
Messages : Galates, Éphésiens, Philippiens, Colossiens, 1 et 2 Thessaloniciens, 1 et 2 Timothée, Tite, Philémon (mini-livre)
Description
Introduction au livre
Se glisse facilement dans votre poche !
Un design sensuel et rafraîchissant !
« Le message, c'est la Bible que vous lisez ! »
« 700 000 lecteurs ont lu Le Message, et ils continuent de le faire. »
Un design sensuel et rafraîchissant !
« Le message, c'est la Bible que vous lisez ! »
« 700 000 lecteurs ont lu Le Message, et ils continuent de le faire. »
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Aux lecteurs de 『Message』
Prologue de la Genèse
Genèse
Prologue de la Genèse
Genèse
Avis de l'éditeur
La Bible « The Message » est une Bible accessible, écrite dans un langage courant.
Le projet « The Message » a vu le jour grâce à la passion d'un pasteur pour inciter sa congrégation à lire la Bible.
« Comme ce serait rafraîchissant si les membres de l’Église pouvaient lire la Bible dans son texte original… » me suis-je dit, et j’ai commencé à traduire l’épître aux Galates dans le langage courant utilisé par les membres de l’Église afin qu’ils puissent se rapprocher de la Bible.
Ceux qui ont lu la traduction, dont la réalisation a pris un an, ont constaté que la Bible était un livre qui pouvait être lu, compris et relu sans aucune aide.
Parce que la Bible a été écrite dans le langage que nous utilisons dans la rue, sur les marchés et à table, le langage quotidien que nous utilisons avec nos familles, nos amis et nos collègues.
La Bible « The Message » est une traduction fidèle du texte original.
« The Message » est l’aboutissement de toute une vie d’expérience pour Eugene Peterson, un érudit qui a consacré sa vie entière à lire, étudier et enseigner la Bible dans sa langue originale, et qui a également été pasteur pendant 35 ans.
Plutôt qu'une traduction directe, dont il existe déjà de nombreuses bonnes traductions, il a paraphrasé le texte original en langage contemporain pour en transmettre le sens de manière plus vivante et plus impressionnante.
J'ai consacré 6 heures par jour, 5 jours par semaine, à ce projet de traduction pendant 10 ans.
Ainsi, « The Message » est une traduction personnelle basée sur le parcours théologique, pastoral et historique d'une seule personne, mais elle a été vérifiée académiquement grâce à l'examen de spécialistes reconnus de l'Ancien et du Nouveau Testament en Amérique du Nord.
La Bible « The Message » s'inscrit dans la tradition de la traduction biblique.
William Tyndale, l'un des plus grands traducteurs de la Bible du XVIe siècle, a déclaré qu'il traduirait la Bible afin qu'« un garçon qui laboure les champs puisse la lire ».
Conformément à la tradition de la traduction qui exige que chacun la lise dans la langue de son époque, la Bible a été constamment retraduite pour s'adapter aux nouvelles époques et aux nouveaux lecteurs.
C’est grâce à cette précieuse tradition que chacun pouvait accéder au message de l’Évangile à travers la Bible, que chacun pouvait lire.
Le Message s'inscrit également dans la longue histoire et la tradition de la traduction biblique.
La Bible « The Message » est celle choisie par 10 millions de lecteurs.
Depuis la publication du Nouveau Testament en 1993 et sa traduction intégrale en 2002, 10 millions de lecteurs, rien que dans le monde anglophone, ont choisi de lire « The Message ».
Considérée comme une « Bible à côté de la Bible », non seulement elle soutient et complète superbement la Bible existante, mais elle donne également vie au sens du texte, The Message est la Bible sémantique la plus lue et la plus citée.
Le Message, c'est la Bible pour vous.
Que vous lisiez la Bible pour la première fois ou que vous la lisiez depuis si longtemps qu'elle vous semble si familière qu'elle en devient étrangère, que vous souhaitiez étudier la Bible ou méditer profondément sur la Parole seule, que vous soyez prédicateur ou professeur d'école du dimanche, chercheur ou non-croyant ressentant le besoin de lire la Bible… La Bible en français courant est faite pour vous.
Le projet « The Message » a vu le jour grâce à la passion d'un pasteur pour inciter sa congrégation à lire la Bible.
« Comme ce serait rafraîchissant si les membres de l’Église pouvaient lire la Bible dans son texte original… » me suis-je dit, et j’ai commencé à traduire l’épître aux Galates dans le langage courant utilisé par les membres de l’Église afin qu’ils puissent se rapprocher de la Bible.
Ceux qui ont lu la traduction, dont la réalisation a pris un an, ont constaté que la Bible était un livre qui pouvait être lu, compris et relu sans aucune aide.
Parce que la Bible a été écrite dans le langage que nous utilisons dans la rue, sur les marchés et à table, le langage quotidien que nous utilisons avec nos familles, nos amis et nos collègues.
La Bible « The Message » est une traduction fidèle du texte original.
« The Message » est l’aboutissement de toute une vie d’expérience pour Eugene Peterson, un érudit qui a consacré sa vie entière à lire, étudier et enseigner la Bible dans sa langue originale, et qui a également été pasteur pendant 35 ans.
Plutôt qu'une traduction directe, dont il existe déjà de nombreuses bonnes traductions, il a paraphrasé le texte original en langage contemporain pour en transmettre le sens de manière plus vivante et plus impressionnante.
J'ai consacré 6 heures par jour, 5 jours par semaine, à ce projet de traduction pendant 10 ans.
Ainsi, « The Message » est une traduction personnelle basée sur le parcours théologique, pastoral et historique d'une seule personne, mais elle a été vérifiée académiquement grâce à l'examen de spécialistes reconnus de l'Ancien et du Nouveau Testament en Amérique du Nord.
La Bible « The Message » s'inscrit dans la tradition de la traduction biblique.
William Tyndale, l'un des plus grands traducteurs de la Bible du XVIe siècle, a déclaré qu'il traduirait la Bible afin qu'« un garçon qui laboure les champs puisse la lire ».
Conformément à la tradition de la traduction qui exige que chacun la lise dans la langue de son époque, la Bible a été constamment retraduite pour s'adapter aux nouvelles époques et aux nouveaux lecteurs.
C’est grâce à cette précieuse tradition que chacun pouvait accéder au message de l’Évangile à travers la Bible, que chacun pouvait lire.
Le Message s'inscrit également dans la longue histoire et la tradition de la traduction biblique.
La Bible « The Message » est celle choisie par 10 millions de lecteurs.
Depuis la publication du Nouveau Testament en 1993 et sa traduction intégrale en 2002, 10 millions de lecteurs, rien que dans le monde anglophone, ont choisi de lire « The Message ».
Considérée comme une « Bible à côté de la Bible », non seulement elle soutient et complète superbement la Bible existante, mais elle donne également vie au sens du texte, The Message est la Bible sémantique la plus lue et la plus citée.
Le Message, c'est la Bible pour vous.
Que vous lisiez la Bible pour la première fois ou que vous la lisiez depuis si longtemps qu'elle vous semble si familière qu'elle en devient étrangère, que vous souhaitiez étudier la Bible ou méditer profondément sur la Parole seule, que vous soyez prédicateur ou professeur d'école du dimanche, chercheur ou non-croyant ressentant le besoin de lire la Bible… La Bible en français courant est faite pour vous.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 27 septembre 2019
Nombre de pages, poids, dimensions : 169 pages | 110 g | 100 × 148 × 20 mm
- ISBN13 : 9788963603124
- ISBN10 : 8963603121
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne