Passer aux informations sur le produit
Pin japonais
Pin japonais
Description
Introduction au livre
Un mot du médecin
[Le message de Park Kyung-ni que vous devez entendre clairement] Un livre contenant la théorie incisive du romancier Park Kyung-ni sur le Japon, révisée 10 ans après sa publication.
Tandis que 『Land』 dévoile l'histoire à travers ses personnages, ce livre révèle le vrai visage du Japon tel que l'auteur l'a vu et étudié, lui qui a vécu la période coloniale japonaise.
Ce livre restitue clairement sa voix, ce qui nous permet de ne pas sympathiser avec une histoire déformée.
- Essai de PD Lee Na-young
« Je suis un écrivain farouchement anti-japonais. »
Après 『Land』, l'auteure Park Kyung-ri a révélé le vrai visage du Japon.
Une autre théorie du Japon, profondément enracinée


Le roman épique « Terre » dépeint avec force détails la vie du peuple coréen durant les périodes tumultueuses qui s'étendent de la fin de la dynastie Joseon à la période coloniale japonaise.
Le recueil de prose posthume 『Japanese Mountain Go』 de Park Kyung-ni, un auteur qui a laissé derrière lui un chef-d'œuvre sans égal dans l'histoire de la littérature coréenne, vient d'être publié par Dasan Books.
『Japan Mountain』 est un livre qui compile des manuscrits inédits écrits par Park Kyung-ni après avoir achevé 『Land』 et ses écrits sur le Japon publiés de son vivant, dans le cadre d'un projet d'étude du Japon à part entière.
Né en 1926 et appartenant à l'époque coloniale, il a exprimé son sentiment d'avoir pour mission de laisser une théorie du Japon à la génération suivante afin que le Japon ne se taise plus jamais, déclarant dans une interview que si sa génération disparaissait, il n'y aurait plus personne pour écrire de telles choses.

Ce livre, qui a failli ne jamais être publié après sa mort en 2008, a été découvert par la famille du défunt en triant ses affaires, et a été publié plus tard après avoir été édité par le critique culturel, le professeur Lee Seung-yoon, et d'autres.
Le professeur Lee Seung-yoon présente 『Land』 comme une théorie du Japon basée sur un roman, tandis que 『Japan Mountain』 est une théorie réaliste et actuelle du Japon.
Park Kyung-ni, intellectuelle ayant vécu la période coloniale japonaise, a été témoin du manque de réflexion du Japon et du phénomène des intellectuels sans envergure qui sympathisaient avec le point de vue japonais. Forte d'une compréhension claire de l'histoire, elle a écrit « Japan Sango » grâce à des recherches approfondies. Cet ouvrage peut être considéré comme une sorte de « mode d'emploi du japonais », un legs destiné à éviter à notre société de répéter les erreurs tragiques du passé.
  • Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
    Aperçu

indice
À propos de la publication de « Le Sango du Japon » | « Ne faites pas preuve d'étiquette envers les Japonais »

Partie 1 : Les montagnes japonaises

1.
La source de la haine
2.
L'illusion du Nouveau Monde I
3.
L'illusion du Nouveau Monde II
4.
Tokyo Crow
5.
Il n'y a pas de sortie
6.
Des malentendus japonais, nos erreurs

Deuxième partie : « Je suis un écrivain anti-japonais. »

1.
Le Japon ne peut pas ouvrir la boîte de vérité
2.
Le pays où vivent les dieux
3.
La perspective de la beauté
4.
À M. Q - Est-ce un mirage ?
5.
Retour à M. Q - La fin de l'illusion

Troisième partie : Débat sur le terrain avec des historiens japonais

Je suis déçu par le « nationalisme populaire » des Coréens.
— Lettre écrite par un intellectuel japonais le 15 août
Les Japonais ne sont pas qualifiés pour donner des conseils aux Coréens.
—Réfutation de la théorie du nationalisme populaire coréen

Annexe : La culture japonaise sans vie

Image détaillée
Image détaillée 1

Dans le livre
Aujourd'hui, la jeune génération appréhende l'histoire du Japon et de notre pays d'une manière idéologique.
Les expériences indirectes transmises par ceux qui les ont vécues sont forcément conceptuelles.
Mais malgré cela, le fait que nous ayons été traités unilatéralement par le Japon, et que notre ressentiment soit donc forcément unilatéral, et que l'épine de la haine qui s'est profondément enracinée dans notre conscience soit difficile à extirper, est un sentiment et une perception communs à toutes les générations.
Mais à un moment donné, j'ai commencé à sentir qu'eux aussi nous en voulaient.

--- p.16

Ce pays, dépourvu de modèle et de cadre, a vu son idéologie politique engendrer une nation à la vitalité créative atrophiée.
C'est la même chose aujourd'hui.
Les manuels d'histoire falsifiés restent une source de controverse dans les pays concernés, et cette imprudence éhontée, digne d'une baleine, continue de les étendre sans les corriger.
Le Japon, ce fleuve limpide qui a continué à couler comme un mince filet d'eau, ce peuple à la conscience pure presque zen, ces érudits qui élèvent la voix mais dont le souffle s'éteint de jour en jour, et à l'inverse, les cris de plus en plus forts de la droite : voilà ce qui nous inquiète et nous fait peur.
C'est également une tragédie pour l'avenir du Japon.
Il n'y a rien de plus effrayant que de qualifier de faux ce qui est manifestement faux.
Lorsque cette chose effrayante grandira et s'étendra peu à peu, nous, l'humanité, et surtout les Japonais eux-mêmes, connaîtrons des épreuves.

--- pp.26~27

Je me suis présenté comme « un écrivain farouchement anti-japonais ». Ils ont paru un peu surpris.
Pourquoi seraient-ils choqués ? Je l'ai déjà dit, et les Japonais semblaient écouter en silence.
Mais ensuite j'ai réalisé.
Beaucoup de temps s'est écoulé.
Ceux qui tenaient pour acquis le sentiment anti-japonais estiment désormais qu'il n'en est rien.
Nous avons discuté pendant un bon moment.
Quand on a évoqué le massacre de Nankin, leurs expressions ont changé, et quand j'ai demandé si c'étaient les Japonais qui avaient si peur, ils ont paru perplexes.

--- p.58

Il existe une légende japonaise qui raconte l'histoire d'un pêcheur nommé Urashima.
L'histoire raconte comment un homme reçoit une boîte de jade du Palais du Dragon et retourne dans sa ville natale, pour la trouver envahie d'étrangers. Se sentant seul, il désobéit à l'ordre de ne pas l'ouvrir et l'ouvre sur la plage, ce qui lui fait blanchir les cheveux.
Les cheveux gris symbolisent le passage du temps.
Mais le Japon a peur d'ouvrir la boîte de jade, or il faut l'ouvrir.
Car le vieillissement et la renaissance constituent l'ordre et la vérité éternels.

--- p.69

Je compte écrire sur le Japon plus tard, mais j'ai été profondément attristée de constater le peu de connaissances des étudiants à ce sujet, et inquiète de la tendance croissante de la société à l'indifférence face à l'identité japonaise ou à la perception du Japon comme un modèle à suivre. Aussi, je n'ai pu m'empêcher de parler avec précipitation et un peu de brusquerie, même si ce n'était qu'à moitié.
Bien sûr, ce n'est pas la faute des étudiants s'ils ne connaissent pas le Japon, mais la dernière chose que je veux dire, c'est qu'il ne faut jamais prendre le Japon comme modèle.

--- p.95

Il a dit.
C'étaient de beaux temps, l'esprit national de cette époque était noble, intense et magnifique.
Mais qu'est-ce que c'est maintenant, dit-il ?
Nous nous souvenons nous-mêmes de la tragédie de cette époque comme d'une beauté déchirante.
Mais regretter cette époque et vouloir y retourner est « absolument faux » ! Nous sommes anti-japonais aujourd'hui pour éviter de retourner à cette époque, pour éviter de répéter les erreurs du passé et pour éviter les Japonais comme Tanaka.
--- p.157

Avis de l'éditeur
« Ne soyez pas poli avec les Japonais. »
Le système japonais qui a donné naissance à une culture destructrice
Un ouvrage incontournable, riche en enseignements sur un monde qui oublie le passé.


Pour Park Kyung-ni, le Japon était un souvenir douloureux et un fardeau, mais en même temps, il était aussi un objet d'analyse et de dépassement.
Les hauts et les bas des innombrables personnages apparaissant dans « Land », la nature du discours national, la stratégie de domination coloniale du Japon et les études comparatives des cultures coréenne et japonaise, ainsi que les innombrables débats entre intellectuels, sont tous des résultats de cela.

Lors de sa première publication en 2013, 『Japan Sango』 a provoqué une vive réaction au sein de la société coréenne en raison de sa présentation comme « Je suis un écrivain profondément anti-japonais », ainsi que de ses critiques acerbes du Japon, du peuple japonais et de la culture japonaise.
Certains ont réagi avec prudence aux arguments anti-japonais de l'auteur, des décennies après la libération. Cependant, comme le suggère son avertissement sévère, la falsification de l'histoire par le Japon et la sympathie que lui portent certains dirigeants japonais, souvent ignorants, se sont intensifiées, rendant ses propos d'autant plus pertinents aujourd'hui.

Dans cet ouvrage, l'auteur analyse et déconstruit les manuels d'histoire japonais tels que le Kojiki et le Nihon Shoki, révélant la véritable nature du Japon, qui a perdu sa forme et son cadre originels et est obsédé par l'illusion d'une nation divine. Il réfute également point par point le caractère fictif, les raccourcis logiques et les distorsions de leurs affirmations concernant la culture et l'histoire coréennes.
Ses remarques à l'égard du Japon sont acerbes, mais si l'on en examine le fond, on constate qu'elles ne se limitent pas à une simple critique du Japon et des intérêts et conflits entre les deux pays, mais touchent plutôt à des valeurs humaines universelles telles que la courtoisie envers autrui et le respect de la vie.

Projet commémoratif du 15e anniversaire de la décapitation de Park Kyung-ni
Publication du troisième volume « Park Kyung-ni Collection » de la librairie #Dasan


Cette année, à l'occasion du 15e anniversaire de la disparition de Park Kyung-ni, la librairie Dasan publie une nouvelle édition de son œuvre immense, qui touche au cœur de la société et de la littérature coréennes.
Ce projet, qui englobe romans, prose et poésie, comprend également des œuvres inédites longtemps perdues.
Après la réédition en avril, dix-sept ans après sa première parution, du conte pour enfants « Le Chat qui est revenu », l'auteure a publié son roman « Les Filles de Kim Pharmacy », qui a consolidé sa réputation auprès du public. En juin, elle prévoit de présenter son œuvre monumentale « Terre » (en vingt volumes) dans un format adapté à notre époque.

La troisième édition du recueil Park Kyung-ni, « Japanese Mountain Go », révisée pour la première fois en dix ans, corrige les erreurs des éditions précédentes apparues lors de la transcription du manuscrit original de l'auteur et fournit des explications supplémentaires pour les expressions devenues obscures au fil du temps.
Tout en peaufinant le livre pour le rendre accessible aux lecteurs modernes, j'ai essayé de restituer pleinement la voix de l'auteur en conservant ses expressions uniques, son dialecte et les mots qui révèlent l'époque.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 2 mai 2023
- Format : Guide de reliure de livres à couverture rigide
Nombre de pages, poids, dimensions : 176 pages | 392 g | 128 × 205 × 20 mm
- ISBN13 : 9791130699394
- ISBN10 : 1130699390

Vous aimerez peut-être aussi

카테고리