Passer aux informations sur le produit
Le dalaï-lama, porte-parole du Tibet
Le dalaï-lama, porte-parole du Tibet
Description
Introduction au livre
Un chemin vers la dignité humaine et la paix préservées au milieu du désespoir et de la souffrance

La voix de ceux qui sont réduits au silence, celle d'un leader qui a consacré toute sa vie à la non-violence et à la compassion.
Il fut envahi par la Chine à l'âge de seize ans et s'enfuit en Inde à l'âge de vingt-cinq ans. Il conserva sa dignité humaine malgré les souffrances endurées pendant 75 ans.
Ce livre raconte l'histoire d'un homme qui a répondu par la paix dans une période de désespoir, et le récit d'une âme en quête d'une patrie perdue et d'espoir.

indice
préface de l'édition coréenne
Porte Ouest
Introduction

Chapitre 1 : L'invasion chinoise et notre nouveau dirigeant
Chapitre 2 : Rencontre avec le président Mao Zedong
Chapitre 3 : Visite en Inde
Chapitre 4 Exil
Chapitre 5 : Dynamiques géopolitiques
Chapitre 6 : Les ruines de la patrie et la construction d'une terre d'exil
Chapitre 7 : Prélude au dialogue
Chapitre 8 : L'aide de la communauté internationale
Chapitre 9 : Les conséquences de l'incident de Tiananmen
Chapitre 10 : Pratiques utiles pour gérer la douleur
Chapitre 11 : Clôture du XXe siècle
Chapitre 12 : Dialogue final
Chapitre 13 : Évaluation de la dernière conversation
Chapitre 14 : Un fil d'espoir
Chapitre 15 : Le Tibet d'aujourd'hui et de demain
Appel en vertu du chapitre 16

Remerciements

Annexe 1 Pharmacien tibétain
Annexe 2 : Traité de Chiang-Qing entre le Tibet et la Chine (821-822)
Annexe 3 : Lettres aux dirigeants chinois Deng Xiaoping et Jiang Zemin
Annexe 4 : Mémorandum sur la véritable autonomie du peuple tibétain
Annexe 5 : Annexe au « Mémorandum sur la véritable autonomie du peuple tibétain »

principal
Références
indice

Dans le livre
Dans la nuit du 17 mars 1959, j'ai ôté ma robe de moine, enfilé un chuba et franchi la porte principale du palais de Norbulingka, fendant l'obscurité épaisse et l'air glacial de la nuit.
La période d'exil qui a commencé à ce moment-là s'est écoulée depuis plus de 60 ans.

--- p.8

La question tibétaine fut la plus difficile de toutes, car c'était la première tâche de ma vie et celle dont j'éprouvais la plus grande responsabilité.
J'ai constamment fait de mon mieux pour trouver une solution novatrice dans les négociations avec le Parti communiste chinois, qui avait envahi le Tibet en 1950.

--- p.13

« L’attention du monde entier est tournée vers la péninsule coréenne, où la coalition internationale lutte contre l’agression nord-coréenne. »
Mais quelque chose de similaire se produit au Tibet, une région lointaine, et pourtant cela passe totalement inaperçu.
--- p.22

J'ai envoyé trois lettres au président Mao, et je me suis assuré que la troisième lui parvienne.
Mais au final, aucune réponse n'est venue.
Même les derniers espoirs que j'avais envers le président Mao et la direction du Parti communiste ont été anéantis.
Toutes les promesses qu'ils ont faites dans les accords qu'ils nous ont imposés se sont avérées dénuées de toute importance.

--- p.42

La fortification militaire du plateau tibétain, le conflit sécuritaire persistant entre l'Inde et la Chine concernant 3 000 kilomètres de frontière disputée en raison de la souveraineté sur certaines portions, la destruction écologique du plateau due à la déforestation et à l'exploitation minière intensive, et la gestion irresponsable des sources d'eau des principaux fleuves d'Asie, dont dépendent les moyens de subsistance de centaines de millions de personnes – tous ces facteurs font de l'invasion du Tibet par la Chine non seulement une tragédie pour le peuple tibétain, mais une catastrophe pour l'humanité entière.
Il s'agit d'une tragédie d'une ampleur historique sans précédent, et ses effets dévastateurs se feront sentir pendant des siècles.

--- p.79

Au début des années 1970, après avoir longuement réfléchi à la nature de notre lutte et à la meilleure voie à suivre, j'en suis arrivé à d'importantes conclusions.
L'une d'elles était que si nous persistions dans notre objectif d'indépendance complète du Tibet, nous pourrions être amenés à envisager une lutte armée de longue durée contre la Chine communiste, un choix non seulement irréaliste, mais aussi à la limite de l'autodestruction.
(La loi martiale a été déclarée à Pékin et environ 300 000 soldats ont été déployés dans le centre-ville.
Alors que les tensions montaient et que cet événement dramatique était retransmis en direct dans le monde entier, je me suis senti obligé d'exprimer ma solidarité avec les étudiants et leurs aspirations.
Mon entourage m'a conseillé de nous abstenir d'exprimer notre solidarité afin de ne pas provoquer Pékin, puisque l'entité même avec laquelle nous tentons de négocier n'est autre que Pékin.
« … … mais si je reste silencieux maintenant, je perdrai la légitimité morale pour m’exprimer sur la liberté et la démocratie à l’avenir », a-t-il déclaré.

--- p.126~127

Je reste convaincu que les actions motivées par la haine, aussi noble soit la cause, détruisent les fondements de solutions durables.
Le bouddhisme enseigne notamment que nous devons considérer ceux qui nous tourmentent comme nos maîtres de pratique.
Quelles que soient leurs intentions, ils nous offrent des occasions de pratiquer la patience et la compassion.
Nos ennemis sont nos plus précieux professeurs.

--- p.144

En tant que citoyens d'un pays occupé, nous, Tibétains, avons le droit d'exiger l'indépendance, mais pour les raisons expliquées ci-dessus, je crois que nous, Tibétains, pouvons également trouver un moyen de vivre au sein de la famille de la République populaire de Chine, à condition que nos droits et notre dignité en tant que peuple doté d'une langue, d'une culture, d'une religion et d'un patrimoine historique uniques soient véritablement garantis.

--- p.198

On me demande souvent s'il y aura un quinzième dalaï-lama pour me succéder.
Depuis le début des années 1960, j'affirme que la survie de l'institution du dalaï-lama est une question que le peuple tibétain doit décider lui-même.
… … En 2011, j’ai organisé une conférence avec les dirigeants de toutes les principales sectes du Tibet.
À l'issue de cette réunion, j'ai publié une déclaration officielle dans laquelle j'indiquais que l'année de mes 90 ans, je consulterais les grands moines de chaque secte ainsi que le peuple tibétain.

--- p.213

Notre lutte pour la liberté se poursuivra.
Le totalitarisme est un système intrinsèquement instable et, par conséquent, ne dure jamais longtemps.
Le temps joue en faveur des Tibétains et des Chinois qui aspirent à la liberté.
Ce dont nous avons besoin, c'est de persévérance, d'une détermination sans faille, d'unité et de courage né d'un objectif clair.
--- p.217

Avis de l'éditeur
La conscience du monde : Mémoires officiels de 75 ans de non-violence

Le bilan du dalaï-lama, long de 75 ans, salué par les médias du monde entier comme la « voix de la conscience ».
- Des mémoires officielles saluées par des médias de renommée mondiale tels que The Guardian, The New York Times et The Washington Post.
— Un message de liberté et de dignité du dalaï-lama, qui n'a pas succombé à la violence.

Ce livre, devenu un best-seller du New York Times immédiatement après sa publication, est le mémoire spécial du dalaï-lama pour son 90e anniversaire, que les principaux médias du monde entier ont salué comme « le témoignage le plus personnel laissé par la conscience du monde ».
Ayant subi l'invasion chinoise de 1950 à l'âge de seize ans, il quitta son pays natal à vingt-cinq ans et s'exila en Inde. Pendant les 75 années suivantes, il dirigea sa communauté en s'appuyant sur les principes de compassion et de dialogue plutôt que sur la violence.
Ce livre révèle pour la première fois les choix et les conflits auxquels il a été confronté durant cette longue période, et ce qu'il a cherché à protéger.

Ce mémoire contient de nombreux documents inédits.
Le récit intime des négociations secrètes avec les dirigeants chinois, le compte rendu des coulisses des traités coercitifs, les luttes politiques et culturelles auxquelles a été confrontée la formation du gouvernement en exil et les engagements diplomatiques avec le monde sont sans précédent dans toute œuvre précédente du dalaï-lama.
Il apporte également des éclairages essentiels pour comprendre le Tibet d'aujourd'hui, en abordant les questions de langue et d'identité auxquelles sont confrontées les deuxième et troisième générations de la diaspora, la réalité de l'oppression engendrée par les récentes politiques chinoises à l'égard du Tibet, et la position claire du dalaï-lama sur l'avenir du Tibet et du « système dalaï-lama ».

Mais ce livre n'est pas qu'une simple liste d'événements historiques.
Le récit se poursuit sur un ton calme, évoquant les décisions qu'ils ont dû prendre pour préserver leur identité nationale, leur langue, leur culture et leur religion malgré un long exil et la perte, pourquoi ils ont choisi la clémence même en temps de violence, et comment ils n'ont jamais perdu espoir même dans les moments de désespoir.
Le dalaï-lama affirme : « La liberté face à la peur est la véritable liberté », et pose une question qu’il convient de se poser à nouveau dans le monde d’aujourd’hui, où les conflits et les divisions s’intensifient.

L'histoire tibétaine résonne également particulièrement auprès des lecteurs coréens.
Notre histoire de colonisation, de division et d'effacement linguistique recoupe naturellement le parcours du peuple tibétain, qui a préservé son identité et sa dignité même sous l'oppression.
Ce livre ne se contente pas de présenter l'histoire d'une terre lointaine, il nous invite également à reconsidérer les valeurs que nous devons défendre en tant qu'êtres humains et les souvenirs que notre communauté ne doit jamais oublier.

« On ne peut pas instaurer la paix par la violence. »
Mais avec de la miséricorde, le monde peut être reconstruit.
Cette phrase traduit une conviction qui traverse toute la vie du dalaï-lama, et elle explique clairement pourquoi ce document est si nécessaire pour nous aujourd'hui.
Ce livre relate une histoire de souffrance, mais il ne parle pas de désespoir.
Enfin, il parle d'espoir.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 23 novembre 2025
- Format : Guide de reliure de livres à couverture rigide
Nombre de pages, poids, dimensions : 336 pages | 620 g | 145 × 225 × 24 mm
- ISBN13 : 9791199517202
- ISBN10 : 1199517208

Vous aimerez peut-être aussi

카테고리