
La naissance de la magie
Description
Introduction au livre
- Un mot du médecin
-
Keigo Higashino s'attaque au mystère de l'inconnuUn roman préquel à 『La Sorcière de Laplace』, publié pour commémorer le 30e anniversaire de la carrière de l'auteur Keigo Higashino.
Centrée sur une jeune fille mystérieuse capable de lire les mouvements de la nature, l'histoire aborde les défis des neurosciences et de la physique, des domaines inconnus de l'humanité, ainsi que le mystère de l'amour.
Le nouveau travail de Keigo Higashino est tout simplement délicieux.
1er février 2019. Directeur de la publication : Kim Do-hoon (Roman/Poésie)
La sorcière commence à bouger
La sorcière de Laplace, préquelle
Le roman à succès représentant l'univers du roman policier japonais, « La Naissance de la magie » de Keigo Higashino, a été publié par Hyundae Munhak avec une traduction de Yang Yun-ok.
« La Naissance de la Magie » est un roman préquel à « La Sorcière de Laplace », publié par Higashino en 2015 pour célébrer le 30e anniversaire de sa carrière littéraire. Il s'agit du deuxième tome de la série Laplace, paru trois ans après le premier, répondant ainsi aux attentes de nombreux lecteurs qui espéraient une suite.
[La série Laplace] est un roman écrit par un auteur au parcours unique, celui d'un romancier de romans policiers ayant une formation en sciences et en ingénierie, dans lequel le monde inconnu du cerveau et les problèmes complexes de la physique sont intégrés à l'intrigue.
Inspiré par l'idée du mathématicien du XVIIIe siècle Pierre-Simon Laplace d'un être infiniment intelligent, alias « Démon de Laplace », l'auteur dépeint un drame humain d'une rare intensité, une intrigue captivante et un mystère surprenant à travers les exploits de la protagoniste, « la Sorcière de Laplace », qui détermine la position et la quantité de mouvement de chaque atome du monde.
Depuis la première parution de 『La Naissance de la Magie』 au Japon et à Taïwan l'année dernière, les lecteurs locaux ont accueilli avec enthousiasme la nouvelle [Série Laplace], avec des réactions telles que : « Un roman qui stimule encore davantage l'imagination quant à l'étendue des pouvoirs de la Sorcière de Laplace », « Une jeune fille mystérieuse dépeinte de manière plus tridimensionnelle et attrayante », et « Cela me donne envie de relire 『La Sorcière de Laplace』 ».
La sorcière de Laplace, préquelle
Le roman à succès représentant l'univers du roman policier japonais, « La Naissance de la magie » de Keigo Higashino, a été publié par Hyundae Munhak avec une traduction de Yang Yun-ok.
« La Naissance de la Magie » est un roman préquel à « La Sorcière de Laplace », publié par Higashino en 2015 pour célébrer le 30e anniversaire de sa carrière littéraire. Il s'agit du deuxième tome de la série Laplace, paru trois ans après le premier, répondant ainsi aux attentes de nombreux lecteurs qui espéraient une suite.
[La série Laplace] est un roman écrit par un auteur au parcours unique, celui d'un romancier de romans policiers ayant une formation en sciences et en ingénierie, dans lequel le monde inconnu du cerveau et les problèmes complexes de la physique sont intégrés à l'intrigue.
Inspiré par l'idée du mathématicien du XVIIIe siècle Pierre-Simon Laplace d'un être infiniment intelligent, alias « Démon de Laplace », l'auteur dépeint un drame humain d'une rare intensité, une intrigue captivante et un mystère surprenant à travers les exploits de la protagoniste, « la Sorcière de Laplace », qui détermine la position et la quantité de mouvement de chaque atome du monde.
Depuis la première parution de 『La Naissance de la Magie』 au Japon et à Taïwan l'année dernière, les lecteurs locaux ont accueilli avec enthousiasme la nouvelle [Série Laplace], avec des réactions telles que : « Un roman qui stimule encore davantage l'imagination quant à l'étendue des pouvoirs de la Sorcière de Laplace », « Une jeune fille mystérieuse dépeinte de manière plus tridimensionnelle et attrayante », et « Cela me donne envie de relire 『La Sorcière de Laplace』 ».
- Vous pouvez consulter un aperçu du contenu du livre.
Aperçu
indice
La naissance de la magie
Chapitre 1 Voler contre le vent
Chapitre 2 : Avec cette main, la boule magique
Chapitre 3 Là où coule la rivière
Chapitre 4 Même si vous vous perdez et errez quelque part
Chapitre 5 : La naissance de la magie
Note du traducteur
Chapitre 1 Voler contre le vent
Chapitre 2 : Avec cette main, la boule magique
Chapitre 3 Là où coule la rivière
Chapitre 4 Même si vous vous perdez et errez quelque part
Chapitre 5 : La naissance de la magie
Note du traducteur
Dans le livre
« D’accord, j’ai compris. »
Si vous le dites, je saute.
« Hé, faisons-le une fois à ton signal. »
« Tu l'as promis, n'est-ce pas ? Si tu ne tiens pas ta promesse, tu n'as aucune chance de gagner. »
« D’accord, je te le promets, je te le promets », lâcha Sakaya en se retournant.
Il dit à Tsutsui et Nayuta : « Si ça continue comme ça, je devrai y aller moi-même », et entra dans le bâtiment à grands pas.
Il y avait dans ces yeux une vivacité d'esprit qu'on voyait rarement ces derniers temps.
Nayuta et Tsutsui se regardèrent, puis se tournèrent vers Madoka et dirent :
« Bon travail, bon travail. »
« Quoi ? » demanda-t-elle d'un air absent.
« Je veux dire que vous avez bien réussi à convaincre M. Sakaya. »
« Je me fiche de ce qui arrive à cet idiot. »
Le problème, c'est Stefan.
« Très bien, allons-y. » Madoka se mit en marche.
On dirait qu'il envisage de prendre place à la place de l'entraîneur.
Nayuta la regarda s'éloigner en silence, repensant à ce qu'elle avait dit un instant auparavant.
Il ne s'agit pas d'être contrôlé par le vent, mais de contrôler le vent… … .
Pour une raison inconnue, je me suis souvenue de l'histoire de la mère de Madoka qui a perdu la vie dans une tornade.
---Extrait de « Voler contre le vent »
« Waouh, c’est incroyable », murmura Nayuta.
« C’est une véritable boule magique. »
« Il est impossible de prédire où cela va mener. »
Madoka lui lança alors un regard froid.
«Cette expression n'est pas exacte.»
« Alors comment dois-je le dire ? »
« Pour être exacte… » Elle marqua une pause, comme si elle cherchait ses mots, avant de poursuivre.
« Je dois dire que cette prédiction arrive tard. »
Ah, dans le cas de Nayuta, je suppose qu'il est juste de dire qu'elle ne peut rien prédire ? Parce qu'elle ne sait probablement pas comment faire.
« Vous voulez dire que Madoka le sait ? »
« Parce qu’il s’agit d’un phénomène physique simple. »
« Il n’existe pas de phénomènes physiques imprévisibles. »
---Extrait de « Avec ces mains »
« En termes simples, cela consiste à implanter des cellules cancéreuses génétiquement modifiées dans des zones endommagées du cerveau afin de les empêcher de devenir malignes. »
De plus, nous insérons de minuscules électrodes, des générateurs de courant et des batteries pour stimuler les cellules.
« On l’appelle l’opération d’Uhara parce que c’est une opération que seul un père peut pratiquer. »
« Je n’en suis pas certain, mais ça doit être une opération difficile. »
« Avez-vous déjà subi une intervention chirurgicale ? »
« Combien de fois cela s'est-il produit ? »
Toutefois, les interventions dans certaines zones spécifiques ne sont pas autorisées.
« C’est une pièce appelée le noyau de Laplace, mais heureusement, la partie endommagée de Minato est loin de là, donc il n’y a pas de problème. »
« Une intervention chirurgicale sur cette zone de Laplace ou autre n’est-elle pas plus dangereuse ? »
« On pourrait dire que c’est dangereux, mais je dis qu’il vaut mieux ne pas le faire. »
« Même s’il y a beaucoup de monstres, c’est juste agaçant. »
« Un monstre ? »
---Extrait de « Là où coule la rivière »
« Quelqu’un m’a raconté cette histoire. »
Ce monde n'est pas dirigé par quelques personnes seulement.
Les personnes qui, à première vue, semblent n'avoir ni talent ni valeur sont en réalité les éléments les plus importants.
Même si chaque individu mène une vie ordinaire et inconsciente, lorsqu'ils se réunissent, ils prennent conscience de lois physiques spectaculaires.
« Les humains sont des atomes… … . »
Madoka tourna son visage vers Nayuta.
« Quand j’ai entendu ça, j’ai trouvé que c’était une façon de penser vraiment géniale. »
Cela signifie que même l'être humain le plus ordinaire peut participer au fonctionnement de cette société tant qu'il est en vie.
Mais après avoir entendu les paroles d'Asahina-san, mon point de vue a un peu changé.
La société n'évolue pas toujours dans la bonne direction.
J'ai appris que l'accumulation de préjugés ou de discriminations inconscients peut parfois créer une tendance néfaste.
« Vous voulez dire qu’Asahina n’aurait pas dû sortir ? »
Madoka secoua légèrement la tête.
"Je ne sais pas.
« C’est pour ça que j’essaie de le découvrir. » Il fixa Nayuta, les yeux exorbités.
« Exactement, c’est exact. »
Nayuta démarra la voiture en regardant devant elle.
---Extrait de « Même si je me perds et que j'erre quelque part »
Aoe était perdu dans ses pensées, le regard rivé sur l'étroite et longue vallée.
Quelles conditions doivent être réunies pour que la concentration de sulfure d'hydrogène devienne ici si élevée qu'elle puisse empoisonner une personne jusqu'à la mort ?
Est-il acceptable de dire simplement : « Des coïncidences malheureuses se chevauchent » ?
Mais il est difficile d'imaginer une autre raison.
Il est absolument impossible que quoi que ce soit d'artificiel ait été impliqué.
À moins qu'il n'existe quelque chose appelé pouvoir magique dans ce monde… … .
Si vous le dites, je saute.
« Hé, faisons-le une fois à ton signal. »
« Tu l'as promis, n'est-ce pas ? Si tu ne tiens pas ta promesse, tu n'as aucune chance de gagner. »
« D’accord, je te le promets, je te le promets », lâcha Sakaya en se retournant.
Il dit à Tsutsui et Nayuta : « Si ça continue comme ça, je devrai y aller moi-même », et entra dans le bâtiment à grands pas.
Il y avait dans ces yeux une vivacité d'esprit qu'on voyait rarement ces derniers temps.
Nayuta et Tsutsui se regardèrent, puis se tournèrent vers Madoka et dirent :
« Bon travail, bon travail. »
« Quoi ? » demanda-t-elle d'un air absent.
« Je veux dire que vous avez bien réussi à convaincre M. Sakaya. »
« Je me fiche de ce qui arrive à cet idiot. »
Le problème, c'est Stefan.
« Très bien, allons-y. » Madoka se mit en marche.
On dirait qu'il envisage de prendre place à la place de l'entraîneur.
Nayuta la regarda s'éloigner en silence, repensant à ce qu'elle avait dit un instant auparavant.
Il ne s'agit pas d'être contrôlé par le vent, mais de contrôler le vent… … .
Pour une raison inconnue, je me suis souvenue de l'histoire de la mère de Madoka qui a perdu la vie dans une tornade.
---Extrait de « Voler contre le vent »
« Waouh, c’est incroyable », murmura Nayuta.
« C’est une véritable boule magique. »
« Il est impossible de prédire où cela va mener. »
Madoka lui lança alors un regard froid.
«Cette expression n'est pas exacte.»
« Alors comment dois-je le dire ? »
« Pour être exacte… » Elle marqua une pause, comme si elle cherchait ses mots, avant de poursuivre.
« Je dois dire que cette prédiction arrive tard. »
Ah, dans le cas de Nayuta, je suppose qu'il est juste de dire qu'elle ne peut rien prédire ? Parce qu'elle ne sait probablement pas comment faire.
« Vous voulez dire que Madoka le sait ? »
« Parce qu’il s’agit d’un phénomène physique simple. »
« Il n’existe pas de phénomènes physiques imprévisibles. »
---Extrait de « Avec ces mains »
« En termes simples, cela consiste à implanter des cellules cancéreuses génétiquement modifiées dans des zones endommagées du cerveau afin de les empêcher de devenir malignes. »
De plus, nous insérons de minuscules électrodes, des générateurs de courant et des batteries pour stimuler les cellules.
« On l’appelle l’opération d’Uhara parce que c’est une opération que seul un père peut pratiquer. »
« Je n’en suis pas certain, mais ça doit être une opération difficile. »
« Avez-vous déjà subi une intervention chirurgicale ? »
« Combien de fois cela s'est-il produit ? »
Toutefois, les interventions dans certaines zones spécifiques ne sont pas autorisées.
« C’est une pièce appelée le noyau de Laplace, mais heureusement, la partie endommagée de Minato est loin de là, donc il n’y a pas de problème. »
« Une intervention chirurgicale sur cette zone de Laplace ou autre n’est-elle pas plus dangereuse ? »
« On pourrait dire que c’est dangereux, mais je dis qu’il vaut mieux ne pas le faire. »
« Même s’il y a beaucoup de monstres, c’est juste agaçant. »
« Un monstre ? »
---Extrait de « Là où coule la rivière »
« Quelqu’un m’a raconté cette histoire. »
Ce monde n'est pas dirigé par quelques personnes seulement.
Les personnes qui, à première vue, semblent n'avoir ni talent ni valeur sont en réalité les éléments les plus importants.
Même si chaque individu mène une vie ordinaire et inconsciente, lorsqu'ils se réunissent, ils prennent conscience de lois physiques spectaculaires.
« Les humains sont des atomes… … . »
Madoka tourna son visage vers Nayuta.
« Quand j’ai entendu ça, j’ai trouvé que c’était une façon de penser vraiment géniale. »
Cela signifie que même l'être humain le plus ordinaire peut participer au fonctionnement de cette société tant qu'il est en vie.
Mais après avoir entendu les paroles d'Asahina-san, mon point de vue a un peu changé.
La société n'évolue pas toujours dans la bonne direction.
J'ai appris que l'accumulation de préjugés ou de discriminations inconscients peut parfois créer une tendance néfaste.
« Vous voulez dire qu’Asahina n’aurait pas dû sortir ? »
Madoka secoua légèrement la tête.
"Je ne sais pas.
« C’est pour ça que j’essaie de le découvrir. » Il fixa Nayuta, les yeux exorbités.
« Exactement, c’est exact. »
Nayuta démarra la voiture en regardant devant elle.
---Extrait de « Même si je me perds et que j'erre quelque part »
Aoe était perdu dans ses pensées, le regard rivé sur l'étroite et longue vallée.
Quelles conditions doivent être réunies pour que la concentration de sulfure d'hydrogène devienne ici si élevée qu'elle puisse empoisonner une personne jusqu'à la mort ?
Est-il acceptable de dire simplement : « Des coïncidences malheureuses se chevauchent » ?
Mais il est difficile d'imaginer une autre raison.
Il est absolument impossible que quoi que ce soit d'artificiel ait été impliqué.
À moins qu'il n'existe quelque chose appelé pouvoir magique dans ce monde… … .
---Extrait de « La Naissance de la Magie »
Avis de l'éditeur
Une jeune fille mystérieuse qui lit les mouvements de la nature,
Elle calcule et accomplit des miracles.
« La Naissance de la Magie » commence lorsque Nayuta Kudo, un jeune fabricant de literie, rencontre Madoka Uhara, une adolescente dont les yeux lui rappellent étrangement ceux d'un chat.
Les deux se rencontrèrent au laboratoire d'un expert en ingénierie des fluides. Elle était venue y chercher les résultats d'une enquête sur un accident de tornade survenu à Hokkaido sept ans auparavant, grâce à son père, un neurochirurgien de génie. (*『La Sorcière de Laplace』* commence par la scène de cet accident de tornade auquel Madoka a été confrontée à l'âge de dix ans, et enquête sur le décès mystérieux par empoisonnement au sulfure d'hydrogène survenu huit ans plus tard.)
Autrement dit, l'histoire de 『La Naissance de la Magie』 se déroule exactement un an avant les événements de 『La Sorcière de Laplace』.
Entre-temps, Nayuta avait suivi sa patiente, une sauteuse à ski, et lorsque Madoka est arrivée, le groupe analysait la cause du coup de mou de l'athlète.
Cependant, après avoir visionné la vidéo du match, elle a soudainement identifié la cause en un instant, en disant : « Le haut du corps bouge rapidement » (page 19), puis a remarqué l’ancienne blessure de l’athlète et a même lu le flux de vent en constante évolution sur le tremplin de saut à ski, faisant preuve d’un pouvoir de prédiction étonnant et troublant.
Une jeune fille qui garde ses distances avec les autres en raison de son don mystérieux, généralement perçu comme de la « magie » par les gens ordinaires, et qui paraît parfois arrogante et directe, mais qui utilise ses compétences en calcul pour obtenir des résultats utiles aux autres.
Dès lors, Nayuta est témoin des petits « miracles » que cette jeune fille, qu'elle rencontre sans cesse, apporte aux personnes frustrées par leur destin.
Keigo Higashino s'attaque aux mystères inconnus de l'humanité.
Les mystères des neurosciences et de la physique, et le mystère de l'amour
Ce roman, composé de cinq chapitres au total, est centré sur la première apparition de Nayuta Kudo dans la série, ainsi que sur les capacités de Madoka, et une nouvelle histoire se dévoile dans chaque chapitre.
Bien que chaque chapitre possède une introduction, un développement, un rebondissement et une conclusion distincts, il apparaît au premier abord comme un recueil indépendant de nouvelles, les épisodes, organisés comme un omnibus, s'assemblent pour former une seule grande histoire, et la structure qui fait écho à l'œuvre précédente, « La Sorcière de Laplace », crée à la fin un lien solide entre les deux œuvres.
« Le romancier le plus apprécié de Corée ces dix dernières années » (Kyobo Book Centre, 30 janvier 2019)
(Résultats agrégés) L'une des caractéristiques distinctives qui ont permis à Keigo Higashino de gagner en popularité auprès d'un large éventail de lecteurs au-delà de la littérature de genre est qu'il y a toujours une chaleur humaniste au cœur de ses mystères.
Comme dans son œuvre précédente, l'auteur compare l'existence humaine à des « atomes », les éléments qui composent ce monde, et « La Naissance de la Magie » présente des personnages, chacun doté de qualités particulières, tels des atomes, comme ses protagonistes.
Un sauteur à ski en pleine crise de confiance, un receveur de baseball qui tente de surmonter un traumatisme, un compositeur aux prises avec la perte d'un amant du même sexe et les parents d'un enfant handicapé en état de mort cérébrale : le roman dépeint un miracle qui ne s'accomplit que lorsque des personnages ordinaires font tous leur part et s'unissent, plutôt que grâce aux efforts d'un protagoniste aux capacités exceptionnelles.
De plus, en élargissant la vision du monde grâce à une imagination débordante sur ce que la bienveillante sorcière de Laplace peut accomplir, 『La Naissance de la Magie』 accroît encore les attentes pour la suite de la série.
Par ailleurs, le film « La sorcière de Laplace », sorti au Japon l'année dernière avec Sho Sakurai, Suzu Hirose et Sota Fukushi, devrait sortir en Corée cette année, en 2019.
Après avoir refermé la bibliothèque, j'ai eu envie de relire « La Sorcière de Laplace ».
Après avoir vu la bande-annonce du film [La Sorcière de Laplace], j'ai pris plaisir à le lire car mes attentes et mon imagination de cinéphile se sont accrues.
Il y a probablement pas mal de gens qui passent du statut de cinéphiles à celui de lecteurs des œuvres d'Higashino.
Il ne fait aucun doute qu'il a le pouvoir de donner envie de lire au moins d'autres œuvres.
Jusqu'au chapitre 3, je pensais que l'histoire serait racontée en un seul épisode, mais un passé choquant est alors révélé ! Le récit est tissé sur une structure à double et triple niveau, et j'étais exalté, en pensant : « C'est Higashino Keigo ! »
Je devrais relire « La Sorcière de Laplace ».
- La version Madoka de Galilée !
- J'ai pu apprécier plus intensément l'univers de Laplace.
Et c'était agréable de pouvoir mieux comprendre la personnalité de cette mystérieuse jeune fille.
Elle calcule et accomplit des miracles.
« La Naissance de la Magie » commence lorsque Nayuta Kudo, un jeune fabricant de literie, rencontre Madoka Uhara, une adolescente dont les yeux lui rappellent étrangement ceux d'un chat.
Les deux se rencontrèrent au laboratoire d'un expert en ingénierie des fluides. Elle était venue y chercher les résultats d'une enquête sur un accident de tornade survenu à Hokkaido sept ans auparavant, grâce à son père, un neurochirurgien de génie. (*『La Sorcière de Laplace』* commence par la scène de cet accident de tornade auquel Madoka a été confrontée à l'âge de dix ans, et enquête sur le décès mystérieux par empoisonnement au sulfure d'hydrogène survenu huit ans plus tard.)
Autrement dit, l'histoire de 『La Naissance de la Magie』 se déroule exactement un an avant les événements de 『La Sorcière de Laplace』.
Entre-temps, Nayuta avait suivi sa patiente, une sauteuse à ski, et lorsque Madoka est arrivée, le groupe analysait la cause du coup de mou de l'athlète.
Cependant, après avoir visionné la vidéo du match, elle a soudainement identifié la cause en un instant, en disant : « Le haut du corps bouge rapidement » (page 19), puis a remarqué l’ancienne blessure de l’athlète et a même lu le flux de vent en constante évolution sur le tremplin de saut à ski, faisant preuve d’un pouvoir de prédiction étonnant et troublant.
Une jeune fille qui garde ses distances avec les autres en raison de son don mystérieux, généralement perçu comme de la « magie » par les gens ordinaires, et qui paraît parfois arrogante et directe, mais qui utilise ses compétences en calcul pour obtenir des résultats utiles aux autres.
Dès lors, Nayuta est témoin des petits « miracles » que cette jeune fille, qu'elle rencontre sans cesse, apporte aux personnes frustrées par leur destin.
Keigo Higashino s'attaque aux mystères inconnus de l'humanité.
Les mystères des neurosciences et de la physique, et le mystère de l'amour
Ce roman, composé de cinq chapitres au total, est centré sur la première apparition de Nayuta Kudo dans la série, ainsi que sur les capacités de Madoka, et une nouvelle histoire se dévoile dans chaque chapitre.
Bien que chaque chapitre possède une introduction, un développement, un rebondissement et une conclusion distincts, il apparaît au premier abord comme un recueil indépendant de nouvelles, les épisodes, organisés comme un omnibus, s'assemblent pour former une seule grande histoire, et la structure qui fait écho à l'œuvre précédente, « La Sorcière de Laplace », crée à la fin un lien solide entre les deux œuvres.
« Le romancier le plus apprécié de Corée ces dix dernières années » (Kyobo Book Centre, 30 janvier 2019)
(Résultats agrégés) L'une des caractéristiques distinctives qui ont permis à Keigo Higashino de gagner en popularité auprès d'un large éventail de lecteurs au-delà de la littérature de genre est qu'il y a toujours une chaleur humaniste au cœur de ses mystères.
Comme dans son œuvre précédente, l'auteur compare l'existence humaine à des « atomes », les éléments qui composent ce monde, et « La Naissance de la Magie » présente des personnages, chacun doté de qualités particulières, tels des atomes, comme ses protagonistes.
Un sauteur à ski en pleine crise de confiance, un receveur de baseball qui tente de surmonter un traumatisme, un compositeur aux prises avec la perte d'un amant du même sexe et les parents d'un enfant handicapé en état de mort cérébrale : le roman dépeint un miracle qui ne s'accomplit que lorsque des personnages ordinaires font tous leur part et s'unissent, plutôt que grâce aux efforts d'un protagoniste aux capacités exceptionnelles.
De plus, en élargissant la vision du monde grâce à une imagination débordante sur ce que la bienveillante sorcière de Laplace peut accomplir, 『La Naissance de la Magie』 accroît encore les attentes pour la suite de la série.
Par ailleurs, le film « La sorcière de Laplace », sorti au Japon l'année dernière avec Sho Sakurai, Suzu Hirose et Sota Fukushi, devrait sortir en Corée cette année, en 2019.
Après avoir refermé la bibliothèque, j'ai eu envie de relire « La Sorcière de Laplace ».
Après avoir vu la bande-annonce du film [La Sorcière de Laplace], j'ai pris plaisir à le lire car mes attentes et mon imagination de cinéphile se sont accrues.
Il y a probablement pas mal de gens qui passent du statut de cinéphiles à celui de lecteurs des œuvres d'Higashino.
Il ne fait aucun doute qu'il a le pouvoir de donner envie de lire au moins d'autres œuvres.
Jusqu'au chapitre 3, je pensais que l'histoire serait racontée en un seul épisode, mais un passé choquant est alors révélé ! Le récit est tissé sur une structure à double et triple niveau, et j'étais exalté, en pensant : « C'est Higashino Keigo ! »
Je devrais relire « La Sorcière de Laplace ».
- La version Madoka de Galilée !
- J'ai pu apprécier plus intensément l'univers de Laplace.
Et c'était agréable de pouvoir mieux comprendre la personnalité de cette mystérieuse jeune fille.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
- Date de publication : 30 janvier 2019
Nombre de pages, poids, dimensions : 364 pages | 436 g | 135 × 195 × 30 mm
- ISBN13 : 9788972759546
- ISBN10 : 8972759546
Vous aimerez peut-être aussi
카테고리
Langue coréenne
Langue coréenne