
Terre 6
Description
Introduction au livre
Renaître avec une sensibilité moderne après 54 ans
Le plus grand classique de notre époque, 'Land' !
« La vie est belle, quelles que soient les épreuves que nous rencontrons. »
« Rien n'est aussi vrai que la vie. »
Le roman épique de Park Kyung-ni, « Terre », véritable œuvre monumentale de la littérature coréenne, renaît avec une sensibilité moderne 54 ans après sa première publication.
Comme chacun sait, 『Land』, qui relate avec force les événements majeurs de notre histoire moderne, est une œuvre qui témoigne avec acuité de la sensibilité esthétique de notre langue.
Il est vrai que 『Land』 est une œuvre représentative de la littérature coréenne que personne ne peut nier et qui a été lue dans tout le pays jusqu'à ce jour.
Le roman épique « Terre » dépeint avec force détails la vie du peuple coréen en période de bouleversements, évoquant les souffrances endurées par le peuple coréen moderne, de la fin de la dynastie Joseon à la période coloniale japonaise.
Ce chef-d'œuvre sans égal de la littérature coréenne est prêt à rencontrer une nouvelle génération de lecteurs, grâce à une édition qui préserve fidèlement le texte original et à une mise en page qui bouleverse complètement les idées reçues sur les classiques.
Le plus grand classique de notre époque, 'Land' !
« La vie est belle, quelles que soient les épreuves que nous rencontrons. »
« Rien n'est aussi vrai que la vie. »
Le roman épique de Park Kyung-ni, « Terre », véritable œuvre monumentale de la littérature coréenne, renaît avec une sensibilité moderne 54 ans après sa première publication.
Comme chacun sait, 『Land』, qui relate avec force les événements majeurs de notre histoire moderne, est une œuvre qui témoigne avec acuité de la sensibilité esthétique de notre langue.
Il est vrai que 『Land』 est une œuvre représentative de la littérature coréenne que personne ne peut nier et qui a été lue dans tout le pays jusqu'à ce jour.
Le roman épique « Terre » dépeint avec force détails la vie du peuple coréen en période de bouleversements, évoquant les souffrances endurées par le peuple coréen moderne, de la fin de la dynastie Joseon à la période coloniale japonaise.
Ce chef-d'œuvre sans égal de la littérature coréenne est prêt à rencontrer une nouvelle génération de lecteurs, grâce à une édition qui préserve fidèlement le texte original et à une mise en page qui bouleverse complètement les idées reçues sur les classiques.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Partie 2 : Le village fantôme dans les rêves
Chapitre 8 : Oseras-tu briser mon cœur et me l’offrir ?
Chapitre 9 : Je suis un oiseau dans l'immensité du ciel
Chapitre 10 : Orage et nuage
Chapitre 11 : Les chaussures doivent être adaptées au pied
Chapitre 12 : Un voyage à Hoeryong
Chapitre 13 : Le Vagabond
Chapitre 14 Écharpe
Chapitre 15 : Guimadong dans un rêve
Chapitre 16 : Une meute de chiens en fuite
Chapitre 17 : Piégé
Partie 3 : Les personnes qui travaillent de nuit
Chapitre 1 : Ddaengdaeng
Chapitre 2 : Le ferry
Chapitre 3 : Le meurtre du chef Sancheong
Chapitre 4 : La théorie anti-Lumières du Gaehwadang
Chapitre 5 : Le retour à la maison
Chapitre 6 : La petite maison
Chapitre 7 : La veuve et le parasite
Chapitre 8 Départ
Chapitre 9 : L'inflammation émotionnelle
Explication du vocabulaire
Chapitre 8 : Oseras-tu briser mon cœur et me l’offrir ?
Chapitre 9 : Je suis un oiseau dans l'immensité du ciel
Chapitre 10 : Orage et nuage
Chapitre 11 : Les chaussures doivent être adaptées au pied
Chapitre 12 : Un voyage à Hoeryong
Chapitre 13 : Le Vagabond
Chapitre 14 Écharpe
Chapitre 15 : Guimadong dans un rêve
Chapitre 16 : Une meute de chiens en fuite
Chapitre 17 : Piégé
Partie 3 : Les personnes qui travaillent de nuit
Chapitre 1 : Ddaengdaeng
Chapitre 2 : Le ferry
Chapitre 3 : Le meurtre du chef Sancheong
Chapitre 4 : La théorie anti-Lumières du Gaehwadang
Chapitre 5 : Le retour à la maison
Chapitre 6 : La petite maison
Chapitre 7 : La veuve et le parasite
Chapitre 8 Départ
Chapitre 9 : L'inflammation émotionnelle
Explication du vocabulaire
Dans le livre
Non seulement Gil-sang était irresponsable dans ses sentiments envers les femmes, mais il l'était également dans son attitude face aux rumeurs.
Il n'avait jamais sérieusement envisagé d'épouser une femme, et pourtant il en parlait sans la moindre hésitation et encourageait lui-même les rumeurs.
Il est impossible de savoir qui a transmis la rumeur à Seohee, ni si Saechim a entendu les paroles de Dalraeomangi à leur insu.
Ce qui est certain, en revanche, c'est que Seohee saurait presque exactement ce qui s'est passé à Hoeryeong.
---Extrait de « Dois-je fendre mon cœur et l'offrir ? »
Lorsque Seohee vit l'écharpe accrochée au clou, elle pensa qu'elle ramènerait la femme chez elle et ferait souffrir Gilsang.
Même si l'acte de Gilsang, qui l'avait laissée dans une auberge inconnue pour aller chez une femme, était dénué d'amour, il ne pouvait lui pardonner.
Je ne te pardonnerai jamais.
Qu'est-ce qui a déclenché cette émotion impitoyable ?
Ce n'est pas tout ce qui a été publié.
Seohee s'est libérée de ses chaînes.
---Extrait de « Écharpe »
Song-ae ne peut réprimer la haine bouillonnante qu'elle éprouve envers Gil-sang, qui est revenu de Hoeryeong.
Après le départ de Seohee avec Gilsang, prétextant se rendre à l'hôpital Hoeryeong, Songae n'a toujours pas réussi à se débarrasser des rumeurs.
Ces derniers temps, Song-ae a du mal à dormir, hantée par les rumeurs selon lesquelles elle deviendrait veuve et fonderait un foyer à Hoeryeong, et par la quasi-certitude qu'elle épouserait Seo-hee, qui l'assaillent comme une urgence.
---Extrait de « Pris au piège »
On a entendu comme si quelqu'un parlait à quelqu'un à la porte d'entrée, puis la porte s'est refermée.
Puis, Jeon Seo-bang, l'oncle du domestique, entra dans le jardin, un balai à la main, et balaya le mur de la neige tombée tôt le matin.
Les commissures des lèvres de Jeonseobang, recouvertes d'une barbe grise, frémissent d'un souffle blanc dans le sens du vent, et des flocons de neige s'envolent des branches des paulownias.
---Extrait de "Ddaengdaengijung"
Yun Do-jip est un personnage à l'allure de lettré, qui dégage la même impression qu'un pissenlit, avec ses poils doux et duveteux.
Peut-être cette impression est-elle d'autant plus forte qu'il est à côté de Hyegwan, qui a le crâne bosselé, une pommette saillante et un corps énergiquement rondouillard.
Comme son titre, Dojip, le suggère, il est l'une des figures clés de la faction nouvellement organisée Donghak Byeolpa (別派), dirigée par Unbong Yang Jae-gon.
Il n'avait jamais sérieusement envisagé d'épouser une femme, et pourtant il en parlait sans la moindre hésitation et encourageait lui-même les rumeurs.
Il est impossible de savoir qui a transmis la rumeur à Seohee, ni si Saechim a entendu les paroles de Dalraeomangi à leur insu.
Ce qui est certain, en revanche, c'est que Seohee saurait presque exactement ce qui s'est passé à Hoeryeong.
---Extrait de « Dois-je fendre mon cœur et l'offrir ? »
Lorsque Seohee vit l'écharpe accrochée au clou, elle pensa qu'elle ramènerait la femme chez elle et ferait souffrir Gilsang.
Même si l'acte de Gilsang, qui l'avait laissée dans une auberge inconnue pour aller chez une femme, était dénué d'amour, il ne pouvait lui pardonner.
Je ne te pardonnerai jamais.
Qu'est-ce qui a déclenché cette émotion impitoyable ?
Ce n'est pas tout ce qui a été publié.
Seohee s'est libérée de ses chaînes.
---Extrait de « Écharpe »
Song-ae ne peut réprimer la haine bouillonnante qu'elle éprouve envers Gil-sang, qui est revenu de Hoeryeong.
Après le départ de Seohee avec Gilsang, prétextant se rendre à l'hôpital Hoeryeong, Songae n'a toujours pas réussi à se débarrasser des rumeurs.
Ces derniers temps, Song-ae a du mal à dormir, hantée par les rumeurs selon lesquelles elle deviendrait veuve et fonderait un foyer à Hoeryeong, et par la quasi-certitude qu'elle épouserait Seo-hee, qui l'assaillent comme une urgence.
---Extrait de « Pris au piège »
On a entendu comme si quelqu'un parlait à quelqu'un à la porte d'entrée, puis la porte s'est refermée.
Puis, Jeon Seo-bang, l'oncle du domestique, entra dans le jardin, un balai à la main, et balaya le mur de la neige tombée tôt le matin.
Les commissures des lèvres de Jeonseobang, recouvertes d'une barbe grise, frémissent d'un souffle blanc dans le sens du vent, et des flocons de neige s'envolent des branches des paulownias.
---Extrait de "Ddaengdaengijung"
Yun Do-jip est un personnage à l'allure de lettré, qui dégage la même impression qu'un pissenlit, avec ses poils doux et duveteux.
Peut-être cette impression est-elle d'autant plus forte qu'il est à côté de Hyegwan, qui a le crâne bosselé, une pommette saillante et un corps énergiquement rondouillard.
Comme son titre, Dojip, le suggère, il est l'une des figures clés de la faction nouvellement organisée Donghak Byeolpa (別派), dirigée par Unbong Yang Jae-gon.
---Extrait de « Départ »
Avis de l'éditeur
« Si ma vie avait été facile, je n’écrirais pas. »
« La vie passe avant la littérature. »
Elle capture à la fois l'élégance des classiques et la sensibilité de la nouvelle ère.
Édition spéciale commémorant le 15e anniversaire de la mort de Park Kyung-ni
Park Kyung-ni, un maître qui a fait ses débuts en 1957 avec la nouvelle « Calcul » et a laissé une empreinte indélébile sur l'histoire de la littérature coréenne avec le roman épique « Terre », écrit sur une période de 26 ans.
Pour commémorer le 15e anniversaire de sa disparition, les éditions Dasan Books publient un nouveau recueil des œuvres de Park Kyung-ni.
Il s'agit d'un projet ambitieux qui publiera successivement les romans, essais et recueils de poésie de Park Kyung-ni, dont « Terre », œuvre majeure de la littérature coréenne. C'est un travail important qui restitue fidèlement l'univers littéraire de l'auteure, sans omission ni déformation.
Ce projet rassemble les vastes œuvres de Park Kyung-ni, qui pénètrent au cœur de la société et de la littérature coréennes, et des œuvres inédites récemment découvertes seront également publiées après un travail d'édition méticuleux.
Les œuvres de Park Kyung-ni, considérées comme des classiques depuis longtemps, n'ont pas eu l'occasion d'être relues.
Cette édition spéciale, publiée cette fois-ci, va au-delà de la simple préservation des expressions du texte original et de la correction des erreurs précédentes ; elle présente un livre à l'atmosphère totalement différente des éditions existantes en l'imprégnant d'une nouvelle sensibilité à l'époque.
Pour les lecteurs ayant déjà lu l'œuvre de Park Kyung-ni, nous l'avons soigneusement composée afin qu'elle offre une expérience inédite et originale, et pour ceux qui découvrent son œuvre pour la première fois, elle offre un aperçu de la dignité et de l'excellence d'un classique.
La conception de la couverture, qui se débarrasse nettement de la monotonie précédente tout en conservant la saveur unique de chaque œuvre, la rend adaptée à la fois à la lecture et à la collection.
Nous espérons que vous pourrez, grâce au projet de Dasan Books, redécouvrir l'essence de l'œuvre de Park Kyung-ni, un nom qui restera à jamais gravé dans l'histoire de la littérature coréenne.
« Je crois que je dois me poser à nouveau la question de la littérature. »
« Pour la vérité qui erre sur le rivage lointain, très lointain. »
Le plus grand classique de notre époque
Découvrez un chef-d'œuvre de la littérature coréenne revisité avec une sensibilité moderne !
Le roman épique de Park Kyung-ni, « Terre », véritable œuvre monumentale de la littérature coréenne, renaît avec une sensibilité moderne 54 ans après sa première publication.
Comme chacun sait, 『Land』, qui relate avec force les événements majeurs de notre histoire moderne, est une œuvre qui témoigne avec acuité de la sensibilité esthétique de notre langue.
Il est vrai que 『Land』 est une œuvre représentative de la littérature coréenne que personne ne peut nier et qui a été lue dans tout le pays jusqu'à ce jour.
« Land » a été écrit sur une période de 26 ans, de 1969 à 1994, et compte un volume massif d'environ 40 000 pages de papier manuscrit de 200 caractères.
« Land » se déroule de la fin de la dynastie Joseon jusqu'au 15 août 1945, jour de la libération.
Par son exploration fondamentale de l'universalité humaine et sa représentation saisissante des souffrances de notre peuple sous le joug colonial japonais, le roman épique « Terre » s'est imposé comme l'essence même de la littérature coréenne du XXe siècle.
2024 marque le 30e anniversaire de la publication de « Land ».
L'édition 2023 de « Land », publiée par Dasan Books, a fait l'objet d'un processus d'édition méticuleux, comprenant des mois de recherche, afin de garantir que cet ouvrage, achevé il y a 30 ans, soit livré aux lecteurs avec le moins d'erreurs et de dommages possibles.
Nous avons également réorganisé le vocabulaire et l'arbre généalogique afin de les rendre plus concis et précis pour la compréhension des lecteurs.
L'essai de Park Kyung-ni, « Les années d'écriture de 'Land' », qui n'était pas disponible dans les éditions précédentes, a été inclus pour la première fois, permettant aux lecteurs de découvrir au plus près les réflexions de l'auteure Park Kyung-ni durant la longue période qu'elle a consacrée à l'écriture de 'Land'.
La première préface à « Les années d'écriture de 'Land' »
« D'innombrables incidents, d'innombrables personnes,
« L’étendue et la profondeur de la pensée sont comme une jungle. »
« Je me sens extrêmement à l’aise maintenant et je ne me sens plus seule. »
Je suis maintenant âgée et mes enfants se portent bien, comme tout le monde, je n'ai donc rien à redire et n'ai pas besoin de me souvenir des mauvais moments. Je suis simplement reconnaissante.
Mais il y a une chose à retenir.
Nombreuses sont les personnes qui nous ont aidés et encouragés pendant l'écriture de « Land », et qui nous ont chaleureusement entourés durant ces sept années de souffrance.
Je ne peux vraiment pas l'oublier.
Honnêtement, je suis complètement désemparé.
Qu'ai-je fait pour mériter cette douce pluie ?
Il n'existe pas de vie qui ne soit vécue avec passion.
Il est douloureux pour tout être vivant de survivre.
Et quelles que soient les difficultés que nous rencontrons, la vie est belle et rien n'est aussi vrai que la vie.
Tragédie et comédie, bonheur et malheur, mort et naissance, rencontre et séparation, beauté et laideur, joie et chagrin, espoir et désespoir, bonne fortune et mauvaise fortune – une vie qui accepte et embrasse toutes ces contradictions est belle.
Et rien n'est aussi vrai que la vie elle-même.
La littérature n'est-elle pas l'expression de la volonté de surmonter cette contradiction ?
J'ai l'impression d'être revenu à la case départ.
Je suppose que je dois me poser à nouveau la question de la littérature.
« Pour la vérité qui erre sur le rivage lointain, très lointain. »
_Park Kyung-ni, extrait de « Les années d’écriture de ‘Land’ »
« La vie passe avant la littérature. »
Elle capture à la fois l'élégance des classiques et la sensibilité de la nouvelle ère.
Édition spéciale commémorant le 15e anniversaire de la mort de Park Kyung-ni
Park Kyung-ni, un maître qui a fait ses débuts en 1957 avec la nouvelle « Calcul » et a laissé une empreinte indélébile sur l'histoire de la littérature coréenne avec le roman épique « Terre », écrit sur une période de 26 ans.
Pour commémorer le 15e anniversaire de sa disparition, les éditions Dasan Books publient un nouveau recueil des œuvres de Park Kyung-ni.
Il s'agit d'un projet ambitieux qui publiera successivement les romans, essais et recueils de poésie de Park Kyung-ni, dont « Terre », œuvre majeure de la littérature coréenne. C'est un travail important qui restitue fidèlement l'univers littéraire de l'auteure, sans omission ni déformation.
Ce projet rassemble les vastes œuvres de Park Kyung-ni, qui pénètrent au cœur de la société et de la littérature coréennes, et des œuvres inédites récemment découvertes seront également publiées après un travail d'édition méticuleux.
Les œuvres de Park Kyung-ni, considérées comme des classiques depuis longtemps, n'ont pas eu l'occasion d'être relues.
Cette édition spéciale, publiée cette fois-ci, va au-delà de la simple préservation des expressions du texte original et de la correction des erreurs précédentes ; elle présente un livre à l'atmosphère totalement différente des éditions existantes en l'imprégnant d'une nouvelle sensibilité à l'époque.
Pour les lecteurs ayant déjà lu l'œuvre de Park Kyung-ni, nous l'avons soigneusement composée afin qu'elle offre une expérience inédite et originale, et pour ceux qui découvrent son œuvre pour la première fois, elle offre un aperçu de la dignité et de l'excellence d'un classique.
La conception de la couverture, qui se débarrasse nettement de la monotonie précédente tout en conservant la saveur unique de chaque œuvre, la rend adaptée à la fois à la lecture et à la collection.
Nous espérons que vous pourrez, grâce au projet de Dasan Books, redécouvrir l'essence de l'œuvre de Park Kyung-ni, un nom qui restera à jamais gravé dans l'histoire de la littérature coréenne.
« Je crois que je dois me poser à nouveau la question de la littérature. »
« Pour la vérité qui erre sur le rivage lointain, très lointain. »
Le plus grand classique de notre époque
Découvrez un chef-d'œuvre de la littérature coréenne revisité avec une sensibilité moderne !
Le roman épique de Park Kyung-ni, « Terre », véritable œuvre monumentale de la littérature coréenne, renaît avec une sensibilité moderne 54 ans après sa première publication.
Comme chacun sait, 『Land』, qui relate avec force les événements majeurs de notre histoire moderne, est une œuvre qui témoigne avec acuité de la sensibilité esthétique de notre langue.
Il est vrai que 『Land』 est une œuvre représentative de la littérature coréenne que personne ne peut nier et qui a été lue dans tout le pays jusqu'à ce jour.
« Land » a été écrit sur une période de 26 ans, de 1969 à 1994, et compte un volume massif d'environ 40 000 pages de papier manuscrit de 200 caractères.
« Land » se déroule de la fin de la dynastie Joseon jusqu'au 15 août 1945, jour de la libération.
Par son exploration fondamentale de l'universalité humaine et sa représentation saisissante des souffrances de notre peuple sous le joug colonial japonais, le roman épique « Terre » s'est imposé comme l'essence même de la littérature coréenne du XXe siècle.
2024 marque le 30e anniversaire de la publication de « Land ».
L'édition 2023 de « Land », publiée par Dasan Books, a fait l'objet d'un processus d'édition méticuleux, comprenant des mois de recherche, afin de garantir que cet ouvrage, achevé il y a 30 ans, soit livré aux lecteurs avec le moins d'erreurs et de dommages possibles.
Nous avons également réorganisé le vocabulaire et l'arbre généalogique afin de les rendre plus concis et précis pour la compréhension des lecteurs.
L'essai de Park Kyung-ni, « Les années d'écriture de 'Land' », qui n'était pas disponible dans les éditions précédentes, a été inclus pour la première fois, permettant aux lecteurs de découvrir au plus près les réflexions de l'auteure Park Kyung-ni durant la longue période qu'elle a consacrée à l'écriture de 'Land'.
La première préface à « Les années d'écriture de 'Land' »
« D'innombrables incidents, d'innombrables personnes,
« L’étendue et la profondeur de la pensée sont comme une jungle. »
« Je me sens extrêmement à l’aise maintenant et je ne me sens plus seule. »
Je suis maintenant âgée et mes enfants se portent bien, comme tout le monde, je n'ai donc rien à redire et n'ai pas besoin de me souvenir des mauvais moments. Je suis simplement reconnaissante.
Mais il y a une chose à retenir.
Nombreuses sont les personnes qui nous ont aidés et encouragés pendant l'écriture de « Land », et qui nous ont chaleureusement entourés durant ces sept années de souffrance.
Je ne peux vraiment pas l'oublier.
Honnêtement, je suis complètement désemparé.
Qu'ai-je fait pour mériter cette douce pluie ?
Il n'existe pas de vie qui ne soit vécue avec passion.
Il est douloureux pour tout être vivant de survivre.
Et quelles que soient les difficultés que nous rencontrons, la vie est belle et rien n'est aussi vrai que la vie.
Tragédie et comédie, bonheur et malheur, mort et naissance, rencontre et séparation, beauté et laideur, joie et chagrin, espoir et désespoir, bonne fortune et mauvaise fortune – une vie qui accepte et embrasse toutes ces contradictions est belle.
Et rien n'est aussi vrai que la vie elle-même.
La littérature n'est-elle pas l'expression de la volonté de surmonter cette contradiction ?
J'ai l'impression d'être revenu à la case départ.
Je suppose que je dois me poser à nouveau la question de la littérature.
« Pour la vérité qui erre sur le rivage lointain, très lointain. »
_Park Kyung-ni, extrait de « Les années d’écriture de ‘Land’ »
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 7 juin 2023
- Format : Guide de reliure de livres à couverture rigide
- Nombre de pages, poids, dimensions : 432 pages | 134 × 194 × 30 mm
- ISBN13 : 9791130699523
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne