Passer aux informations sur le produit
D'où viennent les noms des plantes ?
D'où viennent les noms des plantes ?
Description
Introduction au livre
L'histoire qui se cache derrière le nom du chercheur en botanique et le nom du lis tigré à cornes de bœuf.
Les légendes, les usages, l'écologie et l'histoire des plantes qui alternent entre noms scientifiques coréens et internationaux.

L'amour commence par connaître un nom.
Les noms des plantes sont attribués pour diverses raisons.
Leur nom est principalement basé sur leur apparence, leur écologie, leur légende et leur comestibilité.
Mais bien souvent, on ne comprend pas pourquoi on lui a donné ce nom.
Ce livre raconte l'histoire d'un botaniste qui a donné le nom de « Cowhorn Hyeonho-saek » à une fleur sauvage sans nom alors qu'il travaillait comme chercheur à l'Arboretum national et ailleurs.
Les noms des plantes que nous connaissons communément sont des noms coréens tels que « Gyeoulsal-i » et « Pissenlit ».
Cependant, les plantes ont aussi des noms internationaux appelés « noms scientifiques », et il arrive que le nom coréen et le nom scientifique soient étrangement similaires ou complètement différents.
Ce livre explore les divers aspects de la nomenclature végétale en abordant à la fois les noms coréens familiers et les noms scientifiques moins connus, et nous aide à prendre conscience de l'existence de plantes que nous rencontrons souvent mais dont nous ignorions peut-être le nom.
Il vous guide avec délicatesse à travers les histoires et l'histoire qui se cachent derrière les noms des plantes, leur naissance et leur vie, et même les sentiments de ceux qui les contemplent.
  • Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
    Aperçu

indice
Prologue┃Le désir de connaître le nom
Guide de lecture des noms de plantes

Partie 1 : Les noms des plantes racontent des histoires

Thym, thym et thym┃Fleurs au parfum qui porte loin
L'arbre sans patient┃Un arbre robuste qui sauve des vies
Lotus épineux┃Déesse aux cheveux de serpents
Sous-vêtements de la belle-fille┃L'usage des épines est plus important que la légende
Angelica, une beauté angélique┃Angelica, une beauté angélique
Arbre à pie et plantes nid-de-corbeau ┃Plantes aux noms d'animaux

Deuxième partie : Le cœur qui donne un nom

Nommer une fleur qui vous est propre
Anémone du Sud┃Nom d'une plante dont le sort est déterminé par le principe du premier arrivé, premier servi
Pissenlit┃Le jour où notre pissenlit disparu est revenu
Testicules de gros chien herbe┃Un joli nom de scène donné pour remplacer un vrai nom gênant
La robe de Scarlett O'Hara avec le numéro 3
Misennamu et Daenggangnamu┃Des noms de personnes cachés dans des noms de plantes

Partie 3 : Noms similaires, deux noms

Toi aussi, châtaignier, moi aussi, châtaignier┃Si « toi aussi » et « moi aussi » se réunissent, forment-ils une famille ?
Plante parapluie et violette parapluie┃Parapluie qui protège de la pluie, Parapluie qui vit sur Ulleungdo
Gomari┃Une plante, mille histoires
Campanule de Corée et campanule coréenne : Fleurs indigènes découvertes en Corée du Nord et ayant reçu des noms scientifiques japonais
Changpo·Kkotchangpo┃Les noms sont similaires, mais leurs affiliations sont complètement différentes.
Da-rae, Gaeda-rae, Jwi-da-rae┃Est-ce vraiment inférieur quand on combine « chien » et « rat » ?
Peuplier et forsythia ┃Le vœu d'un agriculteur pour une bonne récolte

Partie 4 : Plantes familières, noms inconnus

Rose de Sharon et Rose de Sharon┃Connaissez-vous l'innocente rose sauvage et l'audacieuse rose de mer ?
Azalées, rhododendrons et rhododendrons : des messagers du printemps si semblables qu'il est difficile de les distinguer.
Arbres fruitiers┃N'oubliez pas les fleurs autant que les fruits.
Survivre à peine, survivre tout l'hiver
Willow┃Trois idées fausses sur Willow
Famille des chênes┃Six espèces apparentées au chêne à feuilles caduques : chêne de Corée, chêne du Japon, chêne du Japon, chêne du Japon et chêne de Corée

Épilogue┃Connaître un nom est le début de l'amour

Image détaillée
Image détaillée 1

Dans le livre
Si l'on décomposait simplement le nom de l'arbre des patients, cela signifierait « il n'y a pas de patients ».
(Omission) Le nom scientifique était Sapindus mukorossi.
Ce qui a attiré mon attention, c'est le nom commun, « Sapindus ».
Son nom scientifique est une combinaison des mots latins sapo et indicus, signifiant « savon indien ».
On dit que la peau du fruit contient des composants du savon et qu'elle est utilisée pour la lessive en Inde depuis l'Antiquité.
C'est moins amusant de tout vérifier par écrit.
Comme il contient du savon, je me suis demandé s'il allait mousser. J'ai décidé de le vérifier.
--- Extrait de « L'arbre sans patients | Un arbre robuste qui sauve des vies »

Plusieurs plantes du genre Angelica sont originaires de notre pays.
Cependant, parmi elles, aucune plante ne porte le nom exact de « Danggui ».
C'est comme s'il n'existait pas d'arbre appelé chêne parmi les chênes.
Celle qui porte le nom le plus similaire est Angelica gigas.
Bien sûr, on l'appelle aussi Danggui sans le « vrai ».
C'est comme appeler un chêne japonais ou un chêne charme simplement un chêne.
Alors, de quelle plante s'agit-il, l'angélique que nous consommons comme légume ? À proprement parler, il s'agit de la « waedanggui », originaire du Japon.

--- Extrait de « True Angelica│An Angelica, an Angelic Person »

Lorsqu'on nomme une plante, il ne faut pas la nommer n'importe comment, mais trouver son nom de genre (son appartenance) et lui donner un nom.
Si l'on devait la comparer à une personne, dirait-on « nom de famille » ? Cette plante appartient à la famille des « Hyeonho-saek ».
Que signifie donc ce « Hyeonho-saek » ? Il existe différentes interprétations du nom commun « Hyeonho-saek ».
Certains pensent qu'il a été adopté tel quel à partir de la notation chinoise « Hyeonho-saek » [Hyeon signifie mystérieux par sa couleur, « Ho » signifie mystérieux par son origine et « Saek » signifie chercher par le sentiment], et il existe également des documents indiquant qu'il s'agissait d'un nom local utilisé à Joseon à cette époque.

--- Extrait de « Oxhorn Hyeonho-saek│Quand nommer une fleur qui vous est propre »

Il existe des primevères qui fleurissent au début du printemps, avant la fonte des neiges.
Le nom Boksucho est un nom porte-bonheur qui utilise le caractère symbolisant la fortune et celui symbolisant la vie ou la longévité, mais les gens pensent souvent à la vengeance ou l'interprètent à tort comme un nom de vengeance.
C’est pourquoi on l’appelle souvent « fleur des neiges », c’est-à-dire une fleur qui fleurit même à travers la neige, ou « fleur de glace », c’est-à-dire une fleur qui fleurit même à travers la glace.
En fait, dans certaines régions, la primevère fleurit aux alentours du Nouvel An lunaire, qui peut encore être considéré comme l'hiver.
--- De « Big Dog Testicle Grass│Un joli nom de scène donné pour remplacer un vrai nom gênant »

Grâce à son surnom, Yulgok apparaît souvent dans les contes liés aux châtaigniers.
Les histoires partent dans des directions diverses, mais elles se terminent toutes par quelqu'un qui lui sauve la vie en criant « arbre de nuit ».
Yulgok est né à Ojukheon.
C'est à Gangneung, dans la province de Gangwon.
Ironiquement, ni le hêtre ni le chêne ne poussent dans cette région.
Le seul habitat naturel du châtaignier japonais sur la péninsule coréenne est l'île d'Ulleungdo.
En dehors d'Ulleungdo, il n'y a pas de hêtres indigènes, et tous les hêtres du continent sont des arbres plantés.
Vous ne pourrez en voir qu'un ou deux si vous vous rendez dans un arboretum ou un jardin botanique.
--- Extrait de « Toi aussi, châtaignier, moi aussi, châtaignier│Si « toi aussi » et « moi aussi » se réunissent, formeront-ils une famille ? »

La campanule de Geumgang a été nommée en 1911 et la campanule de Geomsan en 1921.
Elle a été nommée ainsi à une époque où le Nord et le Sud ne faisaient qu'un, et où la ligne de démarcation militaire n'existait pas.
Ce nom a été donné par un Japonais nommé Nakai Takenoshin.
(Omission) Le genre *Diamond Bellflower* est un genre de plantes endémiques de Corée, et son nom de genre est *Hanabusaya*, un nom japonais. Une espèce pousse à la fois en Corée du Nord et en Corée du Sud, et une autre espèce ne pousse qu'en Corée du Nord.
La souffrance de la période coloniale japonaise et la tristesse d'un pays divisé se ressentent même chez les plantes.
--- Extrait de « Campanule de Geumgang et campanule de Geomsan│Fleurs indigènes découvertes en Corée du Nord et nommées scientifiquement au Japon »

Dans le contenu de « Hanrimbyeolgok », l'expression « Hwangjajangmi (黃紫薔薇) » apparaît.
Cela signifie rose jaune et violette, donc les roses étaient probablement considérées comme des fleurs très précieuses même avant cela.
(Omission) Cependant, outre ces magnifiques roses, il existe de nombreuses fleurs portant le même nom, Rosa (genre Rosa), qui poussent naturellement dans notre pays.
Il existe des zelkovas et des frênes sauvages que l'on ne trouve que dans les hautes montagnes ou les forêts profondes, et il existe aussi des épines de pierre qui poussent au ras du sol dans les endroits ensoleillés ou en bord de mer.
Bien qu'elles portent des noms assez différents de ceux des roses, ce sont aussi des roses.
Parmi les nombreuses variétés de Rosa, les plus représentatives que tout le monde connaît et peut facilement voir sont la « rose de Sharon » et la « rose de Sharon ».
Ce sont des Rosas qui vivent depuis très longtemps à proximité d'agriculteurs et de pêcheurs.

--- Extrait de « Connaissez-vous la rose sauvage pure et la rose de mer audacieuse ? »

Lorsque les saules au bord de la rivière se parent de vert au printemps, vous êtes-vous déjà demandé si c'étaient des feuilles ? Ce n'en sont pas.
Les couleurs vives qui dominent le front de mer au printemps sont influencées par les fleurs de saule.
Donc, depuis le début, nous parlons de fleurs.
Si vous pensiez que c'était une feuille, vous vous trompiez.
Les saules fleurissent avant que leurs feuilles n'apparaissent.
Voici la première idée fausse courante concernant les saules.
--- Extrait de « Willow│Trois malentendus à propos de Willow »

Avis de l'éditeur
« Écouter les histoires fascinantes qui se cachent derrière les noms des plantes, racontées par “la grande sœur qui s’y connaît un peu en plantes”, me rend plus sage. »
Les gens bien se mettent à votre hauteur et vous demandent d'abord votre nom.
« Quel est ton nom ? Que signifie-t-il ? Qui te l'a donné ? »
★★★★★ Recommandé par Lim Tae-ju (poète, essayiste, auteur de « La physique des relations »)

« La sensation éprouvée par quelqu’un qui dit : “Des feuilles vertes apparaissent”, et celle éprouvée par quelqu’un qui dit : “Les feuilles vertes de l’arbre à pie apparaissent”, peuvent-elles être identiques ? » C’est ainsi que Kim Young-hee, chercheuse en botanique et auteure, explique l’importance des noms.
Quand je connais le nom, l'arbre ordinaire qui borde mon chemin pour aller au travail devient le peuplier que je connais, et je revois la machine à laver le linge de ma belle-fille, avec son nom triste qui contraste avec sa jolie apparence.
Connaître un nom, c'est connaître l'existence, et connaître les noms des plantes nous permet d'aimer et de nous rapprocher de celles qui soutiennent la vie humaine.
Ce livre est un récit sur les noms des plantes, raconté par un auteur qui a passé toute sa vie à étudier les plantes, en forêt comme ailleurs, et qui n'oublie jamais une plante qu'il a vue une seule fois.
Il présente le monde de la nomenclature végétale, que nous avons découvert en donnant nous-mêmes des noms aux plantes, ainsi que des histoires sur les fleurs sauvages et les arbres que nous rencontrons fréquemment.
Nous examinons également les similitudes et les différences entre les noms scientifiques coréens et internationaux, et explorons en détail l'apparence des plantes qui constituent la base de ces noms.


Une histoire fascinante sur les plantes, qui oscille entre nom et écologie.

L'arbre à pies, dont les fruits sont mangés par les pies.
Cependant, il n'est pas facile pour les pies de trouver des arbres à pies.
Ceci s'explique par le fait que les pies vivent principalement dans les maisons, et que les arbres à pies poussent rarement profondément dans les montagnes.
Alors pourquoi cet arbre est-il appelé « arbre à pie » ? Le terme « parapluie » dans « violette parapluie » ne fait pas référence à un parapluie utilisé les jours de pluie, mais à « Usan », l'ancien nom de l'île d'Ulleungdo.
Le nom scientifique de cette violette qui pousse sur l'île d'Ulleungdo est 'Viola woosanensis'.
Ensis signifie « de » et « distribué dans le pays parapluie ».
Ulleungdo figure dans le nom scientifique international de la violette parapluie.
C'est un cas très fréquent.


Le nom scientifique de la campanule chinoise inclut le nom japonais « Hanabusaya ».
Bien qu'il s'agisse d'une plante endémique coréenne découverte pour la première fois à Geumgangsan, c'est un Japonais qui lui a donné son nom en premier.
Ainsi, la Corée du Nord appelle ce genre de campanules « Keumkangsania ».
Même si ce n'est pas officiellement reconnu comme tel, on l'appelle quand même ainsi.
À Gangneung, ville natale de Yulgok Yi I, il existe des légendes sur le « Nodobamnamu » et le « Nadobamnamu ».
On suppose qu'il a été créé en raison du surnom de Yulgok.
Cependant, à Gangneung, dans la province de Gangwon, il n'y a ni châtaigniers ni chênes.
Comment ces deux arbres ont-ils reçu les noms de « Toi aussi » et « Moi aussi » ? L’angélique géante (Angelica gigas) est une plante réputée pour ses propriétés médicinales.
Le nom scientifique de cette angélique est « Angélique ».
Cela signifie ange.
Serait-ce parce que l'angélique est réputée depuis longtemps pour soigner les malades ? Son nom chinois, Angelica gigas, signifie « retour à l'équilibre », tandis que son nom scientifique signifie « ange ».


« D’où viennent les noms des plantes ? » examine les caractéristiques des plantes que nous connaissons tous trop bien, en expliquant méticuleusement l’origine et les raisons de leurs noms, tout en fournissant des faits fascinants que nous ignorions.
Les plantes aux noms similaires sont-elles réellement apparentées ? Les plantes dont le nom contient « 참 » sont comestibles ou possèdent une saveur exceptionnelle.
Les chiens et les rats sont-ils donc inférieurs ? En quoi paraissent-ils inférieurs aux humains ? Les plantes reçoivent des noms divers selon leur forme, leur utilité et leur apparence, et parfois, les noms et les plantes semblent déconnectés.
Il arrive aussi que le nom coréen et le nom scientifique international correspondent étrangement, et qu'ils aient des significations complètement différentes.
Ce livre plonge le lecteur dans le monde fascinant des noms, en examinant en détail les différences et les similitudes.


De la lecture des noms de plantes à la manière de les nommer

« D’où viennent les noms des plantes ? » commence par un « Guide de lecture des noms de plantes ».
Il fournit des informations détaillées sur la manière de lire et de comprendre les noms scientifiques, ainsi que sur divers termes qui font référence à des noms, tels que les noms corrects, les pseudonymes, les noms génériques et les noms locaux.
Il fournit également des informations utiles sur les caractéristiques de l'inflorescence de la plante, comment déterminer le sexe de la plante et comment la fertiliser.
Les noms sont une porte d'entrée vers la découverte des plantes et nous aident à apprendre sur leurs caractéristiques.
De plus, il révèle les règles de dénomination qu'il a personnellement expérimentées en nommant « Soehornhyunhosaek », ouvrant ainsi un nouveau monde d'histoires végétales.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 23 octobre 2024
Nombre de pages, poids, dimensions : 276 pages | 296 g | 128 × 188 × 18 mm
- ISBN13 : 9791164712724
- ISBN10 : 1164712721

Vous aimerez peut-être aussi

카테고리