
Qui étaient Oda Nobunaga et Toyotomi Hideyoshi ?
Description
Introduction au livre
Cette traduction fait principalement référence à 『Frois's History of Japan』 publié par Chuo Koron Publishing Co., Ltd. au Japon, mais aussi à deux livres publiés en Corée : 『Records of the Imjin War - The Imjin War as Seen by Louis Frois』, 『The Imjin War and Toyotomi Hideyoshi Revisited through Frois's 『History of Japan』, et Robin D.
Se référer à la traduction de Gill (Topsy-Turvy 1585 - une traduction et une explication du TRATADO de Luis Frois SJ listant 611 façons dont les Européens et les Japonais sont contraires -, Paraverse press, 2004).
En particulier, afin d'éviter les traductions en double avec deux livres publiés au Japon, la partie postérieure à la guerre d'Imjin a été omise, et surtout, le livre a été composé principalement du contenu nécessaire à la compréhension des personnalités de Nobunaga et Hideyoshi et de la société japonaise de l'époque.
Se référer à la traduction de Gill (Topsy-Turvy 1585 - une traduction et une explication du TRATADO de Luis Frois SJ listant 611 façons dont les Européens et les Japonais sont contraires -, Paraverse press, 2004).
En particulier, afin d'éviter les traductions en double avec deux livres publiés au Japon, la partie postérieure à la guerre d'Imjin a été omise, et surtout, le livre a été composé principalement du contenu nécessaire à la compréhension des personnalités de Nobunaga et Hideyoshi et de la société japonaise de l'époque.
indice
Le camp d'Oda Nobunaga
Partie 1 : De Gifu à Kyoto
Chapitre 1.
Cheonhapomu
Unifier Owari et Mino
Montez jusqu'à Kyoto
Chapitre 2.
Missionnaires à Kyoto
Première rencontre avec un missionnaire
Les forces bouddhistes attaquent le christianisme
Les missionnaires se rendent au climat
Partie 2 Extension_Château d'Azuchi
Chapitre 1.
Les forces ennemies de Nobunaga
Combattre les forces du temple
bannir le shogun
Chapitre 2.
Château d'Azuchi
Établir un monastère
établir un gouvernement
Partie 3 : Tâches restantes incomplètes
Chapitre 1.
Crise et stabilité
Surmonter la rébellion
Des débats religieux éclatent à Azuchi
Des agents de patrouille à Kyoto et Azuchi
Nobunaga, cherchant à devenir un dieu
Chapitre 2.
La mort de Nobunaga
Détruisez les Takeda
Mourir à Honnōji
L'émergence de Toyotomi Hideyoshi
Toyotomi Hideyoshi
Partie 1 : Le succès_Le Seigneur du monde
Chapitre 1.
Guerrier : De roturier à guerrier
Un homme nommé Hideyoshi
Chapitre 2.
La voie de la succession
Promouvoir le petit-fils de Nobunaga
Combattre Tokugawa Ieyasu
Chapitre 3.
Création d'un régime
Éliminez les soldats
accéder au poste de Gwanbaek
Construction d'un château à Osaka
Partie 2 Échange_Jésuites
Chapitre 1.
Les jésuites dans la région de Kokinai
Rencontre avec le vice-président japonais
Octroi d'une charte missionnaire aux Jésuites
Que s'est-il passé à Sakai ?
Chapitre 2.
Les jésuites dans la région de Kyushu
Quelques activités à faire à Kyoto
Départ pour Kyushu
Le premier navire européen que j'ai vu
Promouvoir l'expulsion des missionnaires
Partie 3 : Unification – L’Empereur et le Règne
Chapitre 1.
Empereur et Unification
Bienvenue à l'Empereur
Unifier le Japon
Chapitre 2.
Diplomatie et guerre
Envoyé du vice-roi des Indes
Réception de l'envoyé à Kyoto
Construction d'un château à Nagoya
Centre-ville de Kyoto et principaux bâtiments
Partie 1 : De Gifu à Kyoto
Chapitre 1.
Cheonhapomu
Unifier Owari et Mino
Montez jusqu'à Kyoto
Chapitre 2.
Missionnaires à Kyoto
Première rencontre avec un missionnaire
Les forces bouddhistes attaquent le christianisme
Les missionnaires se rendent au climat
Partie 2 Extension_Château d'Azuchi
Chapitre 1.
Les forces ennemies de Nobunaga
Combattre les forces du temple
bannir le shogun
Chapitre 2.
Château d'Azuchi
Établir un monastère
établir un gouvernement
Partie 3 : Tâches restantes incomplètes
Chapitre 1.
Crise et stabilité
Surmonter la rébellion
Des débats religieux éclatent à Azuchi
Des agents de patrouille à Kyoto et Azuchi
Nobunaga, cherchant à devenir un dieu
Chapitre 2.
La mort de Nobunaga
Détruisez les Takeda
Mourir à Honnōji
L'émergence de Toyotomi Hideyoshi
Toyotomi Hideyoshi
Partie 1 : Le succès_Le Seigneur du monde
Chapitre 1.
Guerrier : De roturier à guerrier
Un homme nommé Hideyoshi
Chapitre 2.
La voie de la succession
Promouvoir le petit-fils de Nobunaga
Combattre Tokugawa Ieyasu
Chapitre 3.
Création d'un régime
Éliminez les soldats
accéder au poste de Gwanbaek
Construction d'un château à Osaka
Partie 2 Échange_Jésuites
Chapitre 1.
Les jésuites dans la région de Kokinai
Rencontre avec le vice-président japonais
Octroi d'une charte missionnaire aux Jésuites
Que s'est-il passé à Sakai ?
Chapitre 2.
Les jésuites dans la région de Kyushu
Quelques activités à faire à Kyoto
Départ pour Kyushu
Le premier navire européen que j'ai vu
Promouvoir l'expulsion des missionnaires
Partie 3 : Unification – L’Empereur et le Règne
Chapitre 1.
Empereur et Unification
Bienvenue à l'Empereur
Unifier le Japon
Chapitre 2.
Diplomatie et guerre
Envoyé du vice-roi des Indes
Réception de l'envoyé à Kyoto
Construction d'un château à Nagoya
Centre-ville de Kyoto et principaux bâtiments
Avis de l'éditeur
Et Nobunaga et Hideyoshi ?
La société japonaise du XVIe siècle fut une période de chaos, de division et de guerre, connue collectivement sous le nom de période Sengoku.
De nombreux « seigneurs de guerre », aux origines et aux caractéristiques diverses, se sont affrontés férocement pour étendre leur pouvoir à travers le pays.
Même parmi eux, il existait des pouvoirs religieux fondés sur le peuple, comme le temple Honganji, situé à Osaka, en plus des samouraïs.
Cette période des Royaumes combattants prit fin à la fin du XVIe siècle sous Oda Nobunaga et son successeur, Toyotomi Hideyoshi.
Alors, quel genre de personnes étaient Oda Nobunaga et Toyotomi Hideyoshi, qui ont réussi à surmonter le chaos sans précédent de la période des Royaumes combattants et à unifier le pays ?
Durant l'époque d'Edo, le peuple japonais a créé les haïkaï suivants, les comparant à trois figures : Nobunaga, Hideyoshi et Tokugawa Ieyasu, qui a succédé à Hideyoshi à la tête du Japon.
Si tu ne pleures pas, je te tue, coucou
Si tu ne pleures pas, je te ferai pleurer, coucou
Si tu ne pleures pas, n'attends pas de pleurer, coucou
Le haïkaï est un style littéraire collectif qui met l'accent sur la fantaisie, dérivé du renga orthodoxe, et qui est à l'origine du haïku, perfectionné ultérieurement. Le premier vers fait référence à Nobunaga, le deuxième à Hideyoshi et le troisième à Ieyasu.
À travers ce haïkaï composé de 5, 7 et 5 vers, les habitants de l'époque d'Edo ont magnifiquement exprimé Nobunaga, qui s'opposait à l'autorité en place, la niait et imposait sa volonté « par la coercition et la violence » (sans tuer) ; Hideyoshi, qui atteignit son but « en mobilisant toutes sortes de compétences et de moyens » (en faisant pleurer les gens) ; et Ieyasu, qui obtint ce qu'il voulait « en persévérant jusqu'au bout » (en ne attendant pas de pleurer) même dans les plus grandes adversités.
Il serait impossible de mieux résumer la personnalité de ces trois personnes en une seule phrase.
Motivation pour la traduction
De plus, « L'Histoire du Japon de Frois », qui a servi de base à la rédaction de ce livre, était un manuel pour un groupe d'étude que l'éditeur et traducteur utilisait pour enseigner le japonais aux étudiants de premier et de deuxième cycle lorsqu'il a été nommé au département d'histoire de l'université nationale de Chonnam au début et au milieu des années 2000.
Je n'avais pas initialement l'intention de traduire ce livre, mais en le lisant, je me suis rendu compte qu'il contenait beaucoup d'informations intéressantes sur Nobunaga et Hideyoshi, et j'ai donc pensé qu'il serait judicieux de le diffuser largement.
De plus, le point de vue de Frois sur la société japonaise du XVIe siècle en tant qu'étranger a été très stimulant pour moi, qui suis spécialiste de cette époque en tant qu'« historien étranger ».
Portée de la traduction
Cette traduction fait principalement référence à 『Frois's History of Japan』 publié par Chuo Koron Publishing Co., Ltd. au Japon, mais aussi à deux livres publiés en Corée : 『Records of the Imjin War - The Imjin War as Seen by Louis Frois』, 『The Imjin War and Toyotomi Hideyoshi Revisited through Frois's 『History of Japan』, et Robin D.
Se référer à la traduction de Gill (Topsy-Turvy 1585 - une traduction et une explication du TRATADO de Luis Frois SJ listant 611 façons dont les Européens et les Japonais sont contraires -, Paraverse press, 2004).
En particulier, afin d'éviter les traductions en double avec deux livres publiés au Japon, la partie postérieure à la guerre d'Imjin a été omise, et surtout, le livre a été composé principalement du contenu nécessaire à la compréhension des personnalités de Nobunaga et Hideyoshi et de la société japonaise de l'époque.
La société japonaise du XVIe siècle fut une période de chaos, de division et de guerre, connue collectivement sous le nom de période Sengoku.
De nombreux « seigneurs de guerre », aux origines et aux caractéristiques diverses, se sont affrontés férocement pour étendre leur pouvoir à travers le pays.
Même parmi eux, il existait des pouvoirs religieux fondés sur le peuple, comme le temple Honganji, situé à Osaka, en plus des samouraïs.
Cette période des Royaumes combattants prit fin à la fin du XVIe siècle sous Oda Nobunaga et son successeur, Toyotomi Hideyoshi.
Alors, quel genre de personnes étaient Oda Nobunaga et Toyotomi Hideyoshi, qui ont réussi à surmonter le chaos sans précédent de la période des Royaumes combattants et à unifier le pays ?
Durant l'époque d'Edo, le peuple japonais a créé les haïkaï suivants, les comparant à trois figures : Nobunaga, Hideyoshi et Tokugawa Ieyasu, qui a succédé à Hideyoshi à la tête du Japon.
Si tu ne pleures pas, je te tue, coucou
Si tu ne pleures pas, je te ferai pleurer, coucou
Si tu ne pleures pas, n'attends pas de pleurer, coucou
Le haïkaï est un style littéraire collectif qui met l'accent sur la fantaisie, dérivé du renga orthodoxe, et qui est à l'origine du haïku, perfectionné ultérieurement. Le premier vers fait référence à Nobunaga, le deuxième à Hideyoshi et le troisième à Ieyasu.
À travers ce haïkaï composé de 5, 7 et 5 vers, les habitants de l'époque d'Edo ont magnifiquement exprimé Nobunaga, qui s'opposait à l'autorité en place, la niait et imposait sa volonté « par la coercition et la violence » (sans tuer) ; Hideyoshi, qui atteignit son but « en mobilisant toutes sortes de compétences et de moyens » (en faisant pleurer les gens) ; et Ieyasu, qui obtint ce qu'il voulait « en persévérant jusqu'au bout » (en ne attendant pas de pleurer) même dans les plus grandes adversités.
Il serait impossible de mieux résumer la personnalité de ces trois personnes en une seule phrase.
Motivation pour la traduction
De plus, « L'Histoire du Japon de Frois », qui a servi de base à la rédaction de ce livre, était un manuel pour un groupe d'étude que l'éditeur et traducteur utilisait pour enseigner le japonais aux étudiants de premier et de deuxième cycle lorsqu'il a été nommé au département d'histoire de l'université nationale de Chonnam au début et au milieu des années 2000.
Je n'avais pas initialement l'intention de traduire ce livre, mais en le lisant, je me suis rendu compte qu'il contenait beaucoup d'informations intéressantes sur Nobunaga et Hideyoshi, et j'ai donc pensé qu'il serait judicieux de le diffuser largement.
De plus, le point de vue de Frois sur la société japonaise du XVIe siècle en tant qu'étranger a été très stimulant pour moi, qui suis spécialiste de cette époque en tant qu'« historien étranger ».
Portée de la traduction
Cette traduction fait principalement référence à 『Frois's History of Japan』 publié par Chuo Koron Publishing Co., Ltd. au Japon, mais aussi à deux livres publiés en Corée : 『Records of the Imjin War - The Imjin War as Seen by Louis Frois』, 『The Imjin War and Toyotomi Hideyoshi Revisited through Frois's 『History of Japan』, et Robin D.
Se référer à la traduction de Gill (Topsy-Turvy 1585 - une traduction et une explication du TRATADO de Luis Frois SJ listant 611 façons dont les Européens et les Japonais sont contraires -, Paraverse press, 2004).
En particulier, afin d'éviter les traductions en double avec deux livres publiés au Japon, la partie postérieure à la guerre d'Imjin a été omise, et surtout, le livre a été composé principalement du contenu nécessaire à la compréhension des personnalités de Nobunaga et Hideyoshi et de la société japonaise de l'époque.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 15 septembre 2017
- Nombre de pages, poids, dimensions : 444 pages | 179 × 251 × 30 mm
- ISBN13 : 9788996235088
- ISBN10 : 8996235083
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne