
Terre 5
Description
Introduction au livre
Renaître avec une sensibilité moderne après 54 ans
Le plus grand classique de notre époque, 'Land' !
« La vie est belle, quelles que soient les épreuves que nous rencontrons. »
« Rien n'est aussi vrai que la vie. »
Le roman épique de Park Kyung-ni, « Terre », véritable œuvre monumentale de la littérature coréenne, renaît avec une sensibilité moderne 54 ans après sa première publication.
Comme chacun sait, 『Land』, qui relate avec force les événements majeurs de notre histoire moderne, est une œuvre qui témoigne avec acuité de la sensibilité esthétique de notre langue.
Il est vrai que 『Land』 est une œuvre représentative de la littérature coréenne que personne ne peut nier et qui a été lue dans tout le pays jusqu'à ce jour.
Le roman épique « Terre » dépeint avec force détails la vie du peuple coréen en période de bouleversements, évoquant les souffrances endurées par le peuple coréen moderne, de la fin de la dynastie Joseon à la période coloniale japonaise.
Ce chef-d'œuvre sans égal de la littérature coréenne est prêt à rencontrer une nouvelle génération de lecteurs, grâce à une édition qui préserve fidèlement le texte original et à une mise en page qui bouleverse complètement les idées reçues sur les classiques.
Le plus grand classique de notre époque, 'Land' !
« La vie est belle, quelles que soient les épreuves que nous rencontrons. »
« Rien n'est aussi vrai que la vie. »
Le roman épique de Park Kyung-ni, « Terre », véritable œuvre monumentale de la littérature coréenne, renaît avec une sensibilité moderne 54 ans après sa première publication.
Comme chacun sait, 『Land』, qui relate avec force les événements majeurs de notre histoire moderne, est une œuvre qui témoigne avec acuité de la sensibilité esthétique de notre langue.
Il est vrai que 『Land』 est une œuvre représentative de la littérature coréenne que personne ne peut nier et qui a été lue dans tout le pays jusqu'à ce jour.
Le roman épique « Terre » dépeint avec force détails la vie du peuple coréen en période de bouleversements, évoquant les souffrances endurées par le peuple coréen moderne, de la fin de la dynastie Joseon à la période coloniale japonaise.
Ce chef-d'œuvre sans égal de la littérature coréenne est prêt à rencontrer une nouvelle génération de lecteurs, grâce à une édition qui préserve fidèlement le texte original et à une mise en page qui bouleverse complètement les idées reçues sur les classiques.
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
Partie 1 : Le vent et la pluie du Nord
Chapitre 1 Feu
Chapitre 2 : À Hoeyeongru
Chapitre 3 : Le professeur Song Jang-hwan
Chapitre 4 Rêve
Chapitre 5 La Maison du Gaz
Chapitre 6 : L'homme à la robe noire
Chapitre 7 : Déménagement
Chapitre 8 : Le chien qui court et le galbo
Chapitre 9 Nouvelles constructions
Chapitre 10 : La question de Jeongho
Chapitre 11 Bambi
Chapitre 12 : La mort d'un petit oiseau
Chapitre 13 : Assemblée du Dharma
Chapitre 14 : Histoires du passé
Chapitre 15 : Le retour à la maison
Chapitre 16 : Le papillon de nuit d’été cracheur de feu
Chapitre 17 : La bonne conscience des personnes âgées
Partie 2 : Le village fantôme dans les rêves
Chapitre 1 : Il faut tuer le serpent
Chapitre 2 : Un homme de Namdo
Chapitre 3 Photo (Poussière de sable)
Chapitre 4 À la plage
Chapitre 5 : Opération Imine
Chapitre 6 Je vais le démonter
Chapitre 7 : Les travailleurs
Explication du vocabulaire
Partie 2 : Généalogie des personnages majeurs
Chapitre 1 Feu
Chapitre 2 : À Hoeyeongru
Chapitre 3 : Le professeur Song Jang-hwan
Chapitre 4 Rêve
Chapitre 5 La Maison du Gaz
Chapitre 6 : L'homme à la robe noire
Chapitre 7 : Déménagement
Chapitre 8 : Le chien qui court et le galbo
Chapitre 9 Nouvelles constructions
Chapitre 10 : La question de Jeongho
Chapitre 11 Bambi
Chapitre 12 : La mort d'un petit oiseau
Chapitre 13 : Assemblée du Dharma
Chapitre 14 : Histoires du passé
Chapitre 15 : Le retour à la maison
Chapitre 16 : Le papillon de nuit d’été cracheur de feu
Chapitre 17 : La bonne conscience des personnes âgées
Partie 2 : Le village fantôme dans les rêves
Chapitre 1 : Il faut tuer le serpent
Chapitre 2 : Un homme de Namdo
Chapitre 3 Photo (Poussière de sable)
Chapitre 4 À la plage
Chapitre 5 : Opération Imine
Chapitre 6 Je vais le démonter
Chapitre 7 : Les travailleurs
Explication du vocabulaire
Partie 2 : Généalogie des personnages majeurs
Dans le livre
À Hadong, dans la province de Gyeongsang, à trois mille kilomètres de là, de l'autre côté du fleuve Tuman, il gèle même en mai.
Seohee réussit à passer la nuit dans une des chambres vides, mais les autres passèrent la nuit appuyés sur les bagages qu'ils avaient traînés dans la cour ou se réconfortant mutuellement avec la chaleur corporelle.
Au lever du jour, les visages des gens étaient pâles de peur, de désespoir et de froid, et même après avoir mangé des boulettes de riz mélangées à du sirop de riz de haute qualité au petit-déjeuner, ils semblaient ne plus savoir quoi faire.
---Extrait de « Feu »
La calèche a quitté le village de Yongjeong avant le lever du soleil.
La distance entre Yongjeong et Hoeryeong est de plus de 130 ri, et la distance jusqu'à Sinheungpyeong est d'environ 40 ri, ce qui est relativement large et plat, donc cela devrait être facile à parcourir en courant.
Traversée de la rivière Yukdocheon et course le long de la rive.
De l'autre côté de la rivière, les champs continuent de s'étendre, et sur la gauche, de douces collines apparaissent et disparaissent.
Le ciel est dégagé mais il y a du vent.
La plupart des passagers des diligences sont des marchands venus de l'intérieur des terres.
Ils n'avaient cessé de parler de l'incendie du village de Yongjeong.
---Extrait de « Gas House »
Gilsang, vêtu d'un pardessus en ramie blanche, marche d'un pas vif le long de la route où les fleurs sauvages sont en pleine floraison, le regard tourné vers le ciel où se rassemblent les oiseaux migrateurs. Song Jang-hwan, en pantalon de costume gris, veste à col jaune et chapeau d'été à col jaune, marche à ses côtés ; il est légèrement plus petit que Gilsang.
Lorsqu'ils entrèrent à Hoeryong, le crépuscule tombait, quelques lanternes aux façades des magasins généraux étaient faiblement éclairées, et une douce brise soufflait en ce début de soirée d'été de juillet.
---Extrait de « Bambi »
Le vieil homme se leva maladroitement puis se rassit.
J'étais gêné(e).
J'avais peur que cette femme têtue pique une crise et insiste pour m'accompagner au magasin, mais le résultat inattendu fut encore plus embarrassant.
Bien qu'il fût généralement traité avec dédain, Gong No-in ne le méprisait pas dans son cœur.
Il paraissait courageux en apparence, mais je savais qu'il était plutôt coriace.
---Extrait de « La Forme du Vieil Homme »
Jang Hwan est perdu dans ses pensées, debout devant une lettre de Shin Mo, un aîné, camarade et membre du Shinminhoe, de Samwonbo, comté de Yuha.
Ceci est une réponse à une lettre que j'ai envoyée pour exprimer mon désarroi face au chaos qui règne à l'école en raison des difficultés de mon frère à réduire ses dépenses.
C'était tout aussi désespéré.
Seohee réussit à passer la nuit dans une des chambres vides, mais les autres passèrent la nuit appuyés sur les bagages qu'ils avaient traînés dans la cour ou se réconfortant mutuellement avec la chaleur corporelle.
Au lever du jour, les visages des gens étaient pâles de peur, de désespoir et de froid, et même après avoir mangé des boulettes de riz mélangées à du sirop de riz de haute qualité au petit-déjeuner, ils semblaient ne plus savoir quoi faire.
---Extrait de « Feu »
La calèche a quitté le village de Yongjeong avant le lever du soleil.
La distance entre Yongjeong et Hoeryeong est de plus de 130 ri, et la distance jusqu'à Sinheungpyeong est d'environ 40 ri, ce qui est relativement large et plat, donc cela devrait être facile à parcourir en courant.
Traversée de la rivière Yukdocheon et course le long de la rive.
De l'autre côté de la rivière, les champs continuent de s'étendre, et sur la gauche, de douces collines apparaissent et disparaissent.
Le ciel est dégagé mais il y a du vent.
La plupart des passagers des diligences sont des marchands venus de l'intérieur des terres.
Ils n'avaient cessé de parler de l'incendie du village de Yongjeong.
---Extrait de « Gas House »
Gilsang, vêtu d'un pardessus en ramie blanche, marche d'un pas vif le long de la route où les fleurs sauvages sont en pleine floraison, le regard tourné vers le ciel où se rassemblent les oiseaux migrateurs. Song Jang-hwan, en pantalon de costume gris, veste à col jaune et chapeau d'été à col jaune, marche à ses côtés ; il est légèrement plus petit que Gilsang.
Lorsqu'ils entrèrent à Hoeryong, le crépuscule tombait, quelques lanternes aux façades des magasins généraux étaient faiblement éclairées, et une douce brise soufflait en ce début de soirée d'été de juillet.
---Extrait de « Bambi »
Le vieil homme se leva maladroitement puis se rassit.
J'étais gêné(e).
J'avais peur que cette femme têtue pique une crise et insiste pour m'accompagner au magasin, mais le résultat inattendu fut encore plus embarrassant.
Bien qu'il fût généralement traité avec dédain, Gong No-in ne le méprisait pas dans son cœur.
Il paraissait courageux en apparence, mais je savais qu'il était plutôt coriace.
---Extrait de « La Forme du Vieil Homme »
Jang Hwan est perdu dans ses pensées, debout devant une lettre de Shin Mo, un aîné, camarade et membre du Shinminhoe, de Samwonbo, comté de Yuha.
Ceci est une réponse à une lettre que j'ai envoyée pour exprimer mon désarroi face au chaos qui règne à l'école en raison des difficultés de mon frère à réduire ses dépenses.
C'était tout aussi désespéré.
---Extrait de « Le serpent doit mourir »
Avis de l'éditeur
« Si ma vie avait été facile, je n’écrirais pas. »
« La vie passe avant la littérature. »
Elle capture à la fois l'élégance des classiques et la sensibilité de la nouvelle ère.
Édition spéciale commémorant le 15e anniversaire de la mort de Park Kyung-ni
Park Kyung-ni, un maître qui a fait ses débuts en 1957 avec la nouvelle « Calcul » et a laissé une empreinte indélébile sur l'histoire de la littérature coréenne avec le roman épique « Terre », écrit sur une période de 26 ans.
Pour commémorer le 15e anniversaire de sa disparition, les éditions Dasan Books publient un nouveau recueil des œuvres de Park Kyung-ni.
Il s'agit d'un projet ambitieux qui publiera successivement les romans, essais et recueils de poésie de Park Kyung-ni, dont « Terre », œuvre majeure de la littérature coréenne. C'est un travail important qui restitue fidèlement l'univers littéraire de l'auteure, sans omission ni déformation.
Ce projet rassemble les vastes œuvres de Park Kyung-ni, qui pénètrent au cœur de la société et de la littérature coréennes, et des œuvres inédites récemment découvertes seront également publiées après un travail d'édition méticuleux.
Les œuvres de Park Kyung-ni, considérées comme des classiques depuis longtemps, n'ont pas eu l'occasion d'être relues.
Cette édition spéciale, publiée cette fois-ci, va au-delà de la simple préservation des expressions du texte original et de la correction des erreurs précédentes ; elle présente un livre à l'atmosphère totalement différente des éditions existantes en l'imprégnant d'une nouvelle sensibilité à l'époque.
Pour les lecteurs ayant déjà lu l'œuvre de Park Kyung-ni, nous l'avons soigneusement composée afin qu'elle offre une expérience inédite et originale, et pour ceux qui découvrent son œuvre pour la première fois, elle offre un aperçu de la dignité et de l'excellence d'un classique.
La conception de la couverture, qui se débarrasse nettement de la monotonie précédente tout en conservant la saveur unique de chaque œuvre, la rend adaptée à la fois à la lecture et à la collection.
Nous espérons que vous pourrez, grâce au projet de Dasan Books, redécouvrir l'essence de l'œuvre de Park Kyung-ni, un nom qui restera à jamais gravé dans l'histoire de la littérature coréenne.
« Je crois que je dois me poser à nouveau la question de la littérature. »
« Pour la vérité qui erre sur le rivage lointain, très lointain. »
Le plus grand classique de notre époque
Découvrez un chef-d'œuvre de la littérature coréenne revisité avec une sensibilité moderne !
Le roman épique de Park Kyung-ni, « Terre », véritable œuvre monumentale de la littérature coréenne, renaît avec une sensibilité moderne 54 ans après sa première publication.
Comme chacun sait, 『Land』, qui relate avec force les événements majeurs de notre histoire moderne, est une œuvre qui témoigne avec acuité de la sensibilité esthétique de notre langue.
Il est vrai que 『Land』 est une œuvre représentative de la littérature coréenne que personne ne peut nier et qui a été lue dans tout le pays jusqu'à ce jour.
« Land » a été écrit sur une période de 26 ans, de 1969 à 1994, et compte un volume massif d'environ 40 000 pages de papier manuscrit de 200 caractères.
« Land » se déroule de la fin de la dynastie Joseon jusqu'au 15 août 1945, jour de la libération.
Par son exploration fondamentale de l'universalité humaine et sa représentation saisissante des souffrances de notre peuple sous le joug colonial japonais, le roman épique « Terre » s'est imposé comme l'essence même de la littérature coréenne du XXe siècle.
2024 marque le 30e anniversaire de la publication de « Land ».
L'édition 2023 de « Land », publiée par Dasan Books, a fait l'objet d'un processus d'édition méticuleux, comprenant des mois de recherche, afin de garantir que cet ouvrage, achevé il y a 30 ans, soit livré aux lecteurs avec le moins d'erreurs et de dommages possibles.
Nous avons également réorganisé le vocabulaire et l'arbre généalogique afin de les rendre plus concis et précis pour la compréhension des lecteurs.
L'essai de Park Kyung-ni, « Les années d'écriture de 'Land' », qui n'était pas disponible dans les éditions précédentes, a été inclus pour la première fois, permettant aux lecteurs de découvrir au plus près les réflexions de l'auteure Park Kyung-ni durant la longue période qu'elle a consacrée à l'écriture de 'Land'.
La première préface à « Les années d'écriture de 'Land' »
« D'innombrables incidents, d'innombrables personnes,
« L’étendue et la profondeur de la pensée sont comme une jungle. »
« Je me sens extrêmement à l’aise maintenant et je ne me sens plus seule. »
Je suis maintenant âgée et mes enfants se portent bien, comme tout le monde, je n'ai donc rien à redire et n'ai pas besoin de me souvenir des mauvais moments. Je suis simplement reconnaissante.
Mais il y a une chose à retenir.
Nombreuses sont les personnes qui nous ont aidés et encouragés pendant l'écriture de « Land », et qui nous ont chaleureusement entourés durant ces sept années de souffrance.
Je ne peux vraiment pas l'oublier.
Honnêtement, je suis complètement désemparé.
Qu'ai-je fait pour mériter cette douce pluie ?
Il n'existe pas de vie qui ne soit vécue avec passion.
Il est douloureux pour tout être vivant de survivre.
Et quelles que soient les difficultés que nous rencontrons, la vie est belle et rien n'est aussi vrai que la vie.
Tragédie et comédie, bonheur et malheur, mort et naissance, rencontre et séparation, beauté et laideur, joie et chagrin, espoir et désespoir, bonne fortune et mauvaise fortune – une vie qui accepte et embrasse toutes ces contradictions est belle.
Et rien n'est aussi vrai que la vie elle-même.
La littérature n'est-elle pas l'expression de la volonté de surmonter cette contradiction ?
J'ai l'impression d'être revenu à la case départ.
Je suppose que je dois me poser à nouveau la question de la littérature.
« Pour la vérité qui erre sur le rivage lointain, très lointain. »
_Park Kyung-ni, extrait de « Les années d’écriture de ‘Land’ »
« La vie passe avant la littérature. »
Elle capture à la fois l'élégance des classiques et la sensibilité de la nouvelle ère.
Édition spéciale commémorant le 15e anniversaire de la mort de Park Kyung-ni
Park Kyung-ni, un maître qui a fait ses débuts en 1957 avec la nouvelle « Calcul » et a laissé une empreinte indélébile sur l'histoire de la littérature coréenne avec le roman épique « Terre », écrit sur une période de 26 ans.
Pour commémorer le 15e anniversaire de sa disparition, les éditions Dasan Books publient un nouveau recueil des œuvres de Park Kyung-ni.
Il s'agit d'un projet ambitieux qui publiera successivement les romans, essais et recueils de poésie de Park Kyung-ni, dont « Terre », œuvre majeure de la littérature coréenne. C'est un travail important qui restitue fidèlement l'univers littéraire de l'auteure, sans omission ni déformation.
Ce projet rassemble les vastes œuvres de Park Kyung-ni, qui pénètrent au cœur de la société et de la littérature coréennes, et des œuvres inédites récemment découvertes seront également publiées après un travail d'édition méticuleux.
Les œuvres de Park Kyung-ni, considérées comme des classiques depuis longtemps, n'ont pas eu l'occasion d'être relues.
Cette édition spéciale, publiée cette fois-ci, va au-delà de la simple préservation des expressions du texte original et de la correction des erreurs précédentes ; elle présente un livre à l'atmosphère totalement différente des éditions existantes en l'imprégnant d'une nouvelle sensibilité à l'époque.
Pour les lecteurs ayant déjà lu l'œuvre de Park Kyung-ni, nous l'avons soigneusement composée afin qu'elle offre une expérience inédite et originale, et pour ceux qui découvrent son œuvre pour la première fois, elle offre un aperçu de la dignité et de l'excellence d'un classique.
La conception de la couverture, qui se débarrasse nettement de la monotonie précédente tout en conservant la saveur unique de chaque œuvre, la rend adaptée à la fois à la lecture et à la collection.
Nous espérons que vous pourrez, grâce au projet de Dasan Books, redécouvrir l'essence de l'œuvre de Park Kyung-ni, un nom qui restera à jamais gravé dans l'histoire de la littérature coréenne.
« Je crois que je dois me poser à nouveau la question de la littérature. »
« Pour la vérité qui erre sur le rivage lointain, très lointain. »
Le plus grand classique de notre époque
Découvrez un chef-d'œuvre de la littérature coréenne revisité avec une sensibilité moderne !
Le roman épique de Park Kyung-ni, « Terre », véritable œuvre monumentale de la littérature coréenne, renaît avec une sensibilité moderne 54 ans après sa première publication.
Comme chacun sait, 『Land』, qui relate avec force les événements majeurs de notre histoire moderne, est une œuvre qui témoigne avec acuité de la sensibilité esthétique de notre langue.
Il est vrai que 『Land』 est une œuvre représentative de la littérature coréenne que personne ne peut nier et qui a été lue dans tout le pays jusqu'à ce jour.
« Land » a été écrit sur une période de 26 ans, de 1969 à 1994, et compte un volume massif d'environ 40 000 pages de papier manuscrit de 200 caractères.
« Land » se déroule de la fin de la dynastie Joseon jusqu'au 15 août 1945, jour de la libération.
Par son exploration fondamentale de l'universalité humaine et sa représentation saisissante des souffrances de notre peuple sous le joug colonial japonais, le roman épique « Terre » s'est imposé comme l'essence même de la littérature coréenne du XXe siècle.
2024 marque le 30e anniversaire de la publication de « Land ».
L'édition 2023 de « Land », publiée par Dasan Books, a fait l'objet d'un processus d'édition méticuleux, comprenant des mois de recherche, afin de garantir que cet ouvrage, achevé il y a 30 ans, soit livré aux lecteurs avec le moins d'erreurs et de dommages possibles.
Nous avons également réorganisé le vocabulaire et l'arbre généalogique afin de les rendre plus concis et précis pour la compréhension des lecteurs.
L'essai de Park Kyung-ni, « Les années d'écriture de 'Land' », qui n'était pas disponible dans les éditions précédentes, a été inclus pour la première fois, permettant aux lecteurs de découvrir au plus près les réflexions de l'auteure Park Kyung-ni durant la longue période qu'elle a consacrée à l'écriture de 'Land'.
La première préface à « Les années d'écriture de 'Land' »
« D'innombrables incidents, d'innombrables personnes,
« L’étendue et la profondeur de la pensée sont comme une jungle. »
« Je me sens extrêmement à l’aise maintenant et je ne me sens plus seule. »
Je suis maintenant âgée et mes enfants se portent bien, comme tout le monde, je n'ai donc rien à redire et n'ai pas besoin de me souvenir des mauvais moments. Je suis simplement reconnaissante.
Mais il y a une chose à retenir.
Nombreuses sont les personnes qui nous ont aidés et encouragés pendant l'écriture de « Land », et qui nous ont chaleureusement entourés durant ces sept années de souffrance.
Je ne peux vraiment pas l'oublier.
Honnêtement, je suis complètement désemparé.
Qu'ai-je fait pour mériter cette douce pluie ?
Il n'existe pas de vie qui ne soit vécue avec passion.
Il est douloureux pour tout être vivant de survivre.
Et quelles que soient les difficultés que nous rencontrons, la vie est belle et rien n'est aussi vrai que la vie.
Tragédie et comédie, bonheur et malheur, mort et naissance, rencontre et séparation, beauté et laideur, joie et chagrin, espoir et désespoir, bonne fortune et mauvaise fortune – une vie qui accepte et embrasse toutes ces contradictions est belle.
Et rien n'est aussi vrai que la vie elle-même.
La littérature n'est-elle pas l'expression de la volonté de surmonter cette contradiction ?
J'ai l'impression d'être revenu à la case départ.
Je suppose que je dois me poser à nouveau la question de la littérature.
« Pour la vérité qui erre sur le rivage lointain, très lointain. »
_Park Kyung-ni, extrait de « Les années d’écriture de ‘Land’ »
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 7 juin 2023
- Format : Guide de reliure de livres à couverture rigide
- Nombre de pages, poids, dimensions : 464 pages | 134 × 194 × 30 mm
- ISBN13 : 9791130699516
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne