
Exercices de structure pour la poésie
Description
Introduction au livre
Un enfant qui écrit de la poésie envoie son cœur au monde.
Pratiquez la parole libre et les schémas mentaux
Même au milieu de toutes les difficultés de la vie
Une fin heureuse créée simultanément
« Pattern Practice for Poetry » est littéralement un ouvrage qui propose des exercices de pratique des schémas d'écriture poétique, mais c'est aussi un exercice pour créer et vivre nos vies à travers la poésie.
La caractéristique la plus marquante de l'univers poétique que déploie le poète Ian est la structure circulaire dans laquelle les poèmes qu'il sauve en posant un regard bienveillant sur le monde contribuent à réchauffer nos vies.
La simultanéité n'est pas quelque chose d'éloigné de nos vies, mais bien présente dans nos vies et qui les rend heureuses.
La poésie du poète Ian possède un pouvoir magique qui nous conduit vers une fin heureuse malgré toutes les difficultés de la vie.
Pratiquez la parole libre et les schémas mentaux
Même au milieu de toutes les difficultés de la vie
Une fin heureuse créée simultanément
« Pattern Practice for Poetry » est littéralement un ouvrage qui propose des exercices de pratique des schémas d'écriture poétique, mais c'est aussi un exercice pour créer et vivre nos vies à travers la poésie.
La caractéristique la plus marquante de l'univers poétique que déploie le poète Ian est la structure circulaire dans laquelle les poèmes qu'il sauve en posant un regard bienveillant sur le monde contribuent à réchauffer nos vies.
La simultanéité n'est pas quelque chose d'éloigné de nos vies, mais bien présente dans nos vies et qui les rend heureuses.
La poésie du poète Ian possède un pouvoir magique qui nous conduit vers une fin heureuse malgré toutes les difficultés de la vie.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Partie 1 : Une pomme jaune
Dans le rocher/ Apple/ Séparés comme ça/ Quoi qu'il arrive/
Piéride du chou/ Tache nasale/ Ramen solitaire/ Photo d'identification de fleur/ Là où il y a de la lumière/
Fientes d'oiseaux et une chaise / Un poème qui se rapproche / Comme un Indien / Étoile filante
Partie 2 Fin heureuse
Devant la maison/ Bon supermarché/ Le vent souffle maintenant/
Chae Song-hwa / Jenga / Moineau / Fin heureuse
Exercices de structure pour la troisième partie du poème
Bonhomme de neige/ À mon beau vélo/ Cerf/ Dit le chat Mio/
Cailloux et papillons / Papillons et cailloux / Je n'avais pas l'air d'un génie / Promesse de l'ombre /
Le chrysanthème pleurait / Graines de fleurs et voleurs / Les oies sont rondes / Poésie cachée / Exercices de mise en page pour la poésie
Partie 4 : Le rire ne doit pas toucher les pieds
Quand il neige dans le vieux village / Quand j'avais huit ans / Cet enfant / Une bouilloire en verre /
Boîte aux lettres simultanée du vendredi / Pourquoi le gecko ? / Tangja / Ne serre pas les dents, Yen, /
Le cerisier est mort / Une journée sans ma tante / De nouveau dans le rocher
Une joie plus profonde contenue dans un petit récipient appelé poème de commentaire _Woo Kyung-sook
Dans le rocher/ Apple/ Séparés comme ça/ Quoi qu'il arrive/
Piéride du chou/ Tache nasale/ Ramen solitaire/ Photo d'identification de fleur/ Là où il y a de la lumière/
Fientes d'oiseaux et une chaise / Un poème qui se rapproche / Comme un Indien / Étoile filante
Partie 2 Fin heureuse
Devant la maison/ Bon supermarché/ Le vent souffle maintenant/
Chae Song-hwa / Jenga / Moineau / Fin heureuse
Exercices de structure pour la troisième partie du poème
Bonhomme de neige/ À mon beau vélo/ Cerf/ Dit le chat Mio/
Cailloux et papillons / Papillons et cailloux / Je n'avais pas l'air d'un génie / Promesse de l'ombre /
Le chrysanthème pleurait / Graines de fleurs et voleurs / Les oies sont rondes / Poésie cachée / Exercices de mise en page pour la poésie
Partie 4 : Le rire ne doit pas toucher les pieds
Quand il neige dans le vieux village / Quand j'avais huit ans / Cet enfant / Une bouilloire en verre /
Boîte aux lettres simultanée du vendredi / Pourquoi le gecko ? / Tangja / Ne serre pas les dents, Yen, /
Le cerisier est mort / Une journée sans ma tante / De nouveau dans le rocher
Une joie plus profonde contenue dans un petit récipient appelé poème de commentaire _Woo Kyung-sook
Image détaillée

Avis de l'éditeur
Le gamin aux cheveux en brosse, le cercle, les lunettes rouges et toutes les tantes du monde
Dans « Pattern Practice for Poetry », le protagoniste est un enfant portant des lunettes rondes rouges, deux couettes et un flot continu de poésie.
Cet enfant, pour une raison inconnue, présente l'aspect d'un ange gardien qui appelle sa tante, laquelle traverse une période difficile, et s'efforce de maintenir sa relation avec elle.
Ce point concerne la conscience de soi de l'enfant (« Ce n'est pas parce que je suis petit que je suis faible.
« Les enfants sont des noms qui existent non seulement dans le passé que les adultes ont traversé, mais aussi dans le futur auquel les adultes parviendront. » Tel est le pouvoir qui émane des mots du poète.
En même temps, l'histoire que raconte cet enfant contient des images de nous tous.
La façon dont elle boude son amie qui veut « renouer les liens » avec elle mais qui est jalouse de ses talents d'écriture poétique, en disant « S'il te plaît, n'écris pas le prochain poème aussi bien, Minji » (« Des poèmes qui nous rendent meilleurs »), suscite l'empathie des enfants comme des adultes, et la façon dont elle exhorte sa tante à écrire un poème rapidement et lui demande de lui acheter un vélo avec l'argent du prix (« À mon beau vélo ») est tout simplement adorable.
De plus, la tante dont parle l'enfant n'est pas une personne précise.
Ce titre ne se limite pas aux liens du sang ou au sexe.
La « tante imaginaire » de l'enfant est à la fois « une tante qui fait des travaux de secours sur le site du tremblement de terre en Turquie » et « M. Mesut Hanser, le jeune homme de quinze ans qui a été enseveli sous les décombres du tremblement de terre en Turquie » et « tenant la main de sa fille » (« Poème caché »).
Une tante aide quelqu'un et reçoit de l'aide de quelqu'un d'autre, mais ce n'est pas une situation séparée.
En fin de compte, c'est la vie qui nous unit tous que le poète découvre dans sa poésie.
Une pratique affectueuse qui chérit la vie quotidienne
Le fait de voir que chaque petite chose du monde se voit attribuer sa propre valeur nous apporte un peu de réconfort.
Comme une pierre qui dit : « S’il vous plaît, servez-vous de chaise pour vous reposer » (« Pierre et Papillon »), le cœur chaleureux du poète devient un refuge sur lequel s’appuyer dans nos vies.
Cette personne qui travaillait ici avant est la seule à ne pas avoir de grain de beauté sur le nez.
Je vous avais dit qu'ils avaient ajouté un point au nom.
Alors les gens n'ont pas de points sur le nez.
Puisqu'il y a un point dans le nom, il est correct de dire que c'est un point sur le nez.
Parce que j'achète aussi de la nourriture pour le saignement de nez
─Partie « Pointe du nez »
Il existe un cœur secret et chaleureux qui donne le nom de « Nez Tache » à un chat qui « n'a pas de taches sur le nez ».
Accordez de l'importance même aux détails les plus insignifiants.
Cette vision nous apporte un peu de réconfort.
Lorsque nous découvrons un univers poétique solide sur lequel nous pouvons nous appuyer, nous pouvons nous aussi retrouver notre identité et trouver la force d'embrasser notre quotidien.
Modèles de jeu simultanés libres
La poésie du poète Ian est également célèbre pour traiter les lettres elles-mêmes comme des objets de jeu.
Les cinq lettres disposées en carré indiquent le temps et le lieu de l'enfant dans un cycle éternel, quelle que soit la manière dont on les lit (de gauche à droite, de droite à gauche, en diagonale) (« Quand il neige dans le vieux village »), et certaines phrases restent identiques, qu'on les lise de gauche à droite ou de droite à gauche (« Pourquoi le corbeau ? »).
Les œuvres expérimentales introduites pour la première fois dans notre poésie, telles qu'un poème écrit avec des particules qui changent en fonction de la présence ou de l'absence d'une consonne finale (「이아 가 야」), un acrostiche dans lequel la rime et la diphtongue sont dans un mouvement circulaire (「Shadow Promise」), un acrostiche avec une rime rétrograde (「Poem on Getting Closer」), et un acrostiche avec une rime directe (「Jenga」), offrent un nouveau plaisir à la lecture de la poésie.
Les œuvres qui utilisent des structures coréennes sont non seulement amusantes en elles-mêmes, mais elles aident également les jeunes lecteurs à comprendre naturellement la grammaire coréenne et à développer un intérêt pour la langue.
Je n'arrive pas à croire ce qui s'est passé.
Sunmu Geeriu Myeondaet Mansu Al Yakman
Pourquoi se passe-t-il des choses dans les rêves, bonnes ou mauvaises ?
Ce jour ne sera pas le jour de la grande fête
Est-ce que quelque chose qui ne devrait jamais arriver est en train de se produire ?
Oh, oh, qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Rodier, c'était quand, déjà ?
Je ne vous comprends pas du tout
Tu ne peux pas tenir ma promesse, je mourrai
Les moments où je ne pouvais pas être avec toi, je m'en souviens même en dormant.
Je vais vous parler du rêve du livre
Pourquoi n'ai-je pas fait ça ? Pourquoi n'ai-je pas fait ça ?
Il y a un tabou à ce sujet.
Même dans mes rêves, je te serre fort dans mes bras.
doubler
crabe
-Texte intégral de « Shadow Promise »
De plus, les jeux de mots du poète Ian ne se limitent pas à stimuler l'intérêt des enfants ; ils servent également de vecteur pour produire une signification particulière.
Le jeu de mots de « Shadow Promise » (« Quoi qu’il arrive, je serai avec toi // Je ne te quitterai jamais »_texte intégral), qui était aussi le prologue de l’œuvre précédente « Secret of Joy », exprime le discours de l’ombre comme un texte inversé.
Bien qu'écrite dans le sens inverse de la ligne précédente, elle exprime efficacement l'ombre qui reste à nos côtés, comme si elle nous était collée, et symbolise un être sur lequel nous pouvons toujours compter.
Il existe d'innombrables histoires qui peuvent être racontées entre la lecture verticale de la première lettre de chaque ligne (Je serai avec toi quoi qu'il arrive) et la lecture verticale de la dernière lettre (Je ne te quitterai jamais), et la méthode d'arrangement des lettres ㄹ a été choisie comme moyen de les réaliser.
Autrement dit, il s'agit d'un exemple d'expérience consistant à dissimuler un même poème en ouvrant une pierre, en écrivant un poème, puis en refermant la pierre.
Le jeu de mots unique du poète Ian, qui manipule librement le langage, stimule l'imagination dans le traitement des lettres, tout en favorisant une perspective large qui permet de voir et d'interpréter l'ensemble du texte d'un point de vue structurel.
Dans « Pattern Practice for Poetry », le protagoniste est un enfant portant des lunettes rondes rouges, deux couettes et un flot continu de poésie.
Cet enfant, pour une raison inconnue, présente l'aspect d'un ange gardien qui appelle sa tante, laquelle traverse une période difficile, et s'efforce de maintenir sa relation avec elle.
Ce point concerne la conscience de soi de l'enfant (« Ce n'est pas parce que je suis petit que je suis faible.
« Les enfants sont des noms qui existent non seulement dans le passé que les adultes ont traversé, mais aussi dans le futur auquel les adultes parviendront. » Tel est le pouvoir qui émane des mots du poète.
En même temps, l'histoire que raconte cet enfant contient des images de nous tous.
La façon dont elle boude son amie qui veut « renouer les liens » avec elle mais qui est jalouse de ses talents d'écriture poétique, en disant « S'il te plaît, n'écris pas le prochain poème aussi bien, Minji » (« Des poèmes qui nous rendent meilleurs »), suscite l'empathie des enfants comme des adultes, et la façon dont elle exhorte sa tante à écrire un poème rapidement et lui demande de lui acheter un vélo avec l'argent du prix (« À mon beau vélo ») est tout simplement adorable.
De plus, la tante dont parle l'enfant n'est pas une personne précise.
Ce titre ne se limite pas aux liens du sang ou au sexe.
La « tante imaginaire » de l'enfant est à la fois « une tante qui fait des travaux de secours sur le site du tremblement de terre en Turquie » et « M. Mesut Hanser, le jeune homme de quinze ans qui a été enseveli sous les décombres du tremblement de terre en Turquie » et « tenant la main de sa fille » (« Poème caché »).
Une tante aide quelqu'un et reçoit de l'aide de quelqu'un d'autre, mais ce n'est pas une situation séparée.
En fin de compte, c'est la vie qui nous unit tous que le poète découvre dans sa poésie.
Une pratique affectueuse qui chérit la vie quotidienne
Le fait de voir que chaque petite chose du monde se voit attribuer sa propre valeur nous apporte un peu de réconfort.
Comme une pierre qui dit : « S’il vous plaît, servez-vous de chaise pour vous reposer » (« Pierre et Papillon »), le cœur chaleureux du poète devient un refuge sur lequel s’appuyer dans nos vies.
Cette personne qui travaillait ici avant est la seule à ne pas avoir de grain de beauté sur le nez.
Je vous avais dit qu'ils avaient ajouté un point au nom.
Alors les gens n'ont pas de points sur le nez.
Puisqu'il y a un point dans le nom, il est correct de dire que c'est un point sur le nez.
Parce que j'achète aussi de la nourriture pour le saignement de nez
─Partie « Pointe du nez »
Il existe un cœur secret et chaleureux qui donne le nom de « Nez Tache » à un chat qui « n'a pas de taches sur le nez ».
Accordez de l'importance même aux détails les plus insignifiants.
Cette vision nous apporte un peu de réconfort.
Lorsque nous découvrons un univers poétique solide sur lequel nous pouvons nous appuyer, nous pouvons nous aussi retrouver notre identité et trouver la force d'embrasser notre quotidien.
Modèles de jeu simultanés libres
La poésie du poète Ian est également célèbre pour traiter les lettres elles-mêmes comme des objets de jeu.
Les cinq lettres disposées en carré indiquent le temps et le lieu de l'enfant dans un cycle éternel, quelle que soit la manière dont on les lit (de gauche à droite, de droite à gauche, en diagonale) (« Quand il neige dans le vieux village »), et certaines phrases restent identiques, qu'on les lise de gauche à droite ou de droite à gauche (« Pourquoi le corbeau ? »).
Les œuvres expérimentales introduites pour la première fois dans notre poésie, telles qu'un poème écrit avec des particules qui changent en fonction de la présence ou de l'absence d'une consonne finale (「이아 가 야」), un acrostiche dans lequel la rime et la diphtongue sont dans un mouvement circulaire (「Shadow Promise」), un acrostiche avec une rime rétrograde (「Poem on Getting Closer」), et un acrostiche avec une rime directe (「Jenga」), offrent un nouveau plaisir à la lecture de la poésie.
Les œuvres qui utilisent des structures coréennes sont non seulement amusantes en elles-mêmes, mais elles aident également les jeunes lecteurs à comprendre naturellement la grammaire coréenne et à développer un intérêt pour la langue.
Je n'arrive pas à croire ce qui s'est passé.
Sunmu Geeriu Myeondaet Mansu Al Yakman
Pourquoi se passe-t-il des choses dans les rêves, bonnes ou mauvaises ?
Ce jour ne sera pas le jour de la grande fête
Est-ce que quelque chose qui ne devrait jamais arriver est en train de se produire ?
Oh, oh, qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Rodier, c'était quand, déjà ?
Je ne vous comprends pas du tout
Tu ne peux pas tenir ma promesse, je mourrai
Les moments où je ne pouvais pas être avec toi, je m'en souviens même en dormant.
Je vais vous parler du rêve du livre
Pourquoi n'ai-je pas fait ça ? Pourquoi n'ai-je pas fait ça ?
Il y a un tabou à ce sujet.
Même dans mes rêves, je te serre fort dans mes bras.
doubler
crabe
-Texte intégral de « Shadow Promise »
De plus, les jeux de mots du poète Ian ne se limitent pas à stimuler l'intérêt des enfants ; ils servent également de vecteur pour produire une signification particulière.
Le jeu de mots de « Shadow Promise » (« Quoi qu’il arrive, je serai avec toi // Je ne te quitterai jamais »_texte intégral), qui était aussi le prologue de l’œuvre précédente « Secret of Joy », exprime le discours de l’ombre comme un texte inversé.
Bien qu'écrite dans le sens inverse de la ligne précédente, elle exprime efficacement l'ombre qui reste à nos côtés, comme si elle nous était collée, et symbolise un être sur lequel nous pouvons toujours compter.
Il existe d'innombrables histoires qui peuvent être racontées entre la lecture verticale de la première lettre de chaque ligne (Je serai avec toi quoi qu'il arrive) et la lecture verticale de la dernière lettre (Je ne te quitterai jamais), et la méthode d'arrangement des lettres ㄹ a été choisie comme moyen de les réaliser.
Autrement dit, il s'agit d'un exemple d'expérience consistant à dissimuler un même poème en ouvrant une pierre, en écrivant un poème, puis en refermant la pierre.
Le jeu de mots unique du poète Ian, qui manipule librement le langage, stimule l'imagination dans le traitement des lettres, tout en favorisant une perspective large qui permet de voir et d'interpréter l'ensemble du texte d'un point de vue structurel.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date d'émission : 15 juillet 2025
- Format : Guide de reliure de livres à couverture rigide
Nombre de pages, poids, dimensions : 116 pages | 312 g | 150 × 200 × 13 mm
- ISBN13 : 9791191197501
- ISBN10 : 1191197506
- Certification KC : Type de certification : Confirmation de conformité
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne