 18
- Site majeur d'une bataille navale 19
Journal d'Imjin, 1592
La vie en janvier dans le district de Jungjung : Écrire le premier journal de l’année, partie 27
Inspection de matériel militaire dans le cadre de l'inspection du 5e district relevant de la juridiction du 33 février
41 mars : Lancement du navire tortue
L'invasion de Joseon commence en avril 48
Première bataille en mai de l'année Imjin, première victoire à Okpo (54)
Deuxième apparition en juin, quatre victoires et 57 victoires
Bataille d'août à Busan : Défaite de la base principale ennemie japonaise (61)
Journal de Gyesa, 1593
Février 67 : Départ pour Ungcheon afin de chasser les pirates japonais
Mars 78 : Départ pour l'île Hansando et réflexion sur la manière d'attaquer l'ennemi
Mai 83 : Des pirates japonais tentent désespérément d'échapper à Yi Sun-sin
En apprenant la triste nouvelle de la chute de la forteresse de Jinjuseong en juin 96
Départ de Yeosu en juillet et installation sur l'île Hansando 109
120 août : Nomme commandant des forces navales des Trois Provinces
129 septembre : « Nous protégerons la mer en maintenant notre endurance ! »
Journal de Gap-o, 1594
Aller à Gomnae voir sa mère le jour du Nouvel An lunaire 137
Préparation de la seconde bataille de Danghangpo en février 148
Manifestation contre le « Geumtopaemun » (Topaemun d'or) de Damjongin pour empêcher la bataille de mars. 161
170 avril : Recrutement de talents par le biais de l'examen de la fonction publique de Jinjung
Endurer la saison des pluies de mai et le vent 177
18 juin : Lutte pour obtenir des munitions et des fournitures militaires
Les affaires diplomatiques et militaires de July constituent une préoccupation majeure pour la nation. 192
20 août 204 : Le conflit avec Won-gyun s'aggrave.
Attaque de Jangmunpo par une opération amphibie conjointe en septembre 2013
La méfiance s'accentue entre les généraux quant à la responsabilité de la bataille de Jangmunpo en octobre.
230 novembre : La routine d'un commandant de la marine se poursuit
Journal d'Eulmi, 1595
24 janvier : J'ai passé la nuit à m'inquiéter pour mon pays et ma mère.
24 février 2016 : Won-gyun est transféré au commandement militaire de Chungcheong
25 mars : Pas de négligence dans la protection de la mer
Maintenir une discipline militaire stricte pour permettre un déploiement immédiat en avril 2019.
26 mai : Griller du sel pour récolter des fonds militaires
Juin : La longue vie militaire met en danger la santé des généraux et des soldats. 274
La guerre de juillet se prolonge, accentuant les inquiétudes 282
En gravissant le pavillon Chokseokru en août, j'étais anéanti par la défaite cuisante de la bataille de Jinju. 290
Adieu à l'enquête électorale de Chungcheong en septembre 2017
Octobre 304 : Ordre donné aux Japonais de réparer le hall principal et le grenier incendiés
En novembre, ils gardaient la garnison et espionnaient les mouvements de l'ennemi.
En décembre, il pêcha du hareng pour l'échanger contre du grain, rencontra l'inspecteur et fit de son mieux pour obtenir des fournitures militaires. 317
Journal de Byeongsin, 1596
La routine quotidienne de préparation des rations militaires et de surveillance de l'ennemi se poursuit en janvier 325.
La discipline militaire est désorganisée en raison des négociations prolongées sur les renforts en février. 335
346 mars : Mon esprit est aussi distrait que mon corps.
En avril, j'ai entendu une rumeur infondée selon laquelle le chef ennemi, Fengsin Sugil, était mort. 357
Quelles que soient les discussions de mai, la sécurité maritime ne connaîtra aucune faille. 364
Juin 373 : Tir à l’arc avec les subordonnés tous les jours et consommation fréquente d’alcool
Juillet : L’opinion publique devient de plus en plus inquiète, déplorant la rébellion de Lee Mong-hak (380)
Août 388 : Se préparer à une reprise de la guerre malgré la maladie
Août 396 : Voir sa mère sous la tutelle de l'inspecteur général
Septembre 403 : Visite de la province de Jeolla et sondage d’opinion publique
410. Célébration de la fête des mères, le dernier jour d'octobre
Journal de Jeongyu, 1597
Libéré de prison en avril, il a été séparé de sa mère pendant son service militaire. 417
Se rendre au makha du maréchal Kwon Yul début mai 428
En juin, ils s'installèrent à Moeogok et se préoccupaient constamment du pays. 439
La marine Joseon de Won Gyun subit une défaite écrasante à Chilcheollyang en juillet 454.
Août 468 : J’ai de nouveau reçu des ordres du commandant de la marine des Trois Provinces.
Une grande victoire à Myeongnyang en septembre 484
En octobre, il perdit son fils, Myeon, et, désespéré, il établit son campement à Gohado. 499
Même sans la récompense pour la bataille de Myeongnyang en novembre 511, il fit de son mieux pour reconstruire la marine.
Décembre 519 : Priorité à la reconstruction de la marine
Journal d'arts martiaux, année du Chien, 1598
Réunion avec les généraux en janvier pour célébrer le Nouvel An 529
Septembre 530 : La marine et l'armée de l'alliance Ming-Joseon attaquent le château de Suncheon.
L'amiral Yoo Jeong, qui avait accepté un pot-de-vin en octobre, retire ses troupes.
Décision concernant la bataille finale de Noryang en novembre 537
Recherche 542
Édition révisée et augmentée 8
Préface 9
- Chronologie de la guerre d'Imjin 12
- Chronologie de Yi Sun-sin 16
- Carte des exploits de Yi Sun-sin 18
- Site majeur d'une bataille navale 19
Journal d'Imjin, 1592
La vie en janvier dans le district de Jungjung : Écrire le premier journal de l’année, partie 27
Inspection de matériel militaire dans le cadre de l'inspection du 5e district relevant de la juridiction du 33 février
41 mars : Lancement du navire tortue
L'invasion de Joseon commence en avril 48
Première bataille en mai de l'année Imjin, première victoire à Okpo (54)
Deuxième apparition en juin, quatre victoires et 57 victoires
Bataille d'août à Busan : Défaite de la base principale ennemie japonaise (61)
Journal de Gyesa, 1593
Février 67 : Départ pour Ungcheon afin de chasser les pirates japonais
Mars 78 : Départ pour l'île Hansando et réflexion sur la manière d'attaquer l'ennemi
Mai 83 : Des pirates japonais tentent désespérément d'échapper à Yi Sun-sin
En apprenant la triste nouvelle de la chute de la forteresse de Jinjuseong en juin 96
Départ de Yeosu en juillet et installation sur l'île Hansando 109
120 août : Nomme commandant des forces navales des Trois Provinces
129 septembre : « Nous protégerons la mer en maintenant notre endurance ! »
Journal de Gap-o, 1594
Aller à Gomnae voir sa mère le jour du Nouvel An lunaire 137
Préparation de la seconde bataille de Danghangpo en février 148
Manifestation contre le « Geumtopaemun » (Topaemun d'or) de Damjongin pour empêcher la bataille de mars. 161
170 avril : Recrutement de talents par le biais de l'examen de la fonction publique de Jinjung
Endurer la saison des pluies de mai et le vent 177
18 juin : Lutte pour obtenir des munitions et des fournitures militaires
Les affaires diplomatiques et militaires de July constituent une préoccupation majeure pour la nation. 192
20 août 204 : Le conflit avec Won-gyun s'aggrave.
Attaque de Jangmunpo par une opération amphibie conjointe en septembre 2013
La méfiance s'accentue entre les généraux quant à la responsabilité de la bataille de Jangmunpo en octobre.
230 novembre : La routine d'un commandant de la marine se poursuit
Journal d'Eulmi, 1595
24 janvier : J'ai passé la nuit à m'inquiéter pour mon pays et ma mère.
24 février 2016 : Won-gyun est transféré au commandement militaire de Chungcheong
25 mars : Pas de négligence dans la protection de la mer
Maintenir une discipline militaire stricte pour permettre un déploiement immédiat en avril 2019.
26 mai : Griller du sel pour récolter des fonds militaires
Juin : La longue vie militaire met en danger la santé des généraux et des soldats. 274
La guerre de juillet se prolonge, accentuant les inquiétudes 282
En gravissant le pavillon Chokseokru en août, j'étais anéanti par la défaite cuisante de la bataille de Jinju. 290
Adieu à l'enquête électorale de Chungcheong en septembre 2017
Octobre 304 : Ordre donné aux Japonais de réparer le hall principal et le grenier incendiés
En novembre, ils gardaient la garnison et espionnaient les mouvements de l'ennemi.
En décembre, il pêcha du hareng pour l'échanger contre du grain, rencontra l'inspecteur et fit de son mieux pour obtenir des fournitures militaires. 317
Journal de Byeongsin, 1596
La routine quotidienne de préparation des rations militaires et de surveillance de l'ennemi se poursuit en janvier 325.
La discipline militaire est désorganisée en raison des négociations prolongées sur les renforts en février. 335
346 mars : Mon esprit est aussi distrait que mon corps.
En avril, j'ai entendu une rumeur infondée selon laquelle le chef ennemi, Fengsin Sugil, était mort. 357
Quelles que soient les discussions de mai, la sécurité maritime ne connaîtra aucune faille. 364
Juin 373 : Tir à l’arc avec les subordonnés tous les jours et consommation fréquente d’alcool
Juillet : L’opinion publique devient de plus en plus inquiète, déplorant la rébellion de Lee Mong-hak (380)
Août 388 : Se préparer à une reprise de la guerre malgré la maladie
Août 396 : Voir sa mère sous la tutelle de l'inspecteur général
Septembre 403 : Visite de la province de Jeolla et sondage d’opinion publique
410. Célébration de la fête des mères, le dernier jour d'octobre
Journal de Jeongyu, 1597
Libéré de prison en avril, il a été séparé de sa mère pendant son service militaire. 417
Se rendre au makha du maréchal Kwon Yul début mai 428
En juin, ils s'installèrent à Moeogok et se préoccupaient constamment du pays. 439
La marine Joseon de Won Gyun subit une défaite écrasante à Chilcheollyang en juillet 454.
Août 468 : J’ai de nouveau reçu des ordres du commandant de la marine des Trois Provinces.
Une grande victoire à Myeongnyang en septembre 484
En octobre, il perdit son fils, Myeon, et, désespéré, il établit son campement à Gohado. 499
Même sans la récompense pour la bataille de Myeongnyang en novembre 511, il fit de son mieux pour reconstruire la marine.
Décembre 519 : Priorité à la reconstruction de la marine
Journal d'arts martiaux, année du Chien, 1598
Réunion avec les généraux en janvier pour célébrer le Nouvel An 529
Septembre 530 : La marine et l'armée de l'alliance Ming-Joseon attaquent le château de Suncheon.
L'amiral Yoo Jeong, qui avait accepté un pot-de-vin en octobre, retire ses troupes.
Décision concernant la bataille finale de Noryang en novembre 537
Recherche 542
Image détaillée

Dans le livre
12 janvier (3 mars) Clair.
Après le petit-déjeuner, j'ai dit au revoir à ma mère et elle a dit : « Au revoir.
Il a dit : « Je vous en prie, effacez cette honte nationale », et n'a pas même esquissé un soupir à l'idée de partir.
De retour au quai, je ne me sentais pas très bien, alors je suis allé directement dans l'arrière-salle.
[Remarques complémentaires] L'esprit de Yi Sun-sin, qui consiste à toujours privilégier le public au privé et à faire une distinction claire entre le public et le privé, semble avoir été hérité de sa mère, et l'entrée de son journal de ce jour-là en est un bon exemple et reste gravée dans les mémoires.
--- p.139 Extrait du « Journal de Gap-o 1594, Aller à Gomnae le jour du Nouvel An lunaire pour voir sa mère »
Il a plu brièvement le 1er juillet (6 août).
Comme il s'agissait d'une journée de commémoration nationale, aucun travail officiel n'a été effectué.
Appuyée seule contre le grenier, je pense à l'état du pays, et il me paraît aussi précaire que la rosée du matin.
Il n'y a pas de figures compétentes pour définir la politique intérieure, ni de piliers pour redresser le pays ! Je ne sais pas quel sera le destin de ce pays.
J'étais tellement bouleversée et j'avais tellement le vertige que je suis restée allongée et assise toute la journée.
[Remarques complémentaires] L'amour de la patrie commence par l'intérêt porté aux affaires nationales et le souci du pays.
L'extrait de journal cité ci-dessus est le passage le plus fréquemment cité lorsqu'on parle de l'amour de Yi Sun-sin pour son pays.
--- p.282 Extrait du « Journal d’Eulmi, juillet 1595 : la prolongation de la guerre accentue les inquiétudes »
14 octobre (22 novembre) Dégagé.
J'ai rêvé au petit matin que je montais une colline à cheval, et que le cheval a trébuché et est tombé au milieu d'une rivière, mais sans s'effondrer.
Mon plus jeune fils, Myeon, a essayé de m'attraper, mais je me suis réveillé de mon rêve.
Quel genre de panneau est-ce ?
Plus tard, le capitaine Bae Jo et Woohoo Lee Ui-deuk sont venus me voir.
Le serviteur de Bae, venu de la province de Gyeongsang, fit son rapport sur la situation de l'ennemi.
Hier, Hwang Deuk-jung et d'autres personnes qui étaient parties à la recherche sont revenus et ont rapporté qu'un employé du Bureau des affaires intérieures nommé Kang Mak-ji avait pris 12 vaches parce qu'il gardait un grand troupeau.
Le soir, une personne de Cheonan a déposé une lettre chez moi, et avant même que je puisse ouvrir l'enveloppe, mes mains tremblaient et j'ai ressenti un frisson me parcourir l'échine.
J’ai d’abord ouvert l’enveloppe extérieure et j’ai vu les deux caractères « pleurer » écrits sur l’enveloppe intérieure de la main de mon douzième fils, alors j’ai pensé que le coton (?) avait été transféré.
Il hurla de douleur, son foie et sa vésicule biliaire tombant.
Comment le ciel peut-il être si cruel ?
J'ai l'impression que mon foie est en train d'être déchiré.
Il est tout à fait naturel que je meure et que tu vives, mais comment est-il possible de vivre et de mourir tout en allant à contre-courant ?
Le ciel et la terre sont obscurcis, et même le soleil a changé de lumière.
Je suis triste, mon fils, où es-tu allé et m'as-tu abandonnée ?
Est-ce parce que tu es si intelligent que le ciel t'a préservé de ce monde ?
Le péché que j'ai commis est-il devenu un fléau et t'a-t-il frappé ?
À présent, sur qui puis-je compter pour survivre ?
Je veux mourir avec toi, passer du temps avec toi aux enfers, et pleurer avec toi, mais ton frère, ta sœur et ta mère sont introuvables, alors j'essaie encore de préserver ma vie et de la prolonger, mais mon cœur est mort, il ne reste que mon corps, et je ne peux que pleurer et gémir.
Rester une seule nuit donne l'impression d'une année.
Il a plu vers 21 heures ce soir-là.
[Note additionnelle] À sa sortie de prison, alors qu'il intégrait l'armée, sa mère décéda. Après avoir quitté l'armée et repris son grade de commandant, il perdit son plus jeune fils, celui qu'il aimait le plus, en représailles à la défaite ennemie.
Quel déchirement et quel désespoir cela a dû être pour son cœur d'avoir perdu sa mère puis son enfant six mois plus tard ?
Ce qui est surprenant, c'est que même dans une situation aussi choquante, le flux de ses émotions dans son journal intime s'exprime de manière ordonnée, sans aucune interruption.
Après le petit-déjeuner, j'ai dit au revoir à ma mère et elle a dit : « Au revoir.
Il a dit : « Je vous en prie, effacez cette honte nationale », et n'a pas même esquissé un soupir à l'idée de partir.
De retour au quai, je ne me sentais pas très bien, alors je suis allé directement dans l'arrière-salle.
[Remarques complémentaires] L'esprit de Yi Sun-sin, qui consiste à toujours privilégier le public au privé et à faire une distinction claire entre le public et le privé, semble avoir été hérité de sa mère, et l'entrée de son journal de ce jour-là en est un bon exemple et reste gravée dans les mémoires.
--- p.139 Extrait du « Journal de Gap-o 1594, Aller à Gomnae le jour du Nouvel An lunaire pour voir sa mère »
Il a plu brièvement le 1er juillet (6 août).
Comme il s'agissait d'une journée de commémoration nationale, aucun travail officiel n'a été effectué.
Appuyée seule contre le grenier, je pense à l'état du pays, et il me paraît aussi précaire que la rosée du matin.
Il n'y a pas de figures compétentes pour définir la politique intérieure, ni de piliers pour redresser le pays ! Je ne sais pas quel sera le destin de ce pays.
J'étais tellement bouleversée et j'avais tellement le vertige que je suis restée allongée et assise toute la journée.
[Remarques complémentaires] L'amour de la patrie commence par l'intérêt porté aux affaires nationales et le souci du pays.
L'extrait de journal cité ci-dessus est le passage le plus fréquemment cité lorsqu'on parle de l'amour de Yi Sun-sin pour son pays.
--- p.282 Extrait du « Journal d’Eulmi, juillet 1595 : la prolongation de la guerre accentue les inquiétudes »
14 octobre (22 novembre) Dégagé.
J'ai rêvé au petit matin que je montais une colline à cheval, et que le cheval a trébuché et est tombé au milieu d'une rivière, mais sans s'effondrer.
Mon plus jeune fils, Myeon, a essayé de m'attraper, mais je me suis réveillé de mon rêve.
Quel genre de panneau est-ce ?
Plus tard, le capitaine Bae Jo et Woohoo Lee Ui-deuk sont venus me voir.
Le serviteur de Bae, venu de la province de Gyeongsang, fit son rapport sur la situation de l'ennemi.
Hier, Hwang Deuk-jung et d'autres personnes qui étaient parties à la recherche sont revenus et ont rapporté qu'un employé du Bureau des affaires intérieures nommé Kang Mak-ji avait pris 12 vaches parce qu'il gardait un grand troupeau.
Le soir, une personne de Cheonan a déposé une lettre chez moi, et avant même que je puisse ouvrir l'enveloppe, mes mains tremblaient et j'ai ressenti un frisson me parcourir l'échine.
J’ai d’abord ouvert l’enveloppe extérieure et j’ai vu les deux caractères « pleurer » écrits sur l’enveloppe intérieure de la main de mon douzième fils, alors j’ai pensé que le coton (?) avait été transféré.
Il hurla de douleur, son foie et sa vésicule biliaire tombant.
Comment le ciel peut-il être si cruel ?
J'ai l'impression que mon foie est en train d'être déchiré.
Il est tout à fait naturel que je meure et que tu vives, mais comment est-il possible de vivre et de mourir tout en allant à contre-courant ?
Le ciel et la terre sont obscurcis, et même le soleil a changé de lumière.
Je suis triste, mon fils, où es-tu allé et m'as-tu abandonnée ?
Est-ce parce que tu es si intelligent que le ciel t'a préservé de ce monde ?
Le péché que j'ai commis est-il devenu un fléau et t'a-t-il frappé ?
À présent, sur qui puis-je compter pour survivre ?
Je veux mourir avec toi, passer du temps avec toi aux enfers, et pleurer avec toi, mais ton frère, ta sœur et ta mère sont introuvables, alors j'essaie encore de préserver ma vie et de la prolonger, mais mon cœur est mort, il ne reste que mon corps, et je ne peux que pleurer et gémir.
Rester une seule nuit donne l'impression d'une année.
Il a plu vers 21 heures ce soir-là.
[Note additionnelle] À sa sortie de prison, alors qu'il intégrait l'armée, sa mère décéda. Après avoir quitté l'armée et repris son grade de commandant, il perdit son plus jeune fils, celui qu'il aimait le plus, en représailles à la défaite ennemie.
Quel déchirement et quel désespoir cela a dû être pour son cœur d'avoir perdu sa mère puis son enfant six mois plus tard ?
Ce qui est surprenant, c'est que même dans une situation aussi choquante, le flux de ses émotions dans son journal intime s'exprime de manière ordonnée, sans aucune interruption.
--- p.504-505 Tiré du « Journal de Jeongyu 丁酉日記 1597, octobre, perdant mon fils Myeon et désespéré, j'installe mon camp à Gohado »
Avis de l'éditeur
Cinq caractéristiques de l'édition révisée et augmentée de l'"Ip-Yeok Nanjung Ilgi"
▶ Écrit en comparant et en faisant référence au texte original du Nanjung Ilgi, aux versions traduites écrites par Hong Gi-mun, Lee Eun-sang, Noh Seung-seok, Choi Du-hwan et d'autres, ainsi qu'aux 『Œuvres complètes de l'amiral Yi Sun-sin』 (4 volumes) éditées et compilées par Lim Ki-bong.
▶ Décrivez brièvement les activités du général chaque année et chaque mois au début du journal.
▶ Ajout d'explications reformulées aux passages nécessitant une explication contextuelle.
▶ Les dates sont écrites selon le calendrier lunaire, comme c'est l'usage, mais le calendrier solaire est également utilisé pour aider les personnes modernes à comprendre.
▶ Suite aux discussions et suggestions du groupe de lecture participatif « Nanjung Ilgi Study Room », certaines erreurs de traduction et paraphrases inappropriées ont été corrigées, des annotations et des explications pour les parties insuffisantes ont été complétées, et un index des principaux personnages, noms de lieux et événements a été ajouté.
『Nanjung Ilgi』, une traduction de l'évangéliste Yi Sun-sin et de Kim Jong-dae (ancien juge de la Cour constitutionnelle),
De retour avec une édition révisée et augmentée, plus approfondie et plus précise !
« Il existe de nombreux journaux de guerre dans le monde, mais pour ceux qui souhaitent étudier Yi Sun-sin et s’inspirer de son esprit, il est nécessaire de présenter au monde le journal de guerre qui soit le plus fidèle à la pensée de Yi Sun-sin. »
Même s'il y a des difficultés, j'ai l'intention d'écrire une nouvelle traduction du Nanjung Ilgi, 『Uiyip Nanjung Ilgi』.
« Le Journal illisible de Nanjing » n'est pas une simple traduction.
Il s'agit d'un « recueil d'interprétations » qui ravive l'angoisse et le souffle profonds de Yi Sun-sin à travers une perspective moderne, et qui est le fruit des études menées pendant plus de 50 ans par l'auteur Kim Jong-dae (ancien juge de la Cour constitutionnelle) auprès de son véritable mentor.
Après la première édition, l'auteur a organisé une « salle d'étude Nanjung Ilgi » avec les lecteurs et a discuté en continu du contexte et de la traduction du journal.
Ce faisant, nous avons découvert et corrigé des erreurs de traduction et des phrases peu claires, complété le contexte du commentaire et ajouté un index des personnes, des noms de lieux et des événements, nous rapprochant ainsi de la « véritable voix » de Yi Sun-sin.
Cette édition révisée et augmentée est particulièrement importante en ce qu'elle est le fruit d'une intelligence collective qui est passée de « l'exploration d'une seule personne » à « l'étude de tous ».
Cinq caractéristiques de l'édition révisée et augmentée de l'"Ip-Yeok Nanjung Ilgi"
1.
Comparaison du texte original, des traductions existantes et des annotations
En comparant le texte original du Nanjung Ilgi avec les traductions de Hong Gi-mun, Lee Eun-sang, Noh Seung-seok, Choi Du-hwan et d'autres, ainsi qu'avec le 『Jeonseo de l'amiral Yi Sun-sin』 édité par Lim Ki-bong, la précision du contexte et la cohérence idéologique ont été accrues.
2.
Résumé des actions par chronologie
Les actions du général pour chaque année et chaque mois sont résumées de manière concise dans l'introduction, permettant aux lecteurs de suivre facilement le cours du temps et l'évolution des événements.
3.
Renforcer le commentaire paraphrasé
Dans les passages difficiles à comprendre en raison du contexte, le commentaire du traducteur vient compléter le texte afin de mieux rendre compte du monde intérieur et de la résonance spirituelle de Yi Sun-sin.
4.
Calendriers lunaires et solaires
Les dates sont écrites selon le calendrier lunaire, comme c'est l'usage, mais le calendrier solaire est également inclus pour aider les lecteurs modernes à comprendre.
5.
Ajouts spéciaux à l'édition révisée et augmentée
Suite aux discussions et suggestions du groupe de lecture participatif « Nanjung Ilgi Study Room », certaines erreurs de traduction et paraphrases inappropriées ont été corrigées, des annotations et des explications ont été ajoutées aux passages où elles étaient insuffisantes, et un index des principaux personnages, noms de lieux et événements a été ajouté.
Qu'est-ce que le site du patrimoine mondial de l'UNESCO « Nanjung Ilgi » ?
« L’histoire des sept années de la guerre d’Imjin, telle que vue et consignée par Yi Sun-sin lui-même ! »
Le Nanjung Ilgi a été écrit entre le 1er janvier 1592, premier Nouvel An lunaire de la guerre d'Imjin, et le 17 novembre 1598, la veille de la mort du général.
Le manuscrit original du journal est actuellement conservé au sanctuaire Hyeonchungsa à Asan, dans la province du Chungcheong du Sud. À l'origine, ce journal ne comportait aucun nom, mais en 1795, sous le règne du roi Jeongjo, lors de la compilation des « Œuvres complètes de l'amiral Yi Sun-sin », le compilateur le nomma par commodité « Nanjung Ilgi » et l'inclut.
Il est actuellement désigné comme Trésor national n° 76 et, avec le 『Jingbirok』 de Seoae Ryu Seong-ryong, également désigné comme Trésor national n° 132, il est considéré comme l'un des deux principaux témoignages de la guerre d'Imjin.
Inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO en 2013 et désormais considéré comme un trésor pour l'humanité, le Nanjung Ilgi est un journal intime dans lequel Yi Sun-sin a consigné ses expériences vécues en mer, alors qu'il s'agissait d'un champ de bataille, du premier au dernier jour de la guerre d'Imjin, à l'exception d'une période d'environ six mois durant laquelle il fut capturé en l'an Jeongyu et servit comme simple soldat. Il a légué ce journal aux générations futures.
Parce qu'il a écrit son journal avec un dévouement sans faille à son pays du début à la fin, ce journal possède une valeur spirituelle inestimable et est devenu le document historique le plus fiable.
▶ Écrit en comparant et en faisant référence au texte original du Nanjung Ilgi, aux versions traduites écrites par Hong Gi-mun, Lee Eun-sang, Noh Seung-seok, Choi Du-hwan et d'autres, ainsi qu'aux 『Œuvres complètes de l'amiral Yi Sun-sin』 (4 volumes) éditées et compilées par Lim Ki-bong.
▶ Décrivez brièvement les activités du général chaque année et chaque mois au début du journal.
▶ Ajout d'explications reformulées aux passages nécessitant une explication contextuelle.
▶ Les dates sont écrites selon le calendrier lunaire, comme c'est l'usage, mais le calendrier solaire est également utilisé pour aider les personnes modernes à comprendre.
▶ Suite aux discussions et suggestions du groupe de lecture participatif « Nanjung Ilgi Study Room », certaines erreurs de traduction et paraphrases inappropriées ont été corrigées, des annotations et des explications pour les parties insuffisantes ont été complétées, et un index des principaux personnages, noms de lieux et événements a été ajouté.
『Nanjung Ilgi』, une traduction de l'évangéliste Yi Sun-sin et de Kim Jong-dae (ancien juge de la Cour constitutionnelle),
De retour avec une édition révisée et augmentée, plus approfondie et plus précise !
« Il existe de nombreux journaux de guerre dans le monde, mais pour ceux qui souhaitent étudier Yi Sun-sin et s’inspirer de son esprit, il est nécessaire de présenter au monde le journal de guerre qui soit le plus fidèle à la pensée de Yi Sun-sin. »
Même s'il y a des difficultés, j'ai l'intention d'écrire une nouvelle traduction du Nanjung Ilgi, 『Uiyip Nanjung Ilgi』.
« Le Journal illisible de Nanjing » n'est pas une simple traduction.
Il s'agit d'un « recueil d'interprétations » qui ravive l'angoisse et le souffle profonds de Yi Sun-sin à travers une perspective moderne, et qui est le fruit des études menées pendant plus de 50 ans par l'auteur Kim Jong-dae (ancien juge de la Cour constitutionnelle) auprès de son véritable mentor.
Après la première édition, l'auteur a organisé une « salle d'étude Nanjung Ilgi » avec les lecteurs et a discuté en continu du contexte et de la traduction du journal.
Ce faisant, nous avons découvert et corrigé des erreurs de traduction et des phrases peu claires, complété le contexte du commentaire et ajouté un index des personnes, des noms de lieux et des événements, nous rapprochant ainsi de la « véritable voix » de Yi Sun-sin.
Cette édition révisée et augmentée est particulièrement importante en ce qu'elle est le fruit d'une intelligence collective qui est passée de « l'exploration d'une seule personne » à « l'étude de tous ».
Cinq caractéristiques de l'édition révisée et augmentée de l'"Ip-Yeok Nanjung Ilgi"
1.
Comparaison du texte original, des traductions existantes et des annotations
En comparant le texte original du Nanjung Ilgi avec les traductions de Hong Gi-mun, Lee Eun-sang, Noh Seung-seok, Choi Du-hwan et d'autres, ainsi qu'avec le 『Jeonseo de l'amiral Yi Sun-sin』 édité par Lim Ki-bong, la précision du contexte et la cohérence idéologique ont été accrues.
2.
Résumé des actions par chronologie
Les actions du général pour chaque année et chaque mois sont résumées de manière concise dans l'introduction, permettant aux lecteurs de suivre facilement le cours du temps et l'évolution des événements.
3.
Renforcer le commentaire paraphrasé
Dans les passages difficiles à comprendre en raison du contexte, le commentaire du traducteur vient compléter le texte afin de mieux rendre compte du monde intérieur et de la résonance spirituelle de Yi Sun-sin.
4.
Calendriers lunaires et solaires
Les dates sont écrites selon le calendrier lunaire, comme c'est l'usage, mais le calendrier solaire est également inclus pour aider les lecteurs modernes à comprendre.
5.
Ajouts spéciaux à l'édition révisée et augmentée
Suite aux discussions et suggestions du groupe de lecture participatif « Nanjung Ilgi Study Room », certaines erreurs de traduction et paraphrases inappropriées ont été corrigées, des annotations et des explications ont été ajoutées aux passages où elles étaient insuffisantes, et un index des principaux personnages, noms de lieux et événements a été ajouté.
Qu'est-ce que le site du patrimoine mondial de l'UNESCO « Nanjung Ilgi » ?
« L’histoire des sept années de la guerre d’Imjin, telle que vue et consignée par Yi Sun-sin lui-même ! »
Le Nanjung Ilgi a été écrit entre le 1er janvier 1592, premier Nouvel An lunaire de la guerre d'Imjin, et le 17 novembre 1598, la veille de la mort du général.
Le manuscrit original du journal est actuellement conservé au sanctuaire Hyeonchungsa à Asan, dans la province du Chungcheong du Sud. À l'origine, ce journal ne comportait aucun nom, mais en 1795, sous le règne du roi Jeongjo, lors de la compilation des « Œuvres complètes de l'amiral Yi Sun-sin », le compilateur le nomma par commodité « Nanjung Ilgi » et l'inclut.
Il est actuellement désigné comme Trésor national n° 76 et, avec le 『Jingbirok』 de Seoae Ryu Seong-ryong, également désigné comme Trésor national n° 132, il est considéré comme l'un des deux principaux témoignages de la guerre d'Imjin.
Inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO en 2013 et désormais considéré comme un trésor pour l'humanité, le Nanjung Ilgi est un journal intime dans lequel Yi Sun-sin a consigné ses expériences vécues en mer, alors qu'il s'agissait d'un champ de bataille, du premier au dernier jour de la guerre d'Imjin, à l'exception d'une période d'environ six mois durant laquelle il fut capturé en l'an Jeongyu et servit comme simple soldat. Il a légué ce journal aux générations futures.
Parce qu'il a écrit son journal avec un dévouement sans faille à son pays du début à la fin, ce journal possède une valeur spirituelle inestimable et est devenu le document historique le plus fiable.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 5 novembre 2025
Nombre de pages, poids, dimensions : 558 pages | 798 g | 152 × 225 × 27 mm
- ISBN13 : 9791167781734
- ISBN10 : 1167781732
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne